На таком массовом масштабе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

На таком массовом масштабе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
on such a massive scale
Translate
на таком массовом масштабе -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Номонхан был первым применением авиации в массовом масштабе в высокоинтенсивном бою для достижения конкретной военной цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nomonhan was the first use of airpower on a massive scale in a high-intensity battle to obtain a specific military objective.

Конечно, это было рождение гей-прайда в массовом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly it was the birth of gay pride on a massive scale.

25 июня союзники начали Берлинскую воздушную переброску, кампанию по доставке продовольствия, угля и других предметов снабжения с использованием военных самолетов в массовом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On June 25, the Allies initiated the Berlin Airlift, a campaign to deliver food, coal and other supplies using military aircraft on a massive scale.

Начиная с 1950 года, советское контролируемое правительство начало проводить политику Коммунистической коллективизации в массовом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beginning in 1950, the Soviet controlled government started implementing communist collectivization policy on a mass scale.

2 ноября 2019 года было сообщено о первой хакерской кампании BlueKeep в массовом масштабе, которая включала в себя неудачную миссию криптоджекинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 2 November 2019, the first BlueKeep hacking campaign on a mass scale was reported, and included an unsuccessful cryptojacking mission.

Агентство надеется показать, что в массовом масштабе слежка играет ключевую роль в предотвращении и упреждении террористических актов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agency hopes to demonstrate that a massive scale of surveillance plays a key role in preventing and forestalling terrorist acts.

Сегодня наша автопромышленная группаединственная, производящая в массовом масштабе полный модельный ряд автомобилей и легких коммерческих транспортных средств с нулевой эмиссией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, ours is the only auto group that mass-produces a full line of zero-emission cars and light commercial vehicles.

Многопользовательские браузерные игры имеют дополнительный акцент на социальном взаимодействии, либо между несколькими игроками, либо в массовом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Multiplayer browser games have an additional focus on social interaction, either between several players or on a massive scale.

Когда страна подвергает цензуре онлайн-контент в массовом масштабе или использует цифровую слежку для контроля своих граждан, это влияние сказывается на всем Интернете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a country censors online content on a massive scale or uses digital backdoors to monitor its citizens, the entire Internet feels the impact.

Это зависит от того, что вы имеете в виду, поскольку термин массовое убийство должен быть подкреплен четкими доказательствами преднамеренного убийства в массовом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It depends on what you mean, as the term mass murder would need to be backed up with clear evidence of deliberate murder on a mass scale.

Победа партизан была мифологизирована в массовом масштабе режимом Ходжа, который использовал свои военные успехи, чтобы узаконить свое правление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Partisans' victory was mythologized on a massive scale by the Hoxha regime, which used its wartime successes to legitimise its rule.

Нам пришлось ждать, пока мир повзрослеет, пока информационный век станет достаточно быстрым, чтобы мы могли в массовом масштабе производить математические вычисления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we had to wait until the world grew up, until the information age became fast enough so we could crunch the numbers on a massive scale.

В массовом масштабе, по сути, это разрушает мембрану и убивает патоген.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a mass scale, in effect this disintegrates the membrane and kills the pathogen.

Огонь и зажигательное оружие также применялись против вражеских сооружений и территорий, иногда в массовом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fire and incendiary weapons were also used against enemy structures and territory, sometimes on a massive scale.

Сельскохозяйственные работы предполагались в массовом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agricultural work was envisioned on a mass scale.

Интернет - это технология общего назначения, которая способна трансформировать распространение информации в массовом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The internet was a “general purpose technology” with the potential to transform information dissemination on a massive scale.

Одна выставка такого типа была проведена в Сиане в 1986 году, где были представлены картины с поддельными идеограммами в массовом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One exhibition of this type was held in Xi'an in 1986, featuring paintings of fake ideograms on a massive scale.

ДДТ использовался в массовом масштабе с 1930-х годов, с пиком в 72 000 тонн в 1970 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DDT was used on a massive scale from the 1930s, with a peak of 72,000 tonnes used 1970.

Пользуются в массовом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they are doing it massively.

