В таком роде вещь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выгонять в поле - drive out into the field
сводить в команды - squad
составлять в сумме - amount to
перевозить в карете - coach
в то же время - in the same time
состязание в беге - foot race
принимать в члены общества - initiate
в полном порядке - All right
класть в футляр - sheathe
заносить в список кандидатов - slate
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
при таком ходе событий - with the present course of events
быть в таком же положении - to be in a similar situation
действовать в таком качестве - to act in such a capacity
в таком действии - in such action
в таком же затруднительном положении - in the same predicament
в таком хорошем здоровье - in such good health
пришел к такому же выводу - come to the same conclusion
при таком акте - under such act
служить в таком качестве - serve in such capacity
на таком расстоянии - at that distance
единственный в своем роде - one of a kind
бизон или носорог или что-нибудь ещё в этом роде - buffalo or rhinoceros or whatever
езды Роде - ride rode
ему лет сорок или что-то в этом роде - he must be forty or so
в своем роде в мире - its kind in the world
в своем роде и - sui generis and
в своем роде положение - sui generis provision
является уникальным в своем роде - is unique of its kind
хорошо в этом роде - good at this kind
что-то в этом роде - something of that sort
имя существительное: thing, article, object, work, entity, shebang, concern
лучшая вещь - best thing
есть вещь о / для - have a thing about/for
Другая вещь, чтобы сделать - other thing to do
вещь вам - thing you
знаю вещь или два о - know a thing or two about
хорошая вещь в моей жизни - good thing in my life
любовь красивая вещь - love is a beautiful thing
это не простая вещь - is not an easy thing
самая хорошая вещь, кто когда-либо - the nicest thing anyone has ever
одна вещь в другую - one thing to another
Синонимы к вещь: работа, труд, материал, объект, создание, предмет, произведение, нечто, штука, сочинение
Антонимы к вещь: субъект, дрова, ерунда, фуфло
Значение вещь: Всякое материальное явление, отдельный предмет, изделие и т. п..
Я полностью поддерживаю церковные группы, школы и всё в таком роде, Но они не могли захватить с собой аптечку? |
Hey, I'm all for these church groups building schools and whatnot, but can't they bring their own band-aids? |
Диспут продолжался в таком же странном роде. |
The debate continued in the same oddball vein. |
Это несчастье меня расстроило, я предчувствую, что и со мной случится чтонибудь в таком роде. |
This unfortunate accident has upset me. I have a horrible presentiment that something of the kind may happen to me. |
Something of the sort had to happen. |
|
I wouldn't let it get in your way or anything. |
|
Она почти никогда не отвечала, когда я говорил что-нибудь в таком роде. |
She almost never answered when I said that sort of thing. |
Корень фиалки используется в ароматических смесях, парфюмерии, всё в таком роде. |
Orris root is used in potpourris and perfumes and such things. |
Есть только три частных аэропорта, подходящих под описание, и рядом с которыми живут достаточно близко, и загрязненными в таком роде. |
Now, there's only three private airports that fit that bill, and have a residential area close enough to be contaminated like that. |
Используется для разделывания дичи, оленя, диких животных и все в таком роде. |
That's used for wild game, deer, vermin, whatnot. |
Они прицепляются к вашим носкам и всему в таком роде. |
They stick on your socks and other bits like that. |
Они не используют бензопил или чего-то в таком роде, только ножи и необычайно эффективную технологию. |
They use no chainsaws or anything; it's entirely just blades, and an incredibly efficient process. |
Набор отчетов, расследование дел, ксерокопирование, и все в таком роде. |
Uh, typing up briefs, researching cases, Making copies, that sort of thing. |
Фотография в таком роде. |
It was a photograph something like this.' |
Они делали идиотские наряды, вроде этого. И они делали идиотские прически, и все в таком роде. |
They made his silly outfits, like this, and they did his silly hairstyles, or whatever. |
Соевый паштет и всё в таком роде. |
I like soybean paste and that sort of thing. |
Кстати говоря, нам разве не надо кое-кого допросить, или что-то изучить, и всё в таком роде? |
Speaking of which, isn't there some person or something we should be investigating or such? |
Согласно Великой Мандала, все - жизнь, смерть, и все в таком роде, взаимосвязано посредством сложной сети взаимоотношений. |
According the Great Mandala, everything - life, death, the whole shebang, is interconnected through an infinite web of relationships. |
Теплицы, оранжереи, всё в таком роде. |
Greenhouses, grow rooms, anything of the sort. |
В таком случае, существует широкий выбор газет на английском, французском, испанском и других языках. |
In that case, there is a wide choice of newspapers in English, French, Spanish and other languages. |
Да, чтобы разобраться в ситуации, помочь, все в таком духе. |
Yes, to pitch in, help out, that sort of thing. |
Шеф охраны был армейским инструктором или что-то в этом роде. |
The chief body guard was an army instructor or something. |
Это оружие, по его мнению, было подкинуто полицией, и вообще речь шла о каком-то смехотворном старом раздолбанном ружье или о чем-то в этом роде. |
The weapon was planted by the police, he claimed, and anyway was a laughably clunky old rifle or somesuch. |
Однако даже этого еще недостаточно, чтобы компании, которой посчастливилось оказаться в таком положении, можно было год за годом получать прибыль по норме, превышающей средние значения. |
However, even this is not enough to ensure that a company fortunate enough to get itself in this position will be able to enjoy above-average profit margins year after year. |
Это зов голубого поласатика на расстоянии 50 миль, зов горбатого кита на таком расстоянии кажется слабым. |
