Неуважением - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы будем гулять по тонкой грани между современным неуважением и проблемами с Федеральной комиссией по связи. |
We'll walk that fine line between cutting-edge irreverence and trouble with the Federal Communications Commission. |
А если не прекратите, я сочту это неуважением к суду. |
And if you wont do what I told you to do, I will hold you in contempt. |
Мое ведомство было пропитано презрением и неуважением с того момента, когда это расследование началось. |
My office has been treated with disdain and disrespect from the moment this investigation began. |
Оппоненты часто утверждают, что преподавание ЛГБТ-сексуального образования было бы неуважением к некоторым религиям и подвергало бы студентов неподобающим темам. |
Opponents often argue that teaching LGBT sex education would be disrespectful to some religions and expose students to inappropriate topics. |
Разгневанные таким неуважением, Полидевки вызвались добровольцами и началась драка. |
Angered by such disrespect, Polydeukes volunteers and the fight begins. |
Зевота в некоторых случаях может считаться неуважением к суду. |
Yawning in some cases can be considered contempt of court. |
Если мисс Китинг продолжит угрожать свидетелю с подобным неуважением... |
If Ms. Keating continues to treat my witness with such disrespect... |
Ты не должен пренебрегать ею, это было бы неуважением. |
If you skimp on that, it will be downright disrespectful. |
- Можешь ли ты согласиться... не будет ли это неуважением к памяти Ньюсона... теперь, когда его нет на свете? |
Can you agree-is it not a slight upon Newson-now he's dead and gone? |
Джуэл отвечает веселым, насмешливым неуважением, которое Эл не потерпел бы ни от кого другого. |
DU alloys are cheaper and have better penetration than others, as they are denser and self-sharpening. |
Джуэл отвечает веселым, насмешливым неуважением, которое Эл не потерпел бы ни от кого другого. |
Jewel responds with a cheerful, mocking disrespect Al would tolerate from no one else. |
Было бы неуважением с моей стороны не почтить нашего покойного лидера песней. |
I would be remiss if I didn't honor our fallen leader With a song. |
Если бы укороченная версия отрезала часть головы Байдена, это можно было бы назвать неуважением. |
If the cropped version cut off part of Biden's head, it could be said to be disrespectful. |
Вражда может быть вызвана личными проблемами, деньгами или неуважением, а обиды могут длиться поколениями. |
Feuds can be due to personal issues, money, or disrespect, and grudges can last generations. |
Считается неуважением называть старейшину просто по имени. |
It’s considered to be disrespectful to call an elder just by their first name. |
Решительностью, энергичностью и, позволь заметить, некоторым неуважением к правилам. |
Determination, resourcefulness and if I may say so, a certain disregard for the rules. |
Надеюсь, твои дети будут к тебе относиться с таким же неуважением. |
I hope when you're my age, your children treat you with the same disrespect. |
Рабовладельцы хлестали рабов за неуважительное поведение, но хлестать другого человека можно было считать неуважением. |
Slave owners whipped slaves for disrespectul behavior, but whipping another person could be considered disrespectful. |
Way too much to be putting up with this disrespect. |
|
Кроме того, я должен отметить, что сокращение размера статьи не является неуважением к авторам удаляемого контента. |
Further, I have to note that cutting down the size of an article is not disrespectful of the authors of the content that is removed. |
I have swallowed that insult thinking: the most important thing now is to nail down this deal. |
|
Отказавшись, ты проявишь неуважение Двору. |
If you refuse, you show discontent with the Court. |
Подсудимые совершают одну выходку за другой, а Хуссейн проявляет все возможные формы неуважения суду, только что не показывает судье свой голый зад. |
The defendants try one antic after another, and Hussein shows every form of contempt possible except mooning the judge. |
Однако на Ближнем Востоке, в Африке и особенно в Азии зрительный контакт воспринимается как неуважение и даже вызов своему авторитету. |
However, in the Middle East, Africa, and especially Asia, eye contact is seen as disrespectful and even challenging of one's authority. |
Written without disrespect by Wang Wei, a dweller in the mountains. |
|
В свете сложившихся обстоятельств я решил аннулировать наложенный мною штраф за неуважение к суду. |
In light of the circumstances, I've decided to vacate my contempt finding. |
Он назначил слушание по делу о неуважении к суду на 14 июня 2017 года для адвокатов подсудимых из-за нарушения его запретительного ордера. |
” He scheduled a contempt hearing for June 14, 2017, for the defendants' attorneys, due to a violation of his restraining order. |
Мне обвинить вас в неуважении к суду? |
Do you both want to be held in contempt? |
Так называемые романы Терренса Манна пропагандируют распутность, безбожность смешение рас и неуважение к старшим офицерам армии Соединенных Штатов. |
The so-called novels of Terence Mann endorse promiscuity, godlessness the mongrelization of the races, and disrespect to high-ranking officers of the United States Army. |
Позже в тот же день Комитет Палаты представителей проголосовал 23-17 по партийной линии, чтобы обвинить Холдера в неуважении к Конгрессу за то, что он не опубликовал документы. |
Later the same day, the House Committee voted 23–17 along party lines to hold Holder in contempt of Congress over not releasing the documents. |
Неуважение ко мне и моей работе? |
Not respecting me or my job? |
Я считаю это неуважением к нашей профессии. А как можно верить врачу, если ты не уважаешь его? |
It doesn't do us any good in the profession if people think they can treat us like that.' |
Как и любой другой суд, Трибунал наделен полномочиями наказывать лиц за проявления неуважения к суду. |
