На поверхности земли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
музыка на слова - music in words
на скорую руку - hastily
на остановке - at a standstill
припуск на шов - joint margin
проба на холодный загиб - cold bend test
излить свой гнев на кого-л. - pour out the vials of wrath on smb.
был на подхвате - I was waiting in the wings
пойти на юг - go south
ни смотря ни на что - despite of everything
отправлять на орбиту - send into orbit
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
поверхность земли - ground surface
земная поверхность - land surface
бугристая поверхность - chicken skin
фасонная поверхность - profiled surface
поверхность при граничной смазке - boundarylubricated surface
чистая поверхность - neat surface
хромированная поверхность - chromium facing
гофрированная поверхность - ridged surface
поверхность титана - titanium surface
управление пограничным слоем путем отсоса через пористую поверхность - porous boundary-layer control
Синонимы к поверхность: геликоид, зальбанд, корн, пиан, катеноид, коноид, пенеплен, гладь, зеркало, неосновательность
Значение поверхность: В математике: граница, отделяющая геометрическое тело от внешнего пространства.
имя существительное: earth, land, ground, soil, territory, dirt, floor, terra, sod, glebe
черная земля - black earth
корпусная земля - chassis ground
благословенная земля - blessed land
древняя земля - an ancient land
земля русской - Russian land
новая земля - new earth
свежая земля - fresh ground
Земля Котса - Coats Land
земля промышленности - industrial land
северная земля - Northern land
Синонимы к земля: место, сторона, страна, мир, область, света, государство, белый свет, край
Значение земля: Третья от Солнца планета, вращающаяся вокруг своей оси и вокруг Солнца.
Верёвка... около 15 сантиметров от поверхности земли. |
The rope - it's about six inches off the surface of the earth. |
Линия моего полета была почти параллельна поверхности Земли, когда я попал в верхние слои атмосферы. |
My line of flight was about parallel with the surface as I came into the upper air. |
Если повысить атмосферное давление более чем в тысячу раз, чем на поверхности Земли, или понизить до космического вакуума, они выживут. |
Increase atmospheric pressure to more than 1,000 times that at the Earth’s surface, or drop it to the vacuum of space and they continue. |
Уничтожение деревьев и пастбищ высветляет поверхность Земли. |
The destruction of trees and grasslands makes the surface of the Earth brighter. |
Покрытый льдами, он отличался от земли только вздыбленной поверхностью. |
Covered with ice, it was only to be distinguished from land by its superior wildness and ruggedness. |
Поверхность земли представляет собой цельную, непористую скалу, что делает еще менее вероятным, что кто-то мог здесь жить... |
The ground cover is all nonporous rock which makes me believe it's even less likely there's anyone living here. |
Можно только гадать о масштабах разрушений, если бы эта установка была построена на поверхности Земли. |
We can only guess at the extent of the damage if the installation had been built on the surface. |
Он находился на высоте 20 920 метров над поверхностью Земли, болтаясь в маленькой капсуле, прицепленной к воздушному шару высотой с 16-этажный дом. |
He was 71,581 feet — 13 and a half miles — above Earth, dangling in a small capsule from a balloon the size of a 16-story building. |
Температура и давление атмосферы Земли делают возможным существование огромных океанов, омывающих её поверхность. |
On Earth, the temperature and atmospheric pressure are just right to allow oceans of liquid water to exist on the surface of the planet. |
You're not yet ready to go above ground. |
|
Если верна гипотеза о туманностях, то Марс старше Земли; жизнь на его поверхности должна была возникнуть задолго до того, как Земля перестала быть расплавленной. |
It must be, if the nebular hypothesis has any truth, older than our world; and long before this earth ceased to be molten, life upon its surface must have begun its course. |
И мы, приклеенные гравитацией к поверхности Земли, несемся сквозь пространство, перемещаясь согласно законам природы, открытым Кеплером. |
As we, glued by gravity to the surface of the Earth hurtle through space we move in accord with laws of nature which Kepler first discovered. |
Расплавленный Оливиновый пояс местами, как, например, в некоторых районах Тихого океана, подходит близко к поверхности земли, до глубины пяти километров. |
In some places, in certain parts of the Pacific Ocean, for example, the Olivine Belt is close to Earth's surface, lying at a depth of but some three miles. |
Но разве воздух не должен нагреваться когда он достигает поверхности земли? |
But shouldn't the air warm up before it reaches ground level? |
На поверхность стало всплывать все больше доказательств разнородности недр Земли. |
More evidence for the patchiness of the interior has surfaced. |