Here's a blue whale call at 50 miles, which was distant for the humpback. |
Я никогда не слышал о таком тесте с излучателями и датчиком органов чувств. |
Between the oscillators and the stim receptors, that's no psych test I've ever heard of. |
Children at that age are only copies of their mother. |
|
Lighting, you know, in buildings and stuff like that. |
|
A deposit in a bank... or something? |
|
Неужели вы полагаете, что я стану брать деньги за души, которые в некотором роде окончили свое существование? |
Presently he went on: Surely you cannot suppose me capable of taking money for souls which, in one sense at least, have completed their existence? |
И конечно когда это с ней случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, я не знаю но факт в том что, этот дискомфорт и вся драматичность ситуации всем понравился. |
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see. |
Так как же насчет подержанной виолончели, хозяин... можете вы подыскать мне что-нибудь в этом роде? |
Respecting that second-hand wiolinceller, governor-could you recommend me such a thing? |
И как, при таком изобилии,... (слово из календаря, означающее множество), великолепии и разнообразии, мужчина сможет выбрать одну и остепениться? |
And with such a plethora... Calendar word meaning abundance, of gorgeousness and diversity, well, how could a man ever choose to settle down with just one? |
Какая-то концессия в Восточной Африке, что-то в этом роде. |
Some concession or other in East Africa . |
Почти все сидят на наркотиках. В 20-м веке о таком и не слыхивали. |
They're hooked on drugs not around in the 20th century. |
Однажды она засунула Эмиасу за воротник улитку или что-то в этом роде, когда тот как раз был занят своей картиной. |
Put a slug or something down Amyas's back one day when he was hard at work painting. |
But, you know, I just sort of set things in motion. |
|
In which case, you are of no use to me. |
|
Чего-то в этом роде я и ожидал. |
Just about as I'd expect you to have it. |
Have you ever thought about a different line of work? |
|
Надо сказать, что мистер Талкингхорн - в некотором роде неотъемлемая принадлежность этого поместья; кроме того, он, как говорят, составлял завещание миссис Раунсуэлл. |
Now, Mr. Tulkinghorn is, in a manner, part and parcel of the place, and besides, is supposed to have made Mrs. Rouncewell's will. |
Something of the sort is possible, and even probable. |
|
Подумайте только, что за почерк! И в таком раннем возрасте уже цитирует греческих поэтов! - сказала восхищенная мать. |
Think of him writing such a hand, and quoting Greek too, at his age, the delighted mother said. |
В таком случае, мы помолимся, и вынося решение, да не падёт твой приговор на того, кто высоко ценит тебя искренней молитвой христианской. |
Therefore, we pray, in passing judgement, you will not let your sentence fall heavily on one who is commended to you by the sincere prayer of Christian faith. |
Таким образом опять-таки бал становился великолепнейшим торжеством, хотя и не в том уже роде. |
So the ball was once more to be a magnificent function, though in a different style. |
Листья не очень питательны, но при таком способе перемещения затрачивается минимум энергии. |
The leaves are not very nutritious, but then, getting around doesn't use much energy. |
Эта туристическая выставка является крупнейшей в своем роде в Азии и служит важной площадкой для профессионалов отрасли. |
This tourism trade fair is the largest of its kind in Asia and serves as an important platform for professionals in the sector. |
Таким образом, судьба цыган в Европе в некотором роде совпала с судьбой евреев. |
Thus, the fate of Roma in Europe in some ways paralleled that of the Jews. |
Историк Норман Дэвис описывает его как первый в своем роде в Европе. |
Historian Norman Davies describes it as the first of its kind in Europe. |
Турецкие слова можно легко найти в турецком словаре, таком как Kurşum. |
Turkish words can easily be looked up in a Turkish dictionary like Kurşum. |
Я жду, чтобы услышать мнение других, прежде чем делать что-то еще в этом роде. |
I wait to hear others opinons before I do any more in that way. |
Однако если бы возраст был указан в годах и месяцах, то о таком человеке можно было бы сказать, что ему, например, 0 лет и 6 месяцев или 0,5 года. |
However, if ages were specified in years and months, such a person would be said to be, for example, 0 years and 6 months or 0.5 years old. |
Фестиваль является крупнейшим в своем роде в мире и проводится каждые два года в другом городе-организаторе. |
The festival is the biggest of its kind in the world and is held every two years in a different host city. |
При таком использовании списки рассылки иногда называют списками обсуждений или дискуссионными форумами. |
When used in that fashion, mailing lists are sometimes known as discussion lists or discussion forums. |
Этот тесный союз-первый в своем роде, который можно вспомнить в освободительном движении. |
Organizations such as Exit International want the government to bring back euthanasia rights to Australia. |
Люди с ОКР могут рассматривать это как свидетельство того, что они больше не имеют нормального сексуального влечения и фактически являются девиантами в некотором роде. |
People with OCD may see this as evidence that they no longer have normal sexual attractions and are in fact deviant in some way. |
Так... мы просто решили убрать весь раздел о Уоллисе или что-то в этом роде? |
So... we just decided to remove the entire section on Wallis, or something? |
Я открыт для любых других примеров, которые показывают мне, что мой источник в некотором роде ошибочен. |
I am open to any other examples that show me that my source is wrong in some way. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в таком роде вещь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в таком роде вещь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, таком, роде, вещь . Также, к фразе «в таком роде вещь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.