На одном уровне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие | |||
on a par | наравне, на одном уровне, в среднем | ||
имя прилагательное | |||
even | ровный, четный, равномерный, равный, одинаковый, на одном уровне |
клеймо на ухе - earmark
номер с видом на пляж - beachfront room
скорость бега волны на мелководье - shallow-water wave speed
лоцман для постановки судна на якорь - berthing pilot
разрешение на сброс в отвал - permit for dumping
разрешение на выброс - emission permit
трелевочная арка на колесном ходу - wheeled arch
поправка на диаметр скважины - borehole diameter correction
на режиме малого газа - at idle power
поддерживать остаток на счете - maintain a balance
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
метр длиной в один ярд - yardstick
в один из ближайших дней - one of these days
один из этих дней - one of these days
ни один человек - not a single person
один может - one may
Вечность и один день - for ever and a day
поверить, что один - make believe one is
есть один за восемь - have one over the eight
число тонн на один фут осадки - tons per foot immersion
большая корзина объемом в один бушель - bushel basket
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
имя существительное: level, layer, degree, grade, mark, plane, scale, notch, pitch, order
высший уровень - highest level
жизненный уровень - living standards
уровень подачи питчера - earned run average
уровень добычи нефти - oil production rate
уровень копания - excavation level
уровень плинтуса - plinth level
надежный уровень - reliable level
выходной уровень клавишного инструмента - keyboard output level
уровень катания - skating skills
повышать уровень безопасности - improve safety
Синонимы к уровень: равнина, плоскость, уровень, плата, возвышенность, холм, высота, высь, вышина, ватерпас
с одной стороны, наравне, на равных, во первых, с другой стороны
В одном из экспериментов он попросил религиозных людей записать на листе бумаги смысл Десяти Заповедей. |
In one set of experiments he asked religious people to write down on a piece of paper the meanings of the Ten Commandments. |
В Гане этот напиток известен как сооболо на одном из местных языков. |
In Ghana, the drink is known as soobolo in one of the local languages. |
Только в 1980-х годах, когда США начали удерживать цены на золото на стабильном и невысоком уровне, оказалось, что больше никто не придет спасать Советский Союз. |
It was only in the 1980s, when the US committed to a stable (and low) price of gold, and to killing off stagflation, that no white knight materialized to keep the Soviet Union going. |
Будет установлен порог капитальных обязательств, по всей видимости, на уровне 10 млн. долл. |
A capital commitment floor will be set, likely to be at the level of $10 million. |
Согласно решению АКК, должности секретарей его вспомогательных органов установлены на уровне Д-1. |
As decided by ACC, posts of secretary of its subsidiary bodies would be at the D-1 level. |
Необходимо обеспечить мобилизацию дополнительного объема финансовых ресурсов на местном уровне через посредство прогрессивной тарификации, налогообложения и местных рынков капитала. |
More finance should be raised locally, through progressive tariffication, taxation and local capital markets. |
Если говорить об общеисторическом контексте, данные вопросы лишь недавно стали предметом рассмотрения на глобальном уровне. |
When put into historical context, these issues have only been recently addressed at the global level. |
К тому же большинство МСП в этих странах находится на весьма низком технологическом уровне. |
Furthermore, most of the SMEs were not very technologically advanced. |
В определенной степени результаты обзоров могут быть сопоставимыми по странам, благодаря чему на международном уровне появляется важный источник информации. |
Within certain limits, survey results may be comparable across countries, thus providing an important source of information at the international level. |
В одном случае соответствующее лицо было освобождено после нескольких дней содержания под стражей; в двух других случаях соответствующие лица содержались под стражей. |
In one case, the person had been released after several days in detention; in two other cases, the persons were in detention. |
Монтеррейский консенсус, принятый на уровне министров и на высшем уровне за месяц до этого, был признан важным шагом вперед. |
The Monterrey Consensus, adopted at the ministerial and summit levels the previous month, was viewed as a major step forward. |
Проблемы вместе с тем сохраняются: результаты деятельности на страновом уровне являются избирательными и частичными. |
Problems remained, however: country-level impacts were selective and partial. |
Отпечаток его ноги обнаружен и в одном, и в другом месте преступления. |
His shoe print was at both crime scenes. |
Должно быть какая-то переходная аномалия на одном из соединений. |
Must've been some kind of transient anomaly from one of the couplings. |
Первичная медико-санитарная помощь включает в себя предоставление медицинской помощи на первичном уровне, профилактическую медицину и медико-санитарное просвещение. |
