Не бойтесь и не - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не соответствующий языковой норме - substandard
не имеющий себе равного - unparalleled
не допускающий двойного толкования - watertight
не обещающий ничего хорошего - unpromising
не думая о - not thinking about
не имеющий ворса - napless
не уязвимы для - not vulnerable to
не склонен к - disinclined to
, не меньше , - not less
а не только - and not just
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
бойтесь меня - fear me
бойтесь быть - be afraid to be
бойтесь их - fear them
бойтесь спросить - be afraid to ask for
бойтесь того, что - be afraid of what
так что не бойтесь - so do not be afraid
не бойтесь ничего - do not be afraid of anything
Не бойтесь задавать вопросы - not afraid to ask questions
не бойтесь сказать - be afraid to say
так не бойтесь - so fear not
Синонимы к бойтесь: опасайтесь
Ну и ну! - Well well!
убирать и класть на стол - lay out
писать быстро и небрежно - write fast and carelessly
крепкий и бодрый - hale and hearty
тупые и самодовольные люди - superior persons
тут и там - here and there
вне и далеко - out and away
живой и ногами - alive and kicking
и так и сяк - this way and that
как за, так и против - both for and against
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
Я буду к нему очень добр, не бойтесь, - сказал он со смехом. - Только уж пусть никто другой не будет к нему добр: я ревнив и хочу всецело властвовать над его чувствами. |
'I'll be very kind to him, you needn't fear,' he said, laughing. 'Only nobody else must be kind to him: I'm jealous of monopolising his affection. |
Fret not, though, my lord I know a place, my lord |
|
Above all, do not be afraid of the soldiers. |
|
Не бойтесь, - весело отозвался Джордж. - Дядя Тимоти наверняка переживет всех нас. |
Don't you believe it, said George cheerfully. Uncle Timothy will probably outlive us all. |
Не бойтесь, гофмаршал! |
Don't be afraid, Hofmarshal! |
Don't be afraid to speak up to your commander! |
|
I'm not going to throw away the Tupperware, okay? |
|
Не бойтесь, на мне Непробиваемый. |
Don't worry. I'm wearing an impermeable. |
Не бойтесь: я не так тверд как он. |
Don't be afraid, I'm not that steadfast like him |
Don't be afraid to push too hard. |
|
Так бойтесь же Аллаха, ибо хорошо то, что учит вас. |
So fear Allah; For it is Good that teaches you. |
Не бойтесь, не бойтесь! |
I'll spit on your arms and stuff. |
So be not afraid: you are dearer than many small birds. |
|
Не бойтесь полагаться на других, чтобы помочь вам достичь ваших целей. |
Do not be afraid to rely on others to help you achieve your goals. |
Не бойтесь показаться слишком заинтересованным, быстрый ответ говорит о хороших манерах. |
Don't be afraid to sound too interested, a quick answer reveals your good manners. |
Don't be afraid to open your heart to me. |
|
Не бойтесь, сэр Уилфрид, у меня хорошая тренировка. |
Don't be afraid, I'm quite disciplined. |
Ничего не бойтесь, я за ней присмотрю. |
You needn't be afraid. I'll stay by her. |
Don't be afraid, I'm used to cold water. |
|
Не бойтесь, дома потренируемся на куске сырой баранины. |
Don't be afraid, we train at home with a raw leg of lamb. |
Я держу вас,... не бойтесь. |
I want to show you something, don't be afraid. |
Поскольку игра уже началась, не бойтесь ею наслаждаться. |
Since the game has already started, don't be afraid to enjoy it. |
Бойтесь! Нет пределов моей грозной свирепости! |
Beauty and savagery beyond comprehension! |
Не бойтесь, что мое отсутствие изменит когда-либо мои чувства к вам: как могла бы я возобладать над ними, если у меня не хватает даже мужества бороться? Вы видите, я вам все говорю. |
Fear not that absence should alter my sentiments for you; for how can I possibly overcome them, when I am no longer able to contend with them. |
Я благороден, как Геракл, но бойтесь моих инстинктов. |
I am as valued as Hercules. But beware my instinct. |
Бойтесь Данайцев, дары приносящих? |
Beware of Greeks bearing gifts? |
Не бойтесь, не бойтесь, Дарья Александровна! - говорил он, весело улыбаясь матери, -невозможно, чтоб я ушиб или уронил. |
Don't be afraid, don't be afraid, Darya Alexandrovna! he said, smiling good-humoredly to the mother; there's no chance of my hurting or dropping her. |