В моём возрасте любой день на поверхности земли и на своих ногах - удачный день. |
And anyway at my age... any day above ground and vertical is a good day. |
Реки придавали форму поверхности Земли, прокладывая свои русла, пробивая долины. |
The rivers shaped the surface of the Earth, cutting their channels, furrowing out valleys. |
На пути с поверхности земли вода, поглощая из почвы углекислый газ, делает его умеренно кислотным. |
During its journey from the surface the water absorbed carbon dioxide from the soil making it mildly acidic. |
По слухам, министерство правды заключало в себе три тысячи кабинетов над поверхностью земли и соответствующую корневую систему в недрах. |
The Ministry of Truth contained, it was said, three thousand rooms above ground level, and corresponding ramifications below. |
их профессиональные интересы так или иначе будут связаны с чем-то, что лежит на или вблизи поверхности Земли. |
their interests in business lie on or near the Earth's surface. |
Я подумал: Могилу завалят, а личинка будет жить там внизу; она превратится в куколку, и в будущем году, пробившись сквозь слой земли, выйдет на поверхность. |
When the earth was thrown in again he would still go on living down there, hatch out, and next year break through and come into the light. |
Пока вы читаете это, «Тянгун-1» проходит над всей поверхностью Земли, «а потому под угрозой находится любое скопление людей в данной зоне». |
As you read this, that entire swath of Earth is being passed over by Tiangong-1, so any population within that range is the population that's at risk. |
Но разве воздух не должен нагреваться когда он достигает поверхности земли? |
But shouldn't the air warm up before it reaches ground level? |
Пустыни охватывают одну треть поверхности земли и они становятся больше каждый год. |
Deserts cover one third of the land's surface and they're growing bigger every year. |
Это позволяет нам воссоздать и понять, как менялась поверхность Земли. |
We can do this to help reconstruct and understand how earth landscapes evolve. |
Вполне вероятно, что кометы, которые во время этой встряски вытолкнуло из пояса Койпера вовнутрь, доставили к поверхности Земли воду, что объясняет наличие на ней океанов. |
Comets that were slung inward from the Kuiper belt during this shake-up might even have delivered water to Earth’s surface, explaining the presence of its oceans. |
Одно из самых распространённых мест для засылки спутников — низкая околоземная орбита, то есть от поверхности Земли до высоты порядка 2 000 километров. |
One of the most common places we send satellites is the low Earth orbit, possibly to image the surface of Earth at up to about 2,000 kilometers altitude. |
Если ТАРДИС приземлится в своем полном весе то проломит поверхность Земли. |
If the TARDIS were to land with its true weight, it would fracture the surface of the earth. |
Он напоминает, что с начала ХХ столетия глобальная средняя температура увеличилась на 0,70С. Существует общее мнение о том, что дальнейшее повышение температуры поверхности Земли приведет к негативным последствиям. |
He recalled that global mean temperature had increased by 0.7 degrees C since the early 1900s. |
В том месте, где лошадь повернула,- и еще на много миль дальше,- поверхность земли была густо усыпана белой галькой. |
Where the horse had wheeled round, and for miles beyond, the plain was thickly strewn with white shingle. |
К концу ХХ века три четверти пригодной для жилья поверхности Земли было испорчено в результате деятельности человека. |
Three quarters of the habitable surface of the Earth had been disturbed by human activity by the end of the twentieth century. |
Земля находится на абсолютно благоприятном расстоянии от Солнца, чтобы позволить жидкой воде существовать на поверхности Земли. |
The earth lies at exactly the right distance from the sun To allow liquid water to exist on its surface. |
Связывание поверхности земли путем увлажнения почвы в районах, в которых имеется вода, также сводит к минимуму движение песка. |
Binding the surface by wetting in areas where water is available also minimizes sand movement. |
Система капельного орошения представляет собой сеть пористых либо перфорированных трубопроводов, которые размещаются на поверхности земли или под землей. |
The drip irrigation system consists of a network of porous or perforated piping that is installed on the surface or below ground. |
Позвякивали, шуршали черпаки элеваторов, уносящие породу на поверхность земли. |
The scoops of the elevators carrying the rock to the surface rasped and clattered. |
С наступлением сухого сезона пищи на поверхности земли становится всё меньше. |
As the dry season takes hold, food becomes increasingly thin on the ground. |
В то время огромные потоки лавы извергались из кратеров, колоссальные взрывы дробили горы на фрагменты и рассеивали их в пыль и пепел по поверхности земли. |
Then, enormous sheets of lava welled out of craters, titanic explosions blew mountains into fragments and scattered them as dust and ash over the surface of the land. |
