Незнакомом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Незнакомом - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
unfamiliar
Translate
незнакомом -


Потому что я иногда боюсь темноты если я в незнакомом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I get a little scared in the dark sometime if it's a strange place.

Они говорили на незнакомом языке и ели только сырые широкие бобы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They spoke in an unknown language, and would only eat raw broad beans.

Я хочу сказать, что иногда, когда мы находимся в незнакомом месте, или идем домой поздно, мы не держимся за руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My point is, sometimes when we're out in a new neighborhood or walking home late to our car, we won't hold hands.

В Армагеддоне она успешно спасается, появляясь в незнакомом царстве, окруженном небесными существами, которые превращают ее в своего избранного воина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Armageddon, she successfully escapes, emerging in an unfamiliar realm surrounded by celestial beings who make her into their chosen warrior.

В игре снимается Стив, который просыпается со случаем амнезии в незнакомом городе под названием Харвест в 1953 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game stars Steve, who awakes with a case of amnesia in a strange town in 1953 called Harvest.

Но... вместо этого, ты просто проснулась в незнакомом месте с трусами навыворот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But... instead, you just woke up somewhere unfamiliar with your underwear on back-to-front.

Даже в новом, незнакомом музыкальном окружении Уэст сохраняет как свою самоуверенность, так и пристальное внимание к звуковым деталям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in new, unfamiliar musical surroundings, West retains both his self-assurance as well as his close attention to sonic detail.

Женщина смутилась, произнесла что-то на незнакомом языке и осторожно приблизилась на пару шагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman looked puzzled, said something in an unfamiliar tongue, and then walked towards them.

Джейми Мак-Грегор пришел в себя только через шесть недель и обнаружил, что лежит в совершенно незнакомом доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six weeks earlier Jamie McGregor had regained consciousness and found himself on a cot in a strange house.

Эта часть западного берега была населена людьми, говорящими на языке, совершенно незнакомом Бартону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This section of the western shore was populated largely by speakers of a language totally unknown even to Burton, a master linguist both on Earth and on the Riverplanet.

Это нельзя было назвать и jamais vu, поскольку это не был призрак чего-то или кого-то знакомого, но появившегося перед ним в незнакомом облике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not jamais vu, since the apparition was not of someone, or something, familiar appearing to him in an unfamiliar guise.

Я удалил календарь Dreamspell, он находится на капризном незнакомом сайте и даже не Лунный календарь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I removed the Dreamspell Calendar stuff, It is from a cranky non-notable site and not even a lunar calendar.

Я бы так и поступил, мама, если бы у мистера Мейсона и его жены было так же мало друзей, как у Хейлов в этом незнакомом для них месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And so I would, mother, if Mr. Mason and his wife were friend less in a strange place, like the Hales.'

Игрок принимает на себя роль новичка агента ФБР, который просыпается в незнакомом отеле и пытается сбежать с помощью L, который оказывает помощь через игровой КПК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The player assumes the role of a rookie FBI agent who awakens in a strange hotel and attempts to escape with the help of L, who provides assistance via an in-game PDA.

Понимаете, он из Саутгемптона и оказался в незнакомом месте, иначе я никогда бы не назвала земляком такого отвратительного, никчемного парня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He were a Southampton man, in a strange place, or else I should never have been so ready to call cousins with him, a nasty, good-for-nothing fellow.

В незнакомом городе семейные связи весьма к месту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's always nice to have family connections when you're a new kid in town.

В оригинальном пресс-релизе альбома он сравнивался с сканированием радиостанций в незнакомом городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The original press release for the album compared it to scanning radio stations in an unfamiliar city.

Использование Магриттом обычных предметов в незнакомом пространстве связано с его стремлением создавать поэтические образы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Magritte's use of ordinary objects in unfamiliar spaces is joined to his desire to create poetic imagery.

