Наша маленькая тайна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Наша главная цель состоит в том, чтобы помочь - our main goal is to help
наша горячая линия - our hotline
наша система по сравнению с предыдущим - our system from the previous
наша дорожная карта для - our roadmap to
наша команда готова - our team is ready
наша личная информация - our personal information
наша налоговая - our tax
наша партия - our party
наша последняя - are our latest
наша судьба в его руках - the balance of out fortune rests with him
Синонимы к наша: моя, величина, их, его
маленькая картинка - small picture
маленькая вещица - small thing
маленький херувим - little cherub
маленький остров - small island
маленькая джей - little jay
каждый маленький - every little
маленькая бутылка - little bottle
маленькая вселенная - small universe
маленькие специалисты - small specialists
эта маленькая красота - this little beauty
Синонимы к маленькая: маленький, малый, небольшой, мелкий, ничтожный, незначительный
имя существительное: secret, arcanum, mystery, secrecy, privacy, privity, hugger-mugger
семейная тайна - family secret
тайна убийства - murder mystery
профессиональная тайна - professional secrecy
тайная помолвка - secret engagement
большая тайна - greater mystery
жизнь есть тайна - life is a mystery
тайна продолжается - the mystery continues
магия и тайна - magic and mystery
не так тайна - not so secret
огромная тайна - huge mystery
Синонимы к тайна: тайна, секрет
Значение тайна: Нечто неразгаданное, ещё не познанное.
Именно поэтому наша маленькая коммерческая тайна должна остаться между нами в обозримом будущем. |
Which is why our little trade secret has gotta stay just that for the foreseeable future. |
And in a louder voice, he said, Hey, why are you so short? |
|
Он широким жестом показывает на нас, и маленькая, сухонькая женщина подходит к каждому, улыбается и делит между нами колбасу. Теперь она кажется прямо-таки хорошенькой. |
With a handsome gesture he waves toward us - and the little woman goes from one to another and smiles at us and hands round the sausage; she now looks quite handsome. |
Рядом совершенно невинно стоял пузырек с белым порошком и маленькая золотая ложечка. |
Lying innocently next to it was a vial of white powder and a small golden spoon. |
I have a hunch that this whole mystery is about to be solved. |
|
Личная жизнь граждан, тайна переписки, телефонных переговоров и телеграфных сообщений охраняются законом. |
Citizens' private lives and the confidentiality of letters, telephone conversations and communications by telegraph shall be protected by law. |
Тайна переписки, телефонных переговоров и телеграфных сообщений не может быть нарушена иначе как в случаях, предусмотренных законом. |
The secrecy of letters, telephone and telegraph is inviolable except in cases described by law. |
Или это была глупая, маленькая ложь? |
Or was it a silly, inexpert, little lie? |
А, вот ты где, моя маленькая крошка! |
Here's the little jujube right here. |
Она была маленькая, и даже самые плюгавые мужчины рядом с нею выглядели большими и могучими мужами. |
She was petite, and even the puniest little men looked hefty he-men beside her. |
Адвокатская тайна охраняется со времён Общего права Англии. |
Attorney-client privilege goes back to the earliest days of English Common Law. |
Он до сих пор думает, что она невинная, маленькая девочка, которая не встречается с друзьями и не бывает на вечеринках или не пробует наркотики. |
Well, he, he still thinks that she's this virginal, little thing who doesn't go off with her friends and party or try drugs, |
Там должны быть секции для обуви, туалетный столик, маленькая табуретка, и ниша... |
It's supposed to have a whole shoe emporium and a vanity and a little step stool and a sunken, uh |
Тайна ссоры между ним и полковником Кроули была предана глубочайшему забвению, как сказал Уэнхем, то есть ее предали забвению секунданты и их доверители. |
The secret of the rencontre between him and Colonel Crawley was buried in the profoundest oblivion, as Wenham said; that is, by the seconds and the principals. |
Моя личность - охраняемая тайна, известная немногим, и если она раскроется - это поставит под угрозу мою семью, моих друзей, и это даст возможность моим врагам мстить мне через них. |
My identity is a closely-guarded secret known only to a few, and if it were to get out, will endanger my family, my friends, and it would embolden my enemies to retaliate at me through them. |
На самом деле, она уже выиграла конкурс Маленькая мисс реанимация. |
In fact... she's already won the Little Miss Intensive Care Pageant. |
Можешь себе представить, какой сознательной стала наша маленькая девочка? |
Can you believe how conscientious our little girl has become? |
Тайна их мощи в том, что она самодостаточна, самообусловлена и самопроизводна. |
It is the whole secret of their power - that it was self-sufficient, self-motivated, self-generated. |
Это была миловидная, очень маленькая, пухленькая женщина лет сорока - пятидесяти, с красивыми глазами, которые, как ни странно, все время были устремлены куда-то вдаль. |
She was a pretty, very diminutive, plump woman of from forty to fifty, with handsome eyes, though they had a curious habit of seeming to look a long way off. |
Маленькая ручка высунулась и бросила это на рельсы. |
A little hand was sticking out and threw this on the tracks. |
Секретная организация мира - элита власть имущих - более не тайна. |
The secret organizations of the world power elite are no longer secret. |
И Мелани, словно маленькая решительная голубка, впервые в жизни налетела на Эшли, и принялась его клевать. |
Melanie flew at Ashley like a small determined dove and pecked him for the first time in her life. |
