Начинаю нервничать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: start off, start, begin, commence, start out, set about, initiate, launch, open, enter
словосочетание: ring the curtain up, set on foot
начинать действовать - begin to act
с жаром начинать - start off from score
начинать спор с - start a dispute with
начинать с - begin with
начинать бой - start fight
начинать ходить - start walking
начинать уход на второй круг - initiate go-around
начинать расследование - launch enquiry
начинать привлекать торговцев - start referring merchants
начинать жить с чистого лица - start life afresh
Синонимы к начинать: заводить, затевать, предпринимать, приниматься, приступать, пускаться, браться, заниматься, стать, положить начало
глагол: jitter, get rattled, chafe
словосочетание: get the needle, have kittens, have the needle
I'm so nervous, I can't stand still. |
|
Я начинаю думать, что причина в том как София выбирает собутыльников. |
I'm beginning to think that Sofia's choice of drinking companions has. |
Всякий раз, как кто-нибудь в богадельне умирает, остальные нервничают два-три дня. |
Every time there's a death here, they're in a nervous state for two or three days. |
Я начинаю свой путь на самый верх. |
I'm climbing all the way to the top. |
It was a nervous habit, and I was always nervous. |
|
Не понимаю, почему некоторые нервничают перед свиданием с царствующими особами. |
I don't know why anyone would be nervous about going to see royalty. |
Я даже начинаю стесняться своего голоса. |
It make me self-conscious about my voice. |
I'm beginning to think you're punching people. |
|
I disgust myself when I'm nervous. |
|
Нет единства и в администрации Обамы, а работающие в России американские компании заметно нервничают. |
The Obama administration is divided, and American companies doing business in Russia are anxious. |
Нейл и я сидели тут и сравнивали, кто меньше спал в предвкушении выступления. Никогда так не нервничал - и я так делаю, когда нервничаю. Только что заметил. |
Neil and I were sitting there comparing how little we've slept in anticipation for this. I've never been so nervous - and I do this when I'm nervous, I just realized. |
Ты нервничал из-за пропажи кого-то на протяжении двух дней, потому что ты никогда ничего не терял... с тех пор как потерял первую редакцию книги твоего отца Дюна в метро, когда тебе было 6 лет. |
You've been nervous about losing something for two days because you never lose anything... not since you left your father's first-edition Dune novel on the subway when you were 6. |
Потому что люди нервничают у этих банкоматов, правда ведь? |
Because people get edgy around that ATM, don't they? |
Может быть, она неуклюжая, потому что она нервничает, потому что она забыла сделать домашнее задание по правописанию. |
Maybe she's clumsy 'cause she's nervous, 'Cause she forgot to do her spelling homework. |
Неудивительно, что ты нервничаешь. |
No wonder you're stressed. |
Я намекаю лишь на то, что Вы нервничаете. |
I am only insinuating that you are nervous. |
What I'm worried about is that I'm getting into a self-indulgent pattern. |
|
Ну что ж, я знаю, что я не христианин, и начинаю сомневаться в том, что я джентльмен,-заявил Филип. |
Well, I know I'm not a Christian and I'm beginning to doubt whether I'm a gentleman, said Philip. |
Я начинаю настраивать сенсоры. |
I'm starting to get sensor resolution. |
Знаешь, я начинаю думать что у этого брокерского Робина Гуда более правильное мировоззрение чем у тебя. |
You know, I honestly believe that this Robin Hood stockbroker has a better understanding of the real world than you do. |
Я знаю, что ты теперь супер-пупер писательница, зарабатывающая кучу денег, но когда ты покупаешь машину без меня, я начинаю чувствовать себя пятым колесом в телеге. |
I know you're this big fancy writer now, making all this money but... you buying that car without me made me feel superfluous. |
I'm so sorry I'm just a little overwrought, that's all. |
|
И, да, немного нервничаю. |
And, yes, it's a little nerve-racking. |
Ты просто нервничаешь из-за того, что ДЕО тестировали тебя все выходные |
You're just going stir-crazy because the DEO has been testing you all weekend. |
He gets nervous under pressure, you know that. |
|
Everyone was on edge jumpy on tenterhooks. |
|
Честно говоря, Дугал, я буду сильно нервничать, если сяду у окна. |
I'd be too nervous to sit by the window. |
Если вам интересно моё мнение, я думаю, Бобби сам не свой из-за предстоящего собеседования. Он нервничает и потому срывается. |
Well, if you want my opinion, I think Bobby has been on edge because of his interview, and he's lashing out because he's nervous. |
Она такая широкая и древняя, что я только сейчас начинаю понимать её масштабы. |
One so incalculably wide and ancient that I'm only now beginning to grasp its scope. |
Возможно, что этот человек так сильно нервничает из-за того, что его допрашивают и поэтому готов выложить всё, что знает обо всех и вся. |