The Tribunal, like any other court, possesses the inherent power to punish individuals for acts of contempt. |
The gods require respect for the dead. |
|
Не сочтите за неуважение, сэр, но без военного положения вооружённые силы не имеют юрисдикции в пределах страны. |
No disrespect, sir, but outside martial law, the military has no jurisdiction on home soil. |
Я не хочу высказывать неуважение к чьей-то семье. |
Oh, I'm not here to disrespect anyone's family. |
Ваш брат лишил вас человечности, и ваши родные, к сожелению, выхаживают подобное настроение неуважения. |
Your brother dehumanized you, and your family unfortunately fosters that climate of disrespect. |
Он проявляет неуважение! |
He has no respect! |
Эти инциденты часто демонстрировали неуважение к правилам Женевских конвенций и их защитным символам. |
These incidents often demonstrated a lack of respect for the rules of the Geneva Conventions and their protection symbols. |
Меньше всего нам нужно, чтобы вас арестовали за неуважение к суду. |
The last thing we need is for you to be held in contempt. |
Он начал злоупотреблять своей властью и статусом и вел себя жестоко и безрассудно, иногда даже проявляя неуважение к императору. |
He started abusing his power and status and behaved violently and recklessly, sometimes even showing disrespect towards the emperor. |
Мы собрались, чтобы установить, соответствует ли поведение мистера МакБрайда по отношению к этому суду и ко мне в частности степени уголовно наказуемого неуважения. |
Here we are again to determine if Mr. McBride's behavior toward this court, and specifically toward me, rises to the level of criminal contempt. |
При въезде в Шотландию его несколько раз арестовывали, в том числе за неуважение к суду после того, как он предстал перед судьей обнаженным. |
Upon entering Scotland, he was arrested several times, including an arrest for contempt of court after he appeared naked before a judge. |
I will not run a crew without respect. |
|
Он частично отклонил также ходатайство в связи с вопросом, касающимся неуважения к суду. |
He also partially denied a motion in a contempt-related matter. |
Штраф 500 долларов за неуважение к суду. |
I fine you 500 dollars for contempt. |
Со мной никогда не случалось... такой уровень неуважения и столь низкий профессионализм... |
I have never experienced this... this level of disrespect and this lack of professionalism... |
The judge can hold you in contempt if you leave. |
|
Any more from you and I shall hold you in contempt. |
|
Судья может наложить штраф и / или тюремное заключение на любое лицо, совершившее неуважение к суду. |
The judge may impose fines and/or jail time upon any person committing contempt of court. |
Доктор Купер,перед тем как я обвиню вас в неуважении к суду и посажу в тюрьму. Я собираюсь дать вам шанс извиниться за последнее высказывание. |
Dr. Cooper, before I find you in contempt and throw you in jail, I'm going to give you a chance to apologize for that last remark. |
что мистер Макгрегор был обвинен в неуважении к суду, а также на то, что ему грозит обвинение в лжесвидетельстве. |
that Mr McGregor was found in contempt by this court and disregard the fact that he may face charges of perjury. |
Это ордер о неуважении, который будет подан судье Келлеру, если вы продолжите саботировать. |
It's a proposed Order of Contempt, to be filed with Judge Keller should you continue to be obstructionist. |
Нас критикуют за отсутствие транспарентности и за якобы имеющее место неуважение к закону, что сопровождается огромными потерями в результате коррупции. |
We are criticized for a lack of transparency and for some alleged lack of respect for the law, while enormous losses are piling up owing to corruption. |
И теперь вы хотите её наказать, задержать за неуважение к суду и изолировать её туда, где будет только грубое обращение, паршивая еда и никаких поблажек. |
And now, you want to punish her and hold her in contempt, and throw her in isolation where she'll be subjected to rude treatment, crappy food and no privileges. |
На настоящий момент я могу лишь задержать вас за неуважение к Конгрессу. |
For now, all I can do is hold you in contempt of congress. |
Какое неуважение к тебе! |
What lack of respect for you! |
В судебной практике Соединенных Штатов акты неуважения к суду обычно делятся на прямые или косвенные и гражданские или уголовные. |
In United States jurisprudence, acts of contempt are generally divided into direct or indirect and civil or criminal. |
- оказывающее неуважение свидетель - contemptuous witness
- неуважение к постановлению суда - contempt of court order
- неуважение к суду - contempt of court
- оказывающий неуважение свидетель - contemptuous witness
- без какого-либо неуважения - with no disrespect
- большое неуважение - great disrespect
- держать вас в неуважении - hold you in contempt
- иметь в неуважении - to have in contempt
- в неуважении - to disrespect
- в неуважении к парламенту - in contempt of parliament
- в неуважении к суду - in contempt of court
- виновным в неуважении к суду - guilty of contempt of court
- за неуважение к суду - for contempt of court
- неуважения меня - disrespecting me
- я не имею в виду неуважения - i didn't mean any disrespect
- неуважение к верховенству закона - disrespect for the rule of law
- найти вас в неуважении - find you in contempt
- тюремное заключение за неуважение к суду - imprisonment for contempt of court
- полное неуважение - utter disrespect
- я никогда бы не неуважения вас - i would never disrespect you
- неуважение по отношению к - disrespect toward
- проявить неуважение - put a slight on
- преследование за неуважение к суду - proceedings for contempt of court
- неуважение к власти - disrespect for authority
- неуважение к парламенту - contempt of Parliament
- неуважение случаев - contempt cases
- Неуважение суда - contempt of the tribunal
- неуважения вас - to disrespect you
- обвинение в неуважении - charge of contempt
- обработал неуважение - treated with disrespect