Неправомерное увольнение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
носить неправомерный характер - be legally inappropriate
Синонимы к неправомерный: незаконный, противозаконный, бездоказательный, беззаконный, безосновательный, беспочвенный, голословный, малосостоятельный, недоказательный, необоснованный
имя существительное: dismissal, discharge, sacking, dismission, leave, separation, ouster, quit, ejection, boot
словосочетание: order of the boot
увольнение на берег - shore leave
увольнение по старости - superannuation
массовое увольнение - mass dismissal
увольнение в запас - transfer to the reserve
коллективное увольнение - collective dismissal
правомерное увольнение - rightful discharge
справедливое увольнение - fair dismissal
увольнение без предварительного уведомления - dismissal without notice
увольнение по политическим мотивам - dismissal for political reasons
увольнение из армии за недостойное поведение - bad conduct discharge
Синонимы к увольнение: увольнение, освобождение, отставка, роспуск, предоставление отпуска, отстранение, разряд, разрядка, выстрел, залп
Значение увольнение: Краткий отпуск военнослужащего.
Следовательно, конструктивное увольнение всегда становится неправомерным увольнением. |
Hence, a constructive dismissal always becomes a wrongful dismissal. |
Если до сих пор нет причин, по которым работодатель увольняет без законного уведомления, то увольнение является неправомерным увольнением. |
If no cause exists yet the employer dismisses without providing lawful notice, then the dismissal is a wrongful dismissal. |
Я подам в суд за неправомерное увольнение. |
I'll sue for wrongful termination. |
Если до сих пор нет причин, по которым работодатель увольняет без законного уведомления, то увольнение является неправомерным увольнением. |
If no cause exists yet the employer dismisses without providing lawful notice, then the dismissal is a wrongful dismissal. |
Во многих юрисдикциях предусмотрены трибуналы или суды, которые рассматривают иски о неправомерном увольнении. |
Many jurisdictions provide tribunals or courts which that hear actions for wrongful dismissal. |
Ли Энн Маркус подаст иск к городу только за неправомерное увольнение и клевету. |
Lee Anne Marcus will now only be suing the city for wrongful termination and defamation of character. |
Он болтал, что вызовет их в суд за неправомерное увольнение. |
He's been babbling about dragging them into court for wrongful termination of employment. |
Мы подаем иск на неправомерное увольнение. |
We're suing for wrongful termination. |
В результате гражданские иски сотрудников теперь известны в Калифорнии как действия Тамени за неправомерное увольнение в нарушение государственной политики. |
The resulting civil actions by employees are now known in California as Tameny actions for wrongful termination in violation of public policy. |
См. также раздел Канада В разделе неправомерное увольнение для соответствующих судебных дел в Канаде. |
See also Canada section in Wrongful dismissal for related litigation cases in Canada. |
Мой отец только что потерял работу и решил подать иск за неправомерное увольнение. |
My father was just let go from his job and he's determined to bring suit for wrongful termination. |
Она думает, что нам следует настаивать на неправомерном увольнении. |
She thinks we should be going after wrongful termination. |
Неправомерное увольнение сантехника до окончания работы. |
It's illegal to fire a plumber before he's done. |
Ты ведешь дело о неправомерном увольнении против Onestop Superstore? |
You're pursuing a wrongful termination against Onestop Superstore? |
Законы, регулирующие неправомерное увольнение, варьируются в зависимости от условий трудового договора, а также в соответствии с законами и публичной политикой соответствующей юрисдикции. |
Laws governing wrongful dismissal vary according to the terms of the employment contract, as well as under the laws and public policies of the jurisdiction. |
Ты ведешь дело о неправомерном увольнении против Onestop Superstore? |
You're pursuing a wrongful termination against Onestop Superstore? |
Мур подал в суд за неправомерное увольнение и внесудебно рассчитался за 58 000 долларов, предоставив ему стартовый капитал для его первого фильма Роджер и я. |
Moore sued for wrongful dismissal, and settled out of court for $58,000, providing him with seed money for his first film, Roger & Me. |
He can sue us for wrongful termination. |
|
Возможно, неправомерное увольнение, хотя я не уверен в преимуществах. |