Довольно тоже неосторожно проскользнуло у него, что Юлии Михайловне была известна вся тайна Ставрогина и что она-то и вела всю интригу. |
He let slip in a rather unguarded way, too, that Yulia Mihailovna knew the whole secret of Stavrogin and that she had been at the bottom of the whole intrigue. |
What's the price tag on that little operation? |
|
И вот его не стало, и на руках у Галиуллина остались бумаги и фотографии Антипова и тайна его превращения. |
And now he was no more, and in Galiullin's hands there remained Antipov's papers and photographs and the mystery of his transformation. |
What was the secret of her power over me? |
|
Маленькая, с виду незначительная, и большая, изменяющая судьбы мира, страны и региона. |
Events small and big, changing the fate of the world, the country and the region. |
Маленькая проблема, у нас оторвало заднюю часть. Но имейте в виду, это была наша первая попытка сделать такую пушку. |
Minor problem, we blew out the breach, but bear in mind, this was our first attempt to make this type of cannon. |
Это было бы против гражданской свободы, тайна личности... |
That would be against civil liberties, data protection... |
This little bottle's the other thing? |
|
Есть тут одна маленькая замужняя женщина, она частенько тайком приходит сюда, так даже совала Минни двадцать пять долларов, чтобы только привела его к ней в комнату. |
There's one, a little married woman slips down here sometimes, she offered Minnie twenty-five dollars just to get him into the room, that's all. |
The little minx, as you call her, has forced my hand. |
|
Когда большая стрелка будет здесь, а маленькая стрелка будет здесь, |
When the big hand gets to there, and the little hand gets to there, |
How can such a thin little book pose a threat to anyone? |
|
This little girl, she's gonna be grounded for a month. |
|
Самая маленькая из осязаемых была в 7 000 раз тоньше, чем лист бумаги. |
The smallest detectable ones were 7,000 times thinner than a sheet of paper. |
Если эта тайна - правда, то значит вся семья Пасифики это надувательство! |
If this cover-up is true, it means Pacifica's whole family is a fraud! |
I wonder where the little rock star wandered off to. |
|
Маленькая вещь, обладающая огромной силой. |
Small things can hold great power. |
А как же врачебная тайна? |
Now, what about doctor-patient confidentiality? |
Their records are covered by doctor-patient confidentiality. |
|
Это профессиональная тайна, братец мой! |
That's a professional secret, buddy. |
Затем, в 1919, тайна алхимии, тайна Философского Камня была наконец раскрыта, и не в логове волшебника, а на физическом факультете Манчестерского Университета. |
Then in 1919, the secret of alchemy, the mystery of the Philosopher's Stone was finally revealed, not in a wizard's den but in the physics department at Manchester University. |
У большинства людей был сберегательный счет и маленькая задолженность. |
Most people had a savings account and little debt. |
There's a little thing called The Constitution. |
|
Трактирщик боялся, что маленькая расскажет что это бандиты убили её семью. А бандиты расскажут на кого они работали. |
Saloonkeeper worried that the little one said road agents killed her people- who the road agents might say they worked for. |
Ведь это только маленькая формальность,... |
Don't you think that's a little formal. |
А тайна заключается в том, что... |
For you see, the horrible secret is |
Вы - единственная тайна, которую стоит разгадывать. |
You are the only mystery worth solving. |
А как же профессиональная тайна? |
What about the professional secrets? |
Идем, маленькая коровка. |
Come on, small cow. |
Жизнь - тайна, но эти люди, целиком отдавшиеся скромному труду во имя красоты, порой улавливали какие-то ее черты, о которых Каупервуд только смутно догадывался. |
Existence was a mystery, but these souls who set themselves to quiet tasks of beauty had caught something of which he was dimly conscious. |
Пакеры-самая маленькая городская франшиза в НФЛ и единственная, принадлежащая акционерам по всему штату. |
The Packers are the smallest city franchise in the NFL and the only one owned by shareholders statewide. |
Их маленькая головка слегка закруглена между ушами с четко выраженным упором. |
Their small head is slightly rounded between the ears with a well-defined stop. |
Он также фигурирует в археологических романах золото крестоносцев Дэвида Гиббинса и Последняя тайна храма пола Сассмана. |
It is also featured in the archaeology novels Crusader Gold, by David Gibbins, and The Last Secret of the Temple, by Paul Sussman. |
В то время у меня была только маленькая маска домино, похожая на ту, что Робин позже носил на лице Бэтмена. |
At the time, I only had a small domino mask, like the one Robin later wore, on Batman's face. |
Зоопарк снимает и складывает ее костюм—волшебство и тайна исчезли. |
Zoo removes and folds her costume—the magic and mystery are gone. |
Я сделал несколько фотографий черепа, и маленькая бумажка, прикрепленная к нему, говорит, что это синтип. |
I took some photos of the skull, and the little paper attached to it state it's a syntype. |
Озорная герцогиня - это американская тайна безмолвного убийства 1928 года, написанная романистом Энтони Хоупом Хокинсом. |
The Naughty Duchess is a 1928 American silent murder mystery, written by novelist Anthony Hope Hawkins. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наша маленькая тайна».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наша маленькая тайна» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наша, маленькая, тайна . Также, к фразе «наша маленькая тайна» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.