Чтобы прыгнуть с привычного места и испытать удачу на ком-то или чём-то незнакомом, вам нужна сила, способная перенести вас через пропасть, и доверие является такой силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For you to leap from a place of certainty, to take a chance on that someone or something unknown, you need a force to pull you over the gap, and that remarkable force is trust.

Она уставилась на него с таким выражением, как будто он начал говорить на незнакомом галактическом диалекте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She continued to stare at him, as though he had suddenly begun speaking some distant, unknown dialect of Galactic Standard.

Мои бабушка с дедушкой очень шумные и очень дружелюбные люди, которые разговаривают на улице с незнакомыми людьми, которые действительно говорят с кем угодно, кто будет их слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My grandparents are very loud people, and very friendly people, those speak to strangers on the street, and those speak to anyone really, who's willing to listen.

Сказав это, незнакомец отъехал на некоторое расстояние. Казалось, он изучает местность, стараясь определить, в каком направлении должны двигаться путешественники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On saying this, the stranger rode a few paces apart; and appeared to scrutinise the country-as if to determine the direction which the travellers should take.

Впервые нам удалось увидеть это изображение великого императора, вызвавшее столь бешеную и разрушительную ненависть в сердце какого-то незнакомца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the first time our eyes rested upon this presentment of the great Emperor, which seemed to raise such frantic and destructive hatred in the mind of the unknown.

они не тратят в пустую свое время... поверхностно рассказывая личную... информацию про свои яйца совершенно незнакомым людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

they do not waste their time... telling overly personal... information about their eggs to total strangers.

День добрый и привет вам, - сказал незнакомец на правильном, но необычном английском языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hullo. Good-morrow, said the stranger, in faultless but peculiar English.

У волос ее был слабый, незнакомый, приятный запах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her hair had a pale, pleasant, unfamiliar scent.

Незнакомец был гораздо моложе, чем мэр Кэстербриджа, - светловолосый, стройный, юношески красивый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was years younger than the Mayor of Casterbridge; fair, fresh, and slenderly handsome.

Очевидно, что-то мешает, помимо полного незнакомства Лестера с мировыми религиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, obviously, something is not working, aside from Lester's complete ignorance of world religions.

Я прихожу сюда когда хочу побыть среди незнакомых людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I come by whenever I want to be around people that I don't have to salute.

Зауриэль спрашивает Призрачного незнакомца, почему он рисковал своим существом, возвращаясь, и почему он не сказал группе о последствиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zauriel asks Phantom Stranger why he risked his being by returning and why he did not tell the group of the consequences.

Меня бросило в жар от смущения: я так победоносно выскочила, а на меня смотрят совсем незнакомые люди!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hot embarrassment shot through me: I had leaped triumphantly into a ring of people I had never seen before.

Тогда Ипполит Матвеевич, держась левой рукой за ножку, стал с силой отрывать толстые пальцы незнакомца от стула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still holding on to one leg with his left hand, Ippolit Matveyevich began forcibly detaching the stranger's fat fingers from the chair.

Он будет есть мой хлеб и соблюдать мою веру, - Сказал незнакомец. - Почему бы ему не носить мою фамилию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will eat my bread and he will observe my religion, the stranger said. Why should he not bear my name?

Он держался теперь с большей уверенностью, с чувством гордости, незнакомой ему до схватки с рысью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went about in it with greater confidence, with a feeling of prowess that had not been his in the days before the battle with the lynx.

Незнакомец приближается, и вы спускаете курок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stranger comes running at you and you pull the trigger.

Он принужден был сознаться самому себе, что несколько легкомысленно доверился незнакомцу, даже не разглядев его лица в темноте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was forced to acknowledge to himself that he had confided it rather lightly to that stranger whose face he had not been able to make out.

Феб почувствовал, как холодная рука незнакомца сунула ему в руку крупную монету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Phoebus felt the stranger's cold hand slip into his a large piece of money.

Я не могу находиться рядом с незнакомыми людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't plonk myself on a lot of perfect strangers.