Possible wrongful termination, though I'm not sure of the merits. |
После увольнения он был исполнительным стажером в J. P. Morgan, прежде чем вернуться в Гарвард. |
After discharge, he was an executive trainee at J. P. Morgan before returning to Harvard. |
Быстрое увольнение Гарнера с должности американскими властями стало неожиданностью для многих в CPA. |
Garner's swift dismissal from his post by U.S. authorities came as a surprise to many within the CPA. |
Документы об увольнении все еще лежали в кармане его куртки. |
The dismissal papers were still in his jacket pocket. |
Вы получите месячное жалование за увольнение без предварительного уведомления. |
You'll have a month's wages in lieu of notice. |
Не начну погоню за карьерой чертова консультанта, пока не окажусь в шаге от увольнения. |
I won't start being Bastard Consultant from Hell till right before I quit. |
Теперь подлежащие увольнению сотрудники должны представлять свои свидетельства, подтверждающие выплаты, прежде чем получить окончательный расчет. |
Staff to be separated must now submit their evidence of payments prior to obtaining their final pay. |
Для их увольнения со службы было также возбуждено дисциплинарное производство. |
Disciplinary proceedings had also been instituted with a view to their expulsion. |
Вы можете сказать, где вы были на следующий день после увольнения? |
Can you account for your whereabouts the day after you got fired? |
Когда закончатся увольнения, ты будешь на коне. |
The day this layoff's over, you'll be rolling in clover. |
Его увольнение спровоцировало широкую волну протеста в кинематографии. |
The expulsion of Suzuki provoked a wave of protests among other filmmakers. |
Не говоря уже о запрете приема на работу, урезании бюджета, временных увольнениях. |
Not to mention, there's a hiring freeze, budget cuts, layoffs... |
После увольнения он несколько дней лежал в кровати и пил горячий лимонный чай из одной и той же немытой кружки - верный признак того, что у него все плохо. |
After his dismissal, he spent several days in bed, drinking hot lemon from the same mug and never washing it, a key sign of one of his downturns. |
Тогда ОН, ОНА, или ОНО должно будет подать заявление минимум за 8 недель до увольнения если не написано иное в его трудовом договоре. |
Well, he, she, or indeed it, would have to serve a minimum eight weeks' notice, unless otherwise stated in their contract. |
Я хотел спросить, не знаешь, что бы я мог посоветовать Уолли насчет ее увольнения? |
Hey, wonder if you might have any advice I can give to Wally on how to fire her? |
Он был на грани увольнения, пока Пресли не приказал персоналу Хилл энд Рэйндж покинуть студию. |
He was on the verge of quitting, until Presley ordered the Hill and Range personnel out of the studio. |
Однако все большее число этих увольнений рассматривается в сезонных целях и имеет мало или вообще не имеет отношения к рецессии. |
However, a growing amount of these layoffs are considered for seasonal purposes and has little or no relation to the recession. |
It is his first acting role since his military discharge. |
|
Томас лично вручил уведомление об увольнении президента Стэнтону, который отверг законность этого решения. |
Thomas personally delivered the president's dismissal notice to Stanton, who rejected the legitimacy of the decision. |
Кроме того, он был приговорен к позорному увольнению, полной конфискации всех выплат и пособий и понижению в звании до рядового Е-1. |
He was additionally sentenced to a Dishonorable Discharge, total forfeiture of all pay and allowances, and reduction in rank to Private E-1. |
Это неправомерное, преднамеренное и серьезное нарушение права другого человека на личную жизнь, личную неприкосновенность и спокойствие. |
It is the wrongful, intentional and serious disturbance of another's right to enjoy personal peace and privacy and tranquillity. |
Численность рабочей силы в Кеттоне сократилась примерно с 520 до 310 человек, главным образом за счет принудительного увольнения. |
The workforce at Ketton was reduced from around 520 to 310 mostly through compulsory redundancies. |
Увольнение Янга было вызвано подозрениями Мастейна в том, что у него был роман с подружкой Мастейна, которые Янг отрицал. |
Young's dismissal resulted from Mustaine's suspicions that he was having an affair with Mustaine's girlfriend, an allegation Young denied. |
С помощью Бреннана он начал процесс увольнения Коэна как своего менеджера, причем он и Бреннан взяли на себя управленческие обязанности сами. |
