Это совершенно незнакомого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
копыто это - hoof it
это здорово - This is great
это место - this place
ну, это уж роскошь - well, that's luxury
это как - How is that
оставь это - leave it
ему это нравится - he likes it
мне это нравится - I like it
держите это - keep it
каково это чувствовать - how does it feel
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
наречие: completely, entirely, all, altogether, absolutely, perfectly, dead, quite, complete, at all
словосочетание: every bit, every whit, through and through, all to pieces, bag and baggage, down to the ground, neck and crop, to the world
никто не совершенен - no one has a perfect walk
настоящее совершенное - present perfect simple
совершенно уверенный - completely sure
знать совершенно точно - know beyond doubt
в совершенно иной манере - in a completely different manner
кратно совершенное число - multiply perfect number
что-то совершенно необычное - something completely unusual
совершенно точное - perfectly precise
это совершенно нормально - it is perfectly normal
Совершенно новый грузовик - brand-new truck
Синонимы к совершенно: полностью, совершенно, вполне, безраздельно, всецело, сполна, абсолютно, конечно, самостоятельно, безусловно
После долгих дней, проведенных в поисках пищи, они удивляются, что совершенно незнакомые люди теперь дают им все, что им нужно, и ничего не просят взамен. |
After lifetimes of trudging all day in search of food, they are amazed that perfect strangers now give them all they need and ask nothing from them in return. |
He viciously screamed at total strangers. |
|
И вуаля, совершенно незнакомый человек теперь был официальным сыном короля или кого-то еще. |
And voila , the total stranger was now an official son of the king or whoever. |
Джейми Мак-Грегор пришел в себя только через шесть недель и обнаружил, что лежит в совершенно незнакомом доме. |
Six weeks earlier Jamie McGregor had regained consciousness and found himself on a cot in a strange house. |
Но прошу вас не забывать, что мне это положение внове и что я совершенно незнаком с принятым в таких случаях этикетом. |
But I must ask you to remember that for me the situation was a new one, and I was entirely unacquainted with the etiquette in use. |
Однако, я не смогла удержаться и узнать, почему ты подарил 10 миллионов своих кровнозаработанных за патент денег совершенно незнакомым людям. |
Still, I couldn't help trying to figure out why you would be giving... $10 million of your hard earned patent money to complete and total strangers. |
Дело в том, что этот молодой человек для меня совершенный незнакомец. |
You know, the truth is, this young man is like a stranger to me. |
Вы наверно думаете, что я чокнутая, раз прошу совершенно незнакомого человека о таком. |
You must think I'm completely mad, asking a total stranger to do this. |
Он что-то выкрикнул на совершенно незнакомом мне языке, затем закрыл глаза и расслабился. |
He shouted something in a language I'd never heard, and he closed his own eyes, and then he collapsed on top of me. |
Существо, стоявшее передо мной, никогда до того не появлялось в Торнфильдхолле, и рост его и очертания были мне совершенно незнакомы. |
The shape standing before me had never crossed my eyes within the precincts of Thornfield Hall before; the height, the contour were new to me. |
Звонишь утром с незнакомого номера, а теперь совершенно случайно появляешься здесь? |
You unknown call me this morning, and then you just happen to show up here? |
Кроме того, об изнасиловании, в котором выживший знает преступника, сообщают с меньшей вероятностью, чем об изнасиловании, совершенном незнакомцем. |
Furthermore, a rape in which the survivor knows the perpetrator is less likely to be reported than one committed by a stranger. |
A complete stranger wants to tell me a secret! |
|
Из-за контузии его состояние только ухудшилось, и поведение было совершенно непредсказуемым, особенно для незнакомых. |
His shell shock got a lot worse and his behaviour was so unpredictable, especially round strangers. |
Он остался один-одинешенек в совершенно чужом мире, на незнакомом островке этого мира. |
Now he was on a strange world-and in a strange part of that world. |
С друзьями и семьей, а часто и с совершенно незнакомыми людьми он мог быть добрым и великодушным. |
To his friends and family, and often to complete strangers, he could be kind and generous. |
В своих первых появлениях Призрачный незнакомец доказывал, что сверхъестественные события - это мистификации, совершенные преступниками. |
