Не иметь дела с - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не иметь дела с - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have no truck with
Translate
не иметь дела с -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- иметь

глагол: have, get, keep, bear, hold, own, have got, fuck, pass

- дела [имя существительное]

имя существительное: affairs, work, doings, occasions, traffic

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.



Мы просто чувствуем это важно для Сюзенн. иметь то же социальное развитие, что и Грэйс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We just feel it's important for Suzanne to have the same social development as Grace.

Он считает, что каждый редактор должен прежде хорошо изучить техническую сторону дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He believes that every editor should put in some time on the practical side. That way, they learn something about the business problems involved in getting out a magazine.

«Мы не видим никаких оснований для того, чтобы как-то отходить от своей оценки, что в США на этапе предвыборной борьбы сложился, по сути дела, двухпартийный консенсус на антироссийской основе», — сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have not seen any reason to depart from our assessment of the campaign that there was a bipartisan consensus in the United States that has an anti-Russian basis,” he said.

Я предлагаю Вам способ с достоинством завершить свои дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm offering you a way to wrap up your affairs with dignity.

Или противостоять коллеге, когда он вмешивается в мои дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I confront my coworker who keeps stepping on my toes?

В Бронксе мы предъявляем обвинения исходя из сути дела, а не из фамилии обвиняемого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Bronx, we decide indictments based on the merits of the case, not the last name of the defendants.

Первому, кто посмеет дразнить её, тому придется иметь дело с этим!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first one, who dares to annoy her will have to deal with this!

Ограниченность времени, отведенного на проведение совещания, означает, что эффективная организация рабочего времени будет иметь исключительно важное значение для обеспечения его успеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The short time available for the meeting means that effective time management will be crucial to its success.

В столетии СХХ Andy Warhol сказало что каждое будет иметь свои 15 минут fame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Century XX Andy Warhol said that everybody would have its fifteen minutes of fame.

Они чреваты катастрофами, которые будут иметь серьезные последствия для всех членов международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They portend catastrophes that will have grave consequences for all members of the international community.

Это второй раз, когда вы посчитали нужным вмешиваться в мои дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the second time you've seen fit to interfere in my business.

Любые попытки навязывания региону изменений, вмешательства в его дела или осуществления контроля за его ресурсами абсолютно недопустимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any attempts to impose changes on the region, to interfere in its affairs or to control its resources are totally unacceptable.

Любое новое указание на сокрытие документов будет иметь серьезные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any further sign of the concealment of documents would be serious.

Я требую, чтобы Вы отстранили этого человека от этого дела, иначе могут быть серьезные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I demand you take this man off the case, or there will be serious consequences.

Твои финансовые дела, сколько и на что ты тратишь, сколько и на что хочешь потратить и для чего хочешь дать ему деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your financial affairs... what and why you spend, how much and why you want to spend, and why want to give him money.

Сотрудничество между государственным и частным сектором играет решающую роль, и компаниям экономически выгодно иметь женщин среди высшего руководства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cooperation between the public and private sectors was crucially important, and it was economically advantageous for companies to have women in top management.

Мне стало интересно, почему существует такое расхождение между тем, как наше общество воспринимает машинальное рисование, и тем, как обстоят дела на самом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I was curious about why there was a disconnect between the way our society perceives doodling and the way that the reality is.

В сущности, если принять во внимание то, насколько скверно дела обстоят в Евросоюзе последние семь лет, поражает, как мало сказалось это на российской экономике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, when you consider just how abysmal the EU’s performance over the past seven years has been, what’s amazing is how little of an effect it has had on Russia’s economy.

Мы были солдатами, а нашим полем боя были бордели, к которым наш работодатель не должен был иметь никакого отношения».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We’re the boots on the whorehouse ground that our organization is not supposed to be in.”

И всего-то мне было нужно - мне и Хардкаслу -найти какую-нибудь милую старую сплетницу, которая сует со скуки нос не в свои дела и приглядывает за всеми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I wanted-what Hardcastle wanted-was some nice gossipy, prying, peering old lady with time hanging heavy on her hands.

Так, почему бы нам, не перейти вплотную к аспектам нашего дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So why don't we, uh, stick closer to the specifics Of this case?

Ну и дела на свете творятся: это ж подумать, что из всех нас один замухрышка Уилсон с его рыжими баками оказался на высоте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What mad things do happen in the world. To think that of all of us it should be little Wilson with the red whiskers who came put best.

Линкольн был центром красильного дела в Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lincoln was the dyeing centre of England.

Он желал, чтобы короли встречали его на станциях, - его, возвращающегося из какой-то призрачной страны, где он намеревался совершить великие дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He desired to have kings meet him at railway-stations on his return from some ghastly Nowhere, where he intended to accomplish great things.

Они фигурируют в других делах с нарушениями, которые мы процитируем, если нам придется подавать ходатайство о пересмотре дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're other cases with improprieties that we'll be forced to cite if we have to file to reopen.

Даже очень хорошим психиатрам, свойственно иметь пределы своих профессиональных возможностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the very best psychiatrists have an inherent limitation to their professional abilities.

Суд рассмотрел материалы дела и улики представленные службой безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We reviewed your charges and evidence supplied by the Office of Station Security.

Если вам повезёт, я не буду просить судью, чтобы вы оба принесли свои официальные извинения, после того, как его удалят из дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're lucky, I won't ask the judge to have you two officially apologize before it gets dismissed.

Поведение Тухи могло иметь только одно объяснение, которое Китинг предпочитал не формулировать в словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There could be but one explanation of Toohey's