Постцензура сохранялась и в межвоенный период, и после него, но не в таком массовом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Post censorship was retained during the interwar period and afterwards, but without being done on such a massive scale.

В своем пиковом масштабе BackType хранил на своих серверах 25 терабайт сжатых двоичных данных, храня более 100 миллиардов индивидуальных записей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At its peak scale, BackType was storing 25 terabytes of compressed binary data on its servers, holding over 100 billion individual records.

Хотя в глобальном масштабе количество актов пиратства и вооруженного разбоя в последние годы возрастало, частотность совершения вооруженного разбоя в портовых объектах снизилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although globally acts of piracy and armed robbery have increased in recent years, the incidence of armed robbery in port facilities has decreased.

Автоматический анализ текстовых корпусов позволил извлекать акторов и их реляционные сети в огромном масштабе, превращая текстовые данные в сетевые данные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The automatic parsing of textual corpora has enabled the extraction of actors and their relational networks on a vast scale, turning textual data into network data.

Эти карты публикуются на ежемесячной основе, а ключевые партнеры оповещаются в реальном масштабе времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The maps are made public on a monthly basis and warnings are sent to key partners, in real time.

В настоящее время мы идем к чему-то подобному, но в большем масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are now heading for something similar, but on a larger scale.

Аналогичным образом учения по реагированию на непредвиденные обстоятельства в близком к реальному масштабе времени будут организованы на базе реалистичных сценариев развития ситуаций в дополнение к другим учебным занятиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, contingency and near-real-time exercises will be set up with realistic scenarios in mind to complement other training activities.

Возьмем самый маленький масштаб — 10 метров в минус 16-й степени, что в миллион раз меньше размера атома. В таком масштабе сильное ядерное взаимодействие может превзойти все прочие силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go down to the smallest scales — 10^-16 meters, or a million times smaller than an atom — and the strong nuclear force can overcome all the others.

Версия спецификации может использоваться в масштабе компании или в рамках конкретного узла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The BOM version can be company-wide or site-specific.

По подсчетам Transparency International, в мировом масштабе взятки поглощают приблизительно от 20 до 40 миллиардов долларов в год. Между тем эти деньги могли бы быть использованы для продуктивных инвестиций и создания рабочих мест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Transparency International figures bribes consume an estimated $20 billion to $40 billion a year worldwide, money that could be used for productive investment and jobs.

Пожалуйста, не слушайте, что он говорил о моём масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, ignore what he said about my stature

Не только в региональном, но в общенациональном масштабе, что сделает доступным уход за детьми для всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Not just regionally but nationwide and that comes down to 'localised affordable child care.

Ты мыслишь в масштабе личности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's because you think in terms of personalities.

Это милосердное убийство в глобальном масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a mercy killing on a global scale.

У нас уже больше данных о масштабе разрушений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are now getting a better picture of the scale of the devastation.

Адаптивное обучение частично обусловлено осознанием того, что адаптивное обучение не может быть достигнуто в крупном масштабе с использованием традиционных, неадаптивных подходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adaptive learning has been partially driven by a realization that tailored learning cannot be achieved on a large-scale using traditional, non-adaptive approaches.

Эти секции специально называются секциями скаутов Австралии, и мы можем добавить секции B-PSA как единственную другую организацию, которая существует, хотя и в небольшом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sections are specifically called Scouts Australia Sections, and we can add the B-PSA sections as the only other organisation that exists, although on a small scale.

Хотя партия вигов находилась на последнем этапе своего упадка в национальном масштабе, она оставалась сильной в Теннесси, и перспективы для демократов там в 1855 году были плохими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the Whig Party was on its final decline nationally, it remained strong in Tennessee, and the outlook for Democrats there in 1855 was poor.

Выходы описанных реакций неудовлетворительны для использования в техническом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The yields of the described reactions are unsatisfactory for use on a technical scale.

Часть здания, известная в местном масштабе как Wards Corner, процветает как крытый рынок с сильным латиноамериканским ароматом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Part of the building, known locally as Wards Corner, is thriving as an indoor market with a strong Latin American flavour.