Primary health care involves the provision of primary medical treatment, preventive medicine and health education. |
Особое значение имеет проведение обследований на уровне общин, что поможет разработать соответствующие мероприятия просветительского характера по вопросам здравоохранения. |
Of particular importance is the Community Assessment Surveys which will help in the design of appropriate health education interventions. |
Кроме того, в рамках системы стоматологического обслуживания Агентство активно пропагандирует - на уровне общин - методы соблюдения гигиены ротовой полости и использование фторсодержащих зубных паст. |
The Agency also promotes dental health through active community education focused on dental hygiene and use of toothpastes containing fluoride. |
На уровне страны Германия приняла в 2007 году национальную стратегию закупок, в которой предпочтение отдается приобретению проверенной древесины и лесоматериалов, которые отвечают требованиям законности и устойчивости. |
At the national level, in 2007 Germany had introduced a national procurement policy that favoured verified legal and sustainable timber and timber products. |
На международном уровне Межпарламентский союз является уникальным инструментом, позволяющим информировать межправительственную систему о мнениях наших парламентов. |
Internationally, the Inter-Parliamentary Union is a unique instrument to relay the views of our parliaments to the intergovernmental system. |
По каждой позиции в файле была приведена информация о долях участия во взаимоотношениях на уровне прав собственности. |
The file gave information on the percentages of the ownership relations for every record. |
На международном уровне оказывается помощь детям из бедных семей, детям-беженцам и детям, пострадавшим от стихийных бедствий. |
At the international level, assistance was provided to poor children, refugees and the victims of natural disasters. |
Если так произойдет, то есть вероятность стремительного роста к 200-дневному скользящему среднему, которое сейчас находится на уровне 1.1110, или прежнему уровню поддержки на отметке 1.1210. |
Should that happen then a quick rally towards the 200-day moving average, currently at 1.1110, or the old support level of 1.1210 could be on the cards. |
При уровне дохода на душу населения примерно в 4000 долларов США в год (больше с учетом покупательской способности), важные составляющие китайской экономики уже вошли или сейчас выходят на уровень показателей страны со средним уровнем доходов. |
With a per capita income of around $4000 (more with purchasing power adjustments), important parts of China's economy are already, or are now entering, middle-income status. |
Например, магазины в одном регионе или магазины одного и того же типа могут использовать одинаковые данные, и, следовательно, их можно сгруппировать. |
For example, stores in the same region or of the same type can use the same data, and therefore can be grouped. |
С такой ограниченной властью не будет необходимости в подотчетности ЕФС или получении легитимности демократическим путем на европейском уровне. |
With such limited authority, there would be no need for the EFC to be accountable or democratically legitimated at the European level. |
Примеры этого - переход от материальной помощи к уходу на дому или увеличившаяся доля предупреждения преступлений на местном уровне как альтернативы полицейской охране общественного порядка. |
Displacement of welfare to 'community care' or increased promotion of community based crime prevention as alternatives to policing are examples of this. |
Вообще задача должна заключаться в том, чтобы по возможности обеспечить для пешеходов такие безопасные переходы через дорогу в одном уровне, как пешеходный мостик или туннель. |
Generally speaking, the objective should be, where possible, to ensure that pedestrians can cross roads in safety without change of level such as a footbridge or tunnel. |
Доклад освещает еще одну тревожную тенденцию — в уровне самоубийств среди людей с психическими заболеваниями. |
The report highlights another, very worrying trend in the suicide rate among people with mental health problems. |
В любом случае, в одном Обама не ошибся: за время его жизни этой цели не достигнуть. |
Regardless of his commitment, Obama was right about one thing: That goal would not be reached in his lifetime. |
Большинство современных прогнозов сдвига в глобальном балансе сил в первую очередь основаны на одном факторе. |
Most current projections of a shift in the global balance of power are based primarily on one factor. |
Напоследок расскажу вам ещё об одном приложении. |
So I want to leave you with one last application. |
Соотношение долга к ВВП в 2015 году, как ожидается, составит 46,9% (что намного ниже среднего уровня стран Латинской Америке – 55,6%), а в ближайшие годы оно должно стабилизироваться на уровне 47,8%. |
The debt-to-GDP ratio for 2015 is expected to stand at 46.9% – well below the Latin American average of 55.6% – and should stabilize at 47.8% in the coming year. |
Поэтому рост компании в мирные годы мог бы находиться на уровне темпов роста добывающей промышленности (в последние годы мог быть и повыше, поскольку дополнительный объем продаж сопровождает нарастающую активность в дорожном строительстве). |