Let us not be afraid, but rather watchful. |
|
Ах, дети, дети, бойтесь, не ложитесь в свою кроватку не молясь, иначе Дьявол будет спать с вами. |
Oh, children, children, be afraid and go not prayerless to your bed lest the Devil be your bedfellow. |
Не бойтесь меня, мадам,- сказал он с тяжеловесной попыткой сострить.- Я вышел из того возраста, когда мужчина отдается из признательности и падок на сорокапятилетних. |
Fear not, madam, he said heavily. I have passed the age when I am tempted by forty-five and gratitude. |
I'll hide you. It's only for a short time, don't worry. |
|
Don't you be afraid of hurting the boy, he says. |
|
Но не бойтесь, у меня есть идеи, как вы можете всё взбодрить. |
But don't worry, I got some ideas on how you can jazz it up. |
Рулевое управление ослаблено, поэтому не бойтесь хорошенько крутнуть руль. |
The steering's real loose, so don't be afraid to whip that wheel around real good. |
Так что не бойтесь стареть. |
So don't be afraid to get old. |
Шельга, товарищ Шельга, - прошептала тень по-русски, - это я, не бойтесь... |
Shelga, Comrade Shelga, the shadow whispered in Russian, it's me, don't be afraid.... |
Ну же, не бойтесь... |
' Go on, don't be afraid.' |
Fear not, doctor of the dark ages. |
|
Да не бойтесь, идите сюда. |
Don't be scared, come over here. |
Don't be afraid. There are exquisite things in store for you. |
|
You need not fear to speak the truth. |
|
Don't be afraid to seize the moment. |
|
Вы молодцы, но не бойтесь брать ответственность. |
That was good, but don't be afraid of taking the lead. |
И не бойтесь, что я вас выдам. |
And you need not think I will give you away. |
Ману, Фуэнсанта, встаньте за камеру. Вставайте сюда, не бойтесь. |
Manu, Fuensanta, stand behind the camera come, without fear, here |
не бойтесь воспользоваться им. |
You must not be afraid to avail of it. |
Госпожа, не бойтесь ничего. |
Have no fear, Miss. |
Она не умрет, мисс Скарлетт, не бойтесь. |
She ain' gwine die, Miss Scarlett. Doan you fret yo'seff. |
Do not fear to set it very high. |
|
Бойтесь предрассудков, мадемуазель. |
Fear of prejudice, mademoiselle. |
И теперь я пою: любая еда, любое кормление, еда, питье или одежда; приходите, дама или служанка, не бойтесь, бедный том ничего не повредит. |
And now I sing, Any food, any feeding, Feeding, drink, or clothing; Come dame or maid, be not afraid, Poor Tom will injure nothing. |
Но я пою, любую еду, любое кормление, еду, питье или одежду; приходите дама или служанка, не бойтесь, бедный том ничего не повредит. |
But I do sing, Any food, any feeding, Feeding, drink, or clothing; Come dame or maid, be not afraid, Poor Tom will injure nothing. |
Пока я пою, любая еда, любое кормление, еда, питье или одежда; приходите дама или служанка, не бойтесь, бедный том ничего не повредит. |
While I do sing, Any food, any feeding, Feeding, drink, or clothing; Come dame or maid, be not afraid, Poor Tom will injure nothing. |
И все же я буду петь, есть, кормить, кормить, пить или одеваться; приходите, госпожа или служанка, не бойтесь, бедный том ничего не повредит. |
Yet will I sing, Any food, any feeding, Feeding, drink, or clothing; Come dame or maid, be not afraid, Poor Tom will injure nothing. |
Don't be scared of messing up and looking bad. |
|
Не бойтесь за будущее, будьте великодушны и великодушны сейчас. |
Don't fear for the future; be great-hearted and generous now. |
We shall be ready, have no fear as far as my work is concerned. |
|
Бойтесь Аллаха и откажитесь от выдающихся процентов, если вы истинно верующие. |
Fear Allah, and give up outstanding interest if you are ˹true˺ believers. |
Она присоединилась к актерскому составу сериала Бойтесь Ходячих мертвецов в 2018 году в качестве журналистки по имени алтея. |
She joined the cast of the series Fear the Walking Dead in 2018 as a journalist named Althea. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не бойтесь и не».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не бойтесь и не» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, бойтесь, и, не . Также, к фразе «не бойтесь и не» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.