В Париже случайные связи на улицах с совершенно незнакомыми людьми просто обязательны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Paris, fornication in the streets with total strangers is compulsory.

Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unknown is perceived to be riskier than the familiar.

Незнакомец, - гласила надпись на камне, - иди и поведай жителям Спарты, что здесь мы полегли, их повинуясь веленью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stone said: Stranger, go tell the Spartans that here we lie, in obedience to their command.

Цель американской внешней политики должна заключаться не в том, чтобы протягивать оливковую ветвь первому встречному, будто малыш, который счастлив, налево и направо раздаривать улыбки незнакомцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The goal of U.S. foreign policy should not be to offer an olive branch to anyone, like a toddler who’s happy to embrace strangers with a smile on his face.

Ученый не привык к таинственным телефонным звонкам и секретным встречам с незнакомцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not accustomed to cryptic phone calls and secret rendezvous with strangers.

Статью можно было бы сделать более понятной для людей, незнакомых с этой темой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady Elizabeth was a close intimate of Queen Elizabeth I of England.

Мы летели в незнакомую, кажущуюся призрачной пустоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We flew into the unknown, a seemingly endless void.

Но эти оптические явления, порожденные усталостью, напряжением взгляда или причудливостью сумерек, не могли устрашить незнакомца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But these optical illusions, produced by weariness, overstrained eyesight, or the accidents of twilight, could not alarm the stranger.

Незнакомец следует за ней по темной аллее...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strange man follows her down a dark alleyway.

Ему это еще незнакомо, но, на его счастье, я знаю это за двоих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This he is a stranger to; but, happily for him, I know it for us both.

Один из видеороликов объяснял практику привязывания желтой ленты к собачьему поводку, чтобы показать, что собака не любит незнакомцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the videos explained the practice of tying a yellow ribbon to a dog's leash to indicate the dog did not like strangers.

Туда приходят незнакомыми, а выходят друзьями на век.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We walk in comparative strangers, we walk out comparative friends.

Незнакомый мужчина спрыгнул с лошади, в его походке чувствовались обманчивая медлительность и изящество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man was getting off his horse. He moved with a deceptively slow grace.

Незнакомец, виляя толстенькими бедрами, пронесся в зал мимо ошеломленных концессионеров и так быстро купил последний стул, что Воробьянинов только крякнул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swinging his hips, the stranger rushed past the bewildered concessionaires into the hall and bought the last chair so quickly that Vorobyaninov could only croak.

Смена кадра, и я живу в ее доме с ее дочерью. Работаю с незнакомцем, который зачал меня, оставляю позади целую жизнь и семью, которой больше не существует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cut to I live in her house with her daughter, and I work with the kind stranger who fathered me, and I left behind an entire life and family that no longer exists.

Не встречался с незнакомцем посреди ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meet up with a guy I don't know in the middle of the night.

Полегче, приятель, полегче! - кротко увещевал незнакомца мистер Скимпол, делая с него набросок на форзаце какой-то книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your temper, my good fellow, keep your temper! Mr. Skimpole gently reasoned with him as he made a little drawing of his head on the fly-leaf of a book.

Спасло меня случайное появление вооруженного незнакомца, столь искусного в бою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had been rescued by a chance male, armed and skillful, who had happened in the fields at the time.

Пожилые люди, в особенности, ожидают этого от незнакомых людей, в то время как младшие могут почувствовать, что это слишком формально, вплоть до холодности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elderly people, especially, expect it from strangers, whereas the younger might feel it to be too formal to the point of coldness.

Эта глава, хотя и короткая и полная названий, незнакомых Борхесу и био, возбуждает их любопытство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chapter, although brief and full of names unfamiliar to Borges and Bioy, entices their curiosity.

Вчера я был расстроена, потому что вы привели незнакомого человека в наш дом, не спросив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yesterday I was upset because you brought a stranger into our shared living space without asking.


0You have only looked at
% of the information