In his earliest appearances, the Phantom Stranger would prove supernatural events to be hoaxes perpetrated by criminals. |
Джезерак в молчаливом изумлении шел по улицам совершенно незнакомого ему Диаспара. |
Jeserac walked in silent wonder through the streets of a Diaspar he had never seen. |
Так кто же он вам, черт подери? - спросил незнакомец, и мне послышалась в его вопросе совершенно излишняя горячность. |
What the Blue Blazes is he? asked the stranger. Which appeared to me to be an inquiry of unnecessary strength. |
Трепался с совершенно незнакомыми людьми. |
Shoot his mouth off to complete strangers. |
В сезоне 29 участвовали 22 совершенно незнакомых человека, которые выбирали своих партнеров по гонке, основываясь на первых впечатлениях, полученных во время предракового испытания. |
Season 29 featured 22 complete strangers who chose their race partners based on first impressions made during a pre-race challenge. |
Эта часть западного берега была населена людьми, говорящими на языке, совершенно незнакомом Бартону. |
This section of the western shore was populated largely by speakers of a language totally unknown even to Burton, a master linguist both on Earth and on the Riverplanet. |
A total stranger was seated at a small wooden table. |
|
Sometimes you are a complete stranger to me. |
|
Показано, что он совершенно незнаком с использованием современных технологий до такой степени, что не знает, как писать текст. |
He is shown to be completely ignorant of the use of modern technologies to the point of not knowing how to text. |
На следующий день рассказчик пытается найти бар, но при дневном свете переулки кажутся ему совершенно незнакомыми. |
The next day, the narrator tries to find the bar but the alleys look quite unfamiliar to him in the daylight. |
Представьте себе, что вы нашли бы надпись на хорошем английском языке, перемешанном с совершенно вам незнакомыми словами. |
Suppose you found an inscription, with sentences here and there in excellent plain English, and interpolated therewith, others made up of words, of letters even, absolutely unknown to you? |
Умершая женщина была ей совершенно незнакома. |
The deceased woman was quite unknown to her. |
Но я был совершенно незнаком с городами и большими скоплениями людей. |
But I was perfectly unacquainted with towns and large assemblages of men. |
Ты только подумай, письма идут со всей страны, от совершенно незнакомых людей, для которых он, оказывается, так много значит. |
Think of it, all these letters coming from all over the country, perfect strangers and yet he means so much to them. |
Юстас находился в совершенно незнакомой долине, а моря нигде не было видно. |
He was in an utterly unknown valley and the sea was nowhere in sight. |
Поцелуи также могут быть обменены между совершенно незнакомыми людьми, например, когда есть глубокая симпатия или самый горячий интерес к другому человеку. |
Kisses can also be exchanged between total strangers, as when there is a profound sympathy with or the warmest interest in another person. |
В нем разрасталось чувство, совершенно ему незнакомое; он наслаждался тем, что видел в Кейт, - ее тщетной борьбой. |
A feeling completely foreign to him had arisen. He was enjoying what he saw in her. He liked to see her struggling. |
Когда бартер действительно происходил, то обычно между совершенно незнакомыми людьми или потенциальными врагами. |
When barter did in fact occur, it was usually between either complete strangers or would-be enemies. |
Но ваше лицо мне совершенно незнакомо. Как странно. |
And yet your face draws a complete blank, which is funny because |
Ооооооооооооооооооо! - включился чей-то совершенно незнакомый голос из другого конца зала. У Нейтли волосы стали дыбом. |
'Ooooooooooooooooooooh,' someone entirely new chimed in from another section of the room, and Nately's hair stood on end. |
Вообще-то те, кто вечно высматривает совершенно незнакомых людей, частенько не замечают тех, кого им стоило бы высматривать, мне кажется. |
Anyway, people who are always looking out for perfect strangers are very often people who won't look out for the ones they're supposed to look out for, in my opinion. |
Мы видим эксцентричное, но весьма азартное выступление совершенно незнакомой лыжницы, которая обеспечивает себе бронзу. |
An eccentric but exhilarating performance from a total unknown, who's now solidly in position for the bronze. |
Можно лишь точно сказать, что вы столкнетесь с совершенно незнакомым человеком. |
You can't predict anything about him for sure except that he will be someone you never met before. |