In recent years, it might have grown a little more rapidly than this as additional sales volume accompanied increased activity in road building. |
I need to start flying at Steven's altitude. |
|
Хорошо, я хочу, чтобы каждому на этом уровне сделали прививку |
All right, I want everyone on this level inoculated. |
Нужно около 40.000 муравьев, чтобы построить такой муравейник, со всеми нейронами и клетками головного мозга, как в одном человеческом, поэтому муравейник очень интеллектуальное место. |
They reckon about 40,000 ants, the size of an average colony, has the same amount of neurons and brain cells as one human being, so an ant colony is an intelligent object. |
The sitting, dining and class room, all in one. |
|
Everyone at the rehearsal dinner is sitting in that room. |
|
Я восхищаюсь техникой, но это не задевает меня на уровне кишки. |
I admire the technique, but it doesn't hit me on a gut level. |
Мистер Рэтчетт жил в одном отеле со мной. |
Mr. Ratchett was in the same hotel. |
Я бы не заботилась бы о нем, если бы он был на уровне. |
I wouldn't care if she was on the level. |
Пока это только в одном кинотеатре, но кто знает? |
Now it's only one movie house, but who knows? |
Смысл в том, что если бы план сработал, это бы заперло репликаторов в одном месте и дало бы Асгардам много лет на решение проблемы. |
The point is, if the plan had worked, it would have bottled the replicators up in one place and bought the Asgard many years to solve the problem. |
Он будет стоять вместе с другими работниками поместья, а потом пить сидр за длинным столом, по ставленным в одном из углов террасы. |
He would stand in a crowd with other people from the estate, and then drink cider at the long table arranged for them in one corner of the terrace. |
Он, наверное, на одном распределении акций заработал миллиона два. |
I dare say he cleaned up a couple of millions out of the deal. |
За последний месяц нам сообщили о 15, и ещё об одном сегодня утром. |
15 reported last month and another one more this morning. |
Но если вы взглянете на диаграмму, по ней видно, что средства фонда остались на том же уровне, тогда как финансовая помощь сократилась за последние восемь лет. |
But if you look at the graph, it shows that the endowments stayed pretty even while the financial aid has been dropping over the past eight years. |
Я уверена, их финансируют на международном уровне. |
I believe they're funded internationally. |
I never stay in one place for very long. |
|
Но в одном я уверен: холостой или женатый, Джермен окажет радушный прием из чувства дружбы ко мне. |
But of this I am certain: married or single, George Germaine will give you and your wife a hearty welcome to England, for my sake. |
В Брахм Автаре, одном из сочинений Дасам Грантха, второго Священного Писания сикхов, гуру Гобинд Сингх упоминает Риши Вьяса как аватара Брахмы. |
In Brahm Avtar, one of the compositions in Dasam Granth, the Second Scripture of Sikhs, Guru Gobind Singh mentions Rishi Vyas as an avatar of Brahma. |
На международном уровне колонки Грея появились в изданиях в Англии, Канаде, Мексике, Корее, Латинской Америке и южной части Тихого океана. |
Internationally, Gray's columns have appeared in publications in England, Canada, Mexico, Korea, Latin American and the South Pacific. |
Если используется более высокое разрешение, когерентность кэша снижается, а сглаживание увеличивается в одном направлении, но изображение имеет тенденцию быть более четким. |
If a higher resolution is used, the cache coherence goes down, and the aliasing is increased in one direction, but the image tends to be clearer. |
На определенном уровне общности различие работает прекрасно. |
At a certain level of generality, a distinction works fine. |
В отличие от исследования влияния агента, информирующего пользователя о своем уровне неопределенности в принятии решений, никакого повышения доверия не наблюдалось. |
Unlike in the IMPACT research, the agent informing the user of its level of uncertainty in decision making, no increase in trust was observed. |
Удалось подтвердить замедление скорости на уровне 10-16 при скоростях ниже 36 км/ч. |
It was possible to confirm velocity time dilation at the 10−16 level at speeds below 36 km/h. |
Компании спонсируют пловцов, которые имеют навыки для соревнований на международном уровне. |
Companies sponsor swimmers who have the skills to compete at the international level. |
Этот сигнал стресса начинается на уровне гипоталамуса в головном мозге и затем усиливается по всему телу. |
This stress signal begins at the level of the hypothalamus in the brain and undergoes subsequent amplifications throughout the body. |
Когда все жизни потеряны, они восполняются, но прогресс на текущем уровне утрачивается. |
When all lives are lost they are replenished but progress on the current level is forfeited. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на одном уровне».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на одном уровне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, одном, уровне . Также, к фразе «на одном уровне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.