Насчет парней - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
насчет этого - about that
прав насчёт - you're right about
насчёт твоей - about yours
насчёт тех - about those
Как насчет сейчас - how about now
как насчет следующего - what about next
как насчет тех, - what about those
как насчет того парня - what about that guy
и что насчет - and what about
насчет этой девушки - what about that girl
Синонимы к насчет: относительно, касательно, касаясь, про, по поводу, в отношении, по части, в рассуждении, о
Значение насчет: Относительно, по поводу.
парней - guys
трое парней - three guys
одежда важнее парней - clothes are more important than guys
два других парней - two other guys
куча парней - bunch of guys
один из тех парней, - are one of those guys
являются своего рода парней - are the kind of guys
насчет парней - what about the guys
многие из этих парней - a lot of these guys
остановить плохих парней - stop the bad guys
Потому что у ваших парней появилась глупая догадка насчёт кучки розовых зайчиков? |
Because your guys had a stupid hunch about a couple of pink bunnies? |
What about rough trade, scary guys? |
|
Что насчёт парней на велосипедах? |
What about the boys on the bicycles? |
Посмотри, что удастся нарыть насчет захоронений и археологических раскопок североамериканских индейцев. |
See what you can find out about Native American burial grounds or ruins. |
Только не вздумай отпускать какие-нибудь шуточки насчет Золотого Руна, ради Бога! |
Don't make any cracks about the golden fleece, for God's sake! |
Должен возразить насчет твоего проживания в общежитии. |
I have to object to you living in the dorms. |
Поэтому даже не знаю, что думать насчёт всей этой свадебной чепухи. |
Don't know about whole this wedding generic crap. |
Как насчет этих выходных, я упакую все свои вещи и перевезу их к тебе. |
How about this weekend I'll box up all my things and move them to our place. |
Как прикажешь понимать твои слова насчёт хрустального купола небес: в буквальном или переносном смысле слова? |
How would you have us understand your words about the crystal cupola of the Heavens - literally or figuratively? |
Но мы беспокоимся насчёт твоей эстетики женщины-воительницы. |
But we do worry about the already played out warrior woman aesthetic... |
Как все, однако, медленно делается,- сказал он.- Очень мне мерзостны эти баркеровские идеи насчет эволюции и маломальского преображения того-сего в то да се. |
Things take too long in this world, he said. I detest all this Barkerian business about evolution and the gradual modification of things. |
I don't want to be one of your hookups |
|
А ещё я бы хотел пересмотреть то, что я говорил в машине насчет укусов. |
Also, I'd like to revise what I said to you in the car about biting. |
Now, how about bringing us some more pitchers? |
|
Я попросил доктора Маккоя просмотреть медицинские отчеты Звездного флота, чтобы проверить подозрения м-ра Спока насчет безумия д-ра Севрина. |
I have asked Dr. McCoy to check Starfleet medical records to verify Mr. Spock's suspicion that Dr. Sevrin is insane. |
Да, кстати о дурацких браках, - что это за вздор молол твой отец насчет Дартмура, - будто он хочет жениться на американке? |
And by the way, Harry, talking about silly marriages, what is this humbug your father tells me about Dartmoor wanting to marry an American? |
Да брось, аномальнее тебя я парней не встречала. |
Oh, come off it. You're the most anomalous bloke I've ever known. |
Да, но много парней прыгали с многоэтажек в этом году. |
Yeah, but lots of guys jumped off of lots of high-rises that year. |
Это достопочтенная Венеция... Как насчет нее? |
That's the Honorable Venetia. Well, what about her? |
Сначала было тихо, а потом открылась боковая дверь в соседний коридор и вышли двое усатых парней. У одного был шрам на подбородке. |
There was a wait and then, from an unlit opening along the corridor, two dark-mustached men came out, one with a scar running the length of his cheek. |
Гиббс, я хочу прославить тот факт, что ты... плотник, и... ловишь плохих парней, и мужчина... со сверкающими серебряными волосами. |
Gibbs, I want to celebrate the fact that you are a builder and... a catcher of bad guys, and a man of gleaming silver hair. |
И Зоя заплакала - не от тупости этих парней, а от того, что все вокруг стали смеяться, найдя выходку остроумной. |
Zoya burst into tears, not because of the boys' stupidity but because everyone round her laughed and said what a clever prank it was. |
Oh, you should just dip yourself in boy repellent. |
|
Something about an undisclosed relationship. |
|
I had to find out secondhand about your surgery from Adam. |
|
Мы не избавимся от недостойной конкуренции до тех пор, пока одного из этих парней не повесят для острастки, - сказал начальник. |