Could be that this person is so nervous about being in the hot seat that they're willing to spill the beans about anything and everything. |
Я только начинаю чувствовать комфорт и радость! |
I'm just beginning to feel the comfort and joy! |
Боже, я при ней всё ещё нервничаю. |
God, I still get nervous around her. |
Мы всегда как-будто, знаете, немного нервничали перед какждым новым шагом наверх, по лестнице успеха. |
We were always, kinda, you know, a little nervous before each step we went up the ladder. |
Я начинаю беспокоиться за Бернадет. |
I'm getting worried about Bernadette. |
Ничто так не будит во мне внутреннего хулигана, как вид нервничающего режиссёра. |
Nothing brings out the inner bully in me like the sight of a nervous filmmaker. |
Я начинаю вновь верить в человека, когда узнаю, что благодарность еще существует. |
It renews my faith in human nature to know that gratitude still exists. |
Хочешь сбить меня с толку и заставить нервничать как Айка Тернера, чтобы ты смогла блеснуть и перетянуть всё внимание на себя. |
You're trying to get all in my head and make me nervous like Ike Turner so you can swoop down and get all the attention. |
Потому что я начинаю по тихоньку уставать от этого твоего отпуска у меня в квартире и от того, что ты возишься тут с Роби, а этим хочу заниматься я, если бы я не работала и не занималась матерью. |
Because I'm getting a little bit tired of your vacationing at my condo, and doing all the things with Robie that I would like to be doing with Robie if I weren't working. And with my mother. |
I think I'm getting the hang of it. |
|
I think I'm really getting the hang of it now. |
|
Я начинаю что-то понимать в этом! |
I'm getting the hang of this! |
Воля твоя, - говорит. - Но временами я начинаю опасаться, что, поступая так, лишаю вас средств, принадлежащих вам по праву. |
I leave everything to you, she says. But sometimes I become afraid that in doing this I am depriving you all of what is rightfully yours. |
Я начинаю уставать от выживания как лучшего возможного исхода. |
I'm getting tired of survival being the best-case scenario here. |
Завтра с наступлением дня я начинаю жизнь саманы. |
Tomorrow, at daybreak I will begin the life of the Samanas. |
Я так нервничала, что вырвала одну из своих нарощенных прядей. |
I got so nervous, I pulled out one of my hair extensions. |
Они стали красться между деревьями, пока не увидели нервничавшего гиппогрифа, привязанного к ограде возле тыквенных грядок. |
They crept through the trees until they saw the nervous Hippogriff, tethered to the fence around Hagrid’s pumpkin patch. |
Похоже, Ли МакКиннон очень нервничал из-за сержанта Ван Зандта. |
Lee McKinnon seemed awfully nervous around Sergeant Van Zandt. |
Проблема в том, что я начинаю подозревать... что друга Роберта Джонсона по имени Вилли Браун тут нет на 1000 миль в любую сторону. |
Problem is, I'm starting to think Robert Johnson's friend Willie Brown isn't within 1000 miles. |
Hell, the guy can make poison ivy nervous. |
|
Затем, как правило, начинаю подозревать оставшегося в живых супруга.., или супругу. |
For the next step I proceed always to suspect the husband or wife of the deceased! |
Все заговаривают, когда я начинаю сдирать с них кожу. |
Everyone talks when I start peeling them. |
Я начинаю злиться на это, я не могу обратиться ни к кому другому. |
I am getting mad at this, i can't turn to anyone else. |
Нервничая, Марион собирает виски и убегает из дома, опасаясь, что Артур может причинить ему вред. |
Unnerved, Marion collects the whiskey and flees the property, fearing Arthur might do him harm. |
Тем временем Кэти, все еще загорающая, нервничает и чувствует, что за ней наблюдают. |
Meanwhile, Cathy, still sunbathing, becomes unnerved and senses she is being watched. |
Эти чиновники заставляют меня немного нервничать. |
These officials get me a little nervous. |
Я начинаю сомневаться, что это матрица и наш спорщик носит костюм и солнцезащитные очки. |
I'm starting to wonder whether this the The Matrix and our disputant wears a suit and sunglasses. |
Элла начинает нервничать, и Эмма понимает, что Элла сварила ей цыпленка. |
Ella begins to act antsy and Emma realizes that Ella has boiled her chicken. |
Я начинаю видеть, что формулировки или что-то подобное появляются в ведущих статьях различных переписей населения Соединенных Штатов. |
I'm starting to see that phrasing or something similar appear in the lead of various United States census-designated place articles. |
Это происходит постоянно, поэтому я никогда не волнуюсь и не начинаю называть других “лжецами”, прежде чем выясню их намерения. |
It happens all the time, so I never freak out and start calling others “liars” before I ascertain their intent. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «начинаю нервничать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «начинаю нервничать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: начинаю, нервничать . Также, к фразе «начинаю нервничать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.