Только после этого был достигнут консенсус в отношении механизма объяснения устойчивости и прочности поверхности Земли в целом — теории тектоники плит. |
Only then was consensus reached on a mechanism to explain the buckling and the ruggedness of Earth’s surface in general: the theory of plate tectonics. |
Многие из этих серебряных молний извергали оглушительные раскаты не достигая поверхности земли. |
Many of those forked silvery bolts erupted with thunderous roars far above the ground. |
это одна из горячих точек Земли. Вулканический жар вырывается на поверхность из ядра планеты. |
This is one of Earth's hot spots where the volcanic heat of the planet's core bubbles up to just below the surface. |
Выходит, граната пролетела сквозь толщу металлической платформы и разорвалась на поверхности земли, не причинив марсианину ни малейшего вреда. |
The grenade had fallen through the metal bulk of the platform and exploded harmlessly! |
Над поверхностью земли излучение в форме космических лучей порождает слабые помехи. |
Above ground, radiation in the form of cosmic rays produces a faint noise. |
Вся поверхность земли представлялася зелено-золотым океаном, по которому брызнули миллионы разных цветов. |
The whole surface resembled a golden-green ocean, upon which were sprinkled millions of different flowers. |
Но крупные объекты могут пройти атмосферный слой и действительно столкнуться с поверхностью Земли. |
But a larger object can knock through our atmosphere and actually impact the ground. |
Я ожидал что-то вроде сверкающего столба из света, воткнутого в поверхность земли. |
I expected a sort of shining beam of light coming from the Earth's core. |
Ключевой момент в случае с Тунгусским метеоритом - в том, что при взрыве огромной силы, мощной ударной волне и всех деревьях, сгоревших в огромнейшем пожаре, на поверхности земли не осталось кратера. |
The key point of the Tunguska Event is that there was a tremendous explosion, a great shock wave many trees burned, an enormous forest fire and yet, no crater in the ground. |
В чём я не могу разобраться, так это почему оно поднялось вверх, на поверхность земли, чтобы, убить одного из ваших людей. |
What I can't figure out is why it's come above ground to kill one of your men. |
На поверхности Земли происходит много интересного. |
So there's a lot of exciting things that go on on the surface of the earth. |
Представьте, как с восходом Солнца освещается вся поверхность Земли. |
And then imagine following the sun's rays as they cover the entire surface of the earth. |
Семь десятых поверхности этой Земли - вода. |
Seven-tenths of this Earth's surface is water. |
Это леса охватывают только З процента поверхности планеты, но они содержат больше чем 50 процентов всех ее растений и животных. |
This forest covers only 3 percent of the planet's surface, but it contains more than 50 percent of all its plants and animals. |
Я знаю, что Райан в таких делах довольно поверхностен, но - ха! - я же вышла замуж за Джима. |
And I know Ryan's kind of a sketchy guy, but hey, I married Jim. |
Только благодаря современной технологии, мы знаем что-то о поверхности планеты Плутон, |
It's a testament To modern technology That we know anything at all About the surface of Pluto. |
На этой поверхности клейкими чернилами рисуется рисунок, причем чернила достаточно текучи, чтобы проникнуть на небольшое расстояние в пористый мел. |
On this surface, a design is drawn with a glutinous ink, the ink being sufficiently fluid to penetrate some little distance into the porous chalk. |
В отличие от вышеупомянутых имплантатов с винтовой корневой формой, имплантаты с плато-корневой формой демонстрируют de novo формирование костной ткани на поверхности имплантата. |
Unlike the aforementioned screw-root form implants, plateau-root form implants exhibit de novo bone formation on the implant surface. |
Кроме того, существуют свойства поверхностей, которые зависят от вложения поверхности в Евклидово пространство. |
In addition, there are properties of surfaces which depend on an embedding of the surface into Euclidean space. |
Обычно они быстро устают и не могут долго оставаться на поверхности. |
They will usually tire quickly and not be able to stay above the surface very long. |
С другой стороны, на компактной поверхности перемещения поток сохраняет от простейшего случая плоского Тора то свойство, что он эргодичен почти во всех направлениях. |
On the other hand, on a compact translation surface the flow retains from the simplest case of the flat torus the property that it is ergodic in almost every direction. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на поверхности земли».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на поверхности земли» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, поверхности, земли . Также, к фразе «на поверхности земли» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.