'We will not be free from unfair competition till one of these fellows is hanged for an example,' he said. |
Да, и нужно будет, чтобы Барни оставил одного из этих парней в качестве залога. |
Well, then you get Barney to use one of these guys as collateral. |
But I don't know about any... deal making. |
|
Я не пытаюсь играть миротворца или что-то в этом роде, но есть кое-что насчет него, что вы не знаете. |
I'm not trying to play peacekeeper or anything, but there's more to him than you know. |
To many young men in the inner city, it is. |
|
Вы правы насчет Логина. |
You're right about Login. |
Гулливер был насчет тебя прав. |
Gulliver was so right about you. |
Я не собираюсь ее прикрывать на основании того, что у двух парней разыгралось воображение. |
I'm not going to shut it down based on a couple of overactive imaginations. |
Как насчет всех тех раз, когда ты спасал нас от этих людей, Кларк? |
What about the times that you saved us from these people? |
Его и некоторых других парней из школы использовали, чтобы наехать на меня. |
Him and some other guys from school used to gang up on me. |
What about a nice tour in the wine country? |
|
Впрочем, я сам был виноват: этот господин принадлежал к числу самых заядлых любителей позубоскалить насчет Гэтсби, угощаясь его вином, и нечего было звонить такому. |
However, that was my fault, for he was one of those who used to sneer most bitterly at Gatsby on the courage of Gatsby's liquor, and I should have known better than to call him. |
Охранять свою дочь от таких парней, как ты. |
Steering her daughter clear of guys like you! |
Ты же все время принимал душ вместе с толпой отлично сложенных парней. |
But you were talking showers with a bunch of well built guys. |
Столько получится, если сложить сроки парней, моих парней, которые попались прокурору. |
That's the combined prison sentence of the guys, my guys, the district attorney's office has convicted. |
Насчёт дела Адама и Грейс Эллиот... Взяли след Ли Уолша. |
The Adam and Grace Elliot case - got a sighting of Lee Walsh. |
Ты слышал, как кто-то трепался насчет ограбления? |
Did you hear somebody shooting' off their mouth about pulling' a job? |
Как насчет чтоб поехать со мной в Миннеаполис, заработать побольше очков у Терезы. посмотреть на неформальное искусство и поесть действительно плохую дорожную еду? |
How would you like to road-trip with me to Minneapolis, earn major brownie points from Teresa, look at some funky art, and eat really bad road food? |
Она всегда просто едет в другой город, забирается в дешевый отельчик с парой бутылок... снимает парней и... |
What she does is she goes to another town, shacks up in some cheap hotel with a couple of bottles... picks up guys and... |
Почему вы не передали моих указаний миссис Патмор насчёт яиц? |
Why didn't you give my instructions to Mrs Patmore about the eggs? |
How about a little game of skill and chance? |
|
Большое спасибо, сэр, а что насчёт мелочишки, чтобы купить пожрать? |
Oh, thank you very much, sir, but how about just some money so I can buy some food? |
Я ведь думал, что вы насчет этого не без сведений... Гм, Ставрогин - это совершенно противоположное, то есть совершенно... Avis au lecteur. |
I thought that you had some information about it.... H'm... Stavrogin-it's quite the opposite, quite.... Avis au lecteur. |
Двое парней указали на Ханизона. |
A few guys pointed me in the direction of Hannison |
Ты ведь не пристёгиваешь парней к батареям, правда? |
You don't really handcuff guys to water pipes do you? |
And guys who mess around with his daughters. |
|
It must have been some young people from Oslo. |
|
Множество парней хотят послать все к черту и нежиться на солнце. Но они это не сделают. |
A lot of guys think they'd drop everything to chill out in the sun, but they never do it. |
Но что насчёт кондиционера? |
But what about the air conditioning? |
Как насчет того что ты присвиснешь мне позже, когда я буду проходить мимо с ребятами? |
How about if you whistle at me later in front of the guys when I walk by? |
How about a nice ice-cold double-mint frappuccino? |
|
В этом Шерман-Оксе нет чёрных парней. |
Ain't no black folks out in Sherman Oaks. |
then these two nice boys came to pick me up. |
|
как я понимаю шеф не хочет передать всё, ни одному из ваших парней. |
The chief's bringing in a ringer in case he doesn't want to give the job to either of your boyfriends. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «насчет парней».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «насчет парней» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: насчет, парней . Также, к фразе «насчет парней» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.