With Brennan's help, he began the process of firing Cohen as his manager, with he and Brennan taking on managerial responsibilities themselves. |
Профсоюз не вправе требовать увольнения работника за неуплату внеочередных взносов, которые не входят в состав регулярно взимаемых единовременных взносов. |
The union may not demand that an employee be fired for failure to pay extraordinary assessments that are not part of regularly, uniformly imposed dues. |
Украинское расследование деятельности РосУкрЭнерго во время первого срока Юлии Тимошенко на посту премьер-министра было закрыто после ее увольнения Ющенко в сентябре 2005 года. |
The Ukrainian investigation into RosUkrEnergo, during Yulia Tymoshenko's first term as Prime Minister, was closed after she was fired by Yushchenko in September 2005. |
В ходе обязательного арбитражного разбирательства можно было бы ознакомиться с записями, полученными в результате анализа результатов работы,чтобы решить, является ли увольнение оправданным. |
The records generated by performance reviews might be consulted during binding arbitration to decide whether a firing was justified. |
Забастовка в нарушение мирного обязательства сама по себе не является незаконной и не является основанием для увольнения. |
A strike in breach of a peace obligation is not in itself unlawful and is not a ground for dismissal. |
В гражданском праве понятие принуждения следует отличать и от неправомерного влияния. |
The notion of duress must be distinguished both from undue influence in the civil law. |
Человек может также прибегнуть к защите от принуждения, когда для принуждения его к заключению контракта или к увольнению применяется сила или насилие. |
A person may also raise a duress defense when force or violence is used to compel him to enter into a contract, or to discharge. |
То есть затраты работодателя на повышение налогов меньше тех льгот, которые были бы выплачены работнику при увольнении. |
That is, the cost to the employer in increased taxes is less than the benefits that would be paid to the employee upon layoff. |
Отчет Гао за 2013 год показал 26% - ный рост случаев неправомерного поведения среди сотрудников TSA в период с 2010 по 2012 год-с 2691 случая до 3408. |
A 2013, GAO report showed a 26% increase in misconduct among TSA employees between 2010 and 2012, from 2,691 cases to 3,408. |
Эти опасения усилились после неоднократных массовых увольнений в Volvo. |
These concerns mounted after repeated mass-layoffs at Volvo. |
Апелляционный суд отменил большую часть судебного запрета 10 октября, только предписав Pacifica от прямого увольнения сотрудников WBAI. |
An appeals court lifted most of the injunction October 10th, only enjoining Pacifica from outright firing WBAI's employees. |
Он жил с Дютру после увольнения из армии и неудачного брака. |
He had lived with Dutroux after being discharged from the military and having his marriage fail. |
За день до этого компания BuzzFeed объявила о всеобщих увольнениях, в результате которых было уволено 15% ее сотрудников. |
One day prior, BuzzFeed announced company-wide layoffs which eliminated 15% of their staff. |
Это письмо было широко истолковано СМИ как угроза сотрудникам о возможных увольнениях в случае переизбрания Барака Обамы. |
The email was widely interpreted by the media as a threat to the employees about possible layoffs if Barack Obama were to be re-elected. |
Многочисленные стычки с начальством в последующие годы привели к его увольнению незадолго до смерти. |
Many struggles with his superiors the following years led to his dismissal shortly before his death. |
Помимо увольнения, отказ от продления срочного контракта также может быть дискриминацией. |
As well as a dismissal, a failure to renew a fixed term contract may also be discrimination. |
Она приостановила свою предвыборную кампанию 10 января 2020 года, через несколько дней после увольнения своего предвыборного штаба. |
She suspended her campaign on January 10, 2020, a few days after laying off her campaign staff. |
Ожидалось, что это сокращение позволит сэкономить около 375 миллионов долларов в год после завершения увольнений в конце 2012 года. |
The cut was expected to save around $375 million annually after the layoffs were completed at end of 2012. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «неправомерное увольнение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «неправомерное увольнение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: неправомерное, увольнение . Также, к фразе «неправомерное увольнение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.