Но мне кажется, - возразил Моррель, - что, спасая господина де Морсера, вам совершенно незнакомого, вы служили и ближнему и обществу. |
Why, it seems to me, replied Morrel, that in delivering M. de Morcerf, whom you did not know, you did good to your neighbor and to society. |
Но он впервые встретился с такой угрюмой враждебностью со стороны совершенно незнакомых людей. |
Yet this was the first time he'd ever encountered such sullen hostility from total strangers. |
В Париже случайные связи на улицах с совершенно незнакомыми людьми просто обязательны. |
In Paris, fornication in the streets with total strangers is compulsory. |
И в то время как дракон привык к запаху гномов аромат хоббита незнаком ему совершенно что дает нам замечательное преимущество. |
And, while the dragon is accustomed to the smell of Dwarf the scent of a Hobbit is all but unknown to him which gives us a distinct advantage. |
Месье Дюпон-отец заявил, что покойная ему совершенно незнакома. |
M. Dupont p?re declared that the deceased was quite unknown to him. |
Не думаю, что это удачная идея, учитывая, что ты совершенно незнакомый человек, которого все, похоже, ужасно боятся. |
I'm not sure that's such a good idea, seeing as how you're a complete stranger that people seem to be terrified of. |
А оказывается, вы совсем не тот, кто ответил на мое объявление, - совершенно незнакомый человек. |
And yet it turns out, after all, that you are not the man who answered my advertisement, but a stranger! |
Слабый ветер приносил к нам какой-то странный запах, совершенно незнакомый нам. |
A very faint wind blew past us and I can remember still the strange hollow odors it carried, wholly unlike anything I had ever scented before from winds blowing over open country. |
Ты приглашаешь совершенного незнакомца пообедать с нами в первый же вечер нашего похода. |
You invite a total stranger.. To eat dinner with us our first night on this trip. |
Совершенно незнакомый человек призвал лейтенанта Миллс к ней до лунатизма который приводет к ее смерти. |
A complete stranger summons Lieutenant Mills to her side before sleepwalking to her death. |
Поэтому с французской жизнью я совершенно незнаком; до сих пор я всегда вел восточный образ жизни, совершенно противоположный французским нравам и обычаям. |
The French way of living is utterly unknown to me, and up to the present time I have followed the Eastern customs, which are entirely in contrast to the Parisian. |
Ты рассказываешь о сложной схеме, разработанной с целью совершения особо жестокого убийства. |
You're talking about a long, complicated scheme leading up to a particularly brutal murder. |
Наверно что-то случается, когда у тебя появляется ребенок, из-за чего ты совершенно теряешь разум. |
Maybe something happens when you have a kid that makes you completely lose your mind. |
Прошлой ночью, в 2 часа, на углу Элисон и Белмор в Рэндвике была совершена попытка ограбления банкомата. |
Last night, 2:00am, corner of Alison and Belmore Roads in Randwick, there was an attempted smash-and-grab on a cash machine. |
Комитет отмечает, что г-н Нг был выдан для предания его суду по 19 обвинениям в совершении уголовных преступлений, включая 12 пунктов обвинения, касающихся убийств. |
The Committee notes was extradited to stand trial on 19 criminal charges, including 12 counts of murder. |
Моя последняя песня будет совершенно другой. Под словом другая я подразумеваю, что она будет весёлой и оптимистичной. |
So, for my last song, I'd like to play something really different... and by different, I mean that this one's mildly uplifting. |
Узнать друг друга, как... незнакомые люди, ничем не связанные |
Get to know each other as these... New people, not tied down by anyone. |
Сторонится незнакомцев, как и должна. |
Wary of strangers, as she should be. |
Верховный Суд Соединенных Штатов может быть подвергнут импичменту за совершение государственной измены, взяточничества или тяжкого преступления или проступка. |
A Supreme Court of the United States justice may be impeached for committing treason, bribery, or a high crime or misdemeanor. |
Поэтому Арминиане стремятся следовать библейским писателям, предупреждая верующих о реальной опасности совершения отступничества. |
Therefore, Arminians seek to follow the biblical writers in warning believers about the real dangers of committing apostasy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это совершенно незнакомого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это совершенно незнакомого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, совершенно, незнакомого . Также, к фразе «это совершенно незнакомого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.