Такой Продром возникает в масштабе от суток до часа перед эпизодом, где аура возникает более непосредственно к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a prodrome occurs on a scale of days to an hour before the episode, where an aura occurs more immediate to it.

Тем не менее при братьях Эвмене II и Аттале II Пергам достиг своего апогея и был перестроен в монументальном масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, under the brothers Eumenes II and Attalus II, Pergamon reached its apex and was rebuilt on a monumental scale.

Предполагается, что это связано с грануляцией, аналогичной тому же эффекту на солнце, но в гораздо большем масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is proposed that this is due to granulation, similar to the same effect on the sun but on a much larger scale.

Турбулентность в атмосфере Земли рассеивает свет от звезд, заставляя их казаться ярче и слабее в масштабе времени миллисекунд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turbulence in Earth's atmosphere scatters the light from stars, making them appear brighter and fainter on a time-scale of milliseconds.

Наиболее важным эпоксидом в промышленном масштабе является окись этилена, которая образуется при окислении этилена кислородом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most important epoxide in terms of industrial scale is ethylene oxide, which is produced by oxidation of ethylene with oxygen.

Политика Великого тригонометрического исследования состояла в том, чтобы использовать местные названия для гор везде, где это было возможно, и K1 был известен в местном масштабе как Masherbrum.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy of the Great Trigonometrical Survey was to use local names for mountains wherever possible and K1 was found to be known locally as Masherbrum.

Именно эти свойства определяют, как полимер на самом деле ведет себя в макроскопическом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are the properties that dictate how the polymer actually behaves on a macroscopic scale.

Хотя машины могут отличаться по форме, они обычно построены в том же масштабе, что и эти летающие существа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though machines may differ in form, they are usually built on the same scale as these flying creatures.

Независимо от того, насколько гладкой кажется поверхность профиля, любая поверхность шероховата в масштабе молекул воздуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter how smooth the surface of an airfoil seems, any surface is rough on the scale of air molecules.

Каталония-это витрина европейских пейзажей в малом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Catalonia is a showcase of European landscapes on a small scale.

Высокая стоимость экстракции и очистки привела к тому, что в промышленном масштабе были произведены только дорогостоящие продукты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The high cost of extraction and purification has meant that only high value products have been produced at an industrial scale.

На этих картах Антилия обычно изображалась в том же масштабе, что и Португалия, лежащая примерно в 200 милях к западу от Азорских островов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On these maps, Antillia was typically depicted on a similar scale to that of Portugal, lying around 200 miles west of the Azores.

Персонаж мифов Адам Сэвидж получил один полностью напечатанный и собранный в 3-кратном масштабе от Wu. Творение Ву весит около трех фунтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mythbuster Adam Savage received one fully printed and assembled at 3x scale from Wu. Wu's creation weighs about three pounds.

Версия Ryukyuan имеет ту же общую форму и компоновку, но в гораздо большем масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ryukyuan version has the same overall shape and layout, but on a much greater scale.

Но если это просто больше физических / пространственных измерений в субатомном масштабе, то не будут ли они излишними?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if these are just more physical/spatial dimensions at a sub-atomic scale, then wouldn't they be redundant?

Это очень модернизированная версия, в более крупном масштабе, звукового диапазона Первой мировой войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a very modernized version, on a larger scale, of World War I sound ranging.

По оценкам, в мировом масштабе суда ежегодно потребляют 411 223 484 тонны топлива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is assessed that globally ships use 411,223,484 tonnes of fuel annually.

Лучше найти компромисс в более крупном масштабе, который здесь приемлем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better to find a compromise on a larger scale which is acceptable here.

В глобальном масштабе использование энергии говорит о широком круге людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the global scale, the utilization of energy speaks to a wide margin of people.

Это означало бы, что квазар, изменяющийся во временном масштабе в несколько недель, не может быть больше нескольких световых недель в поперечнике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would mean that a quasar varying on a time scale of a few weeks cannot be larger than a few light-weeks across.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на таком массовом масштабе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на таком массовом масштабе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, таком, массовом, масштабе . Также, к фразе «на таком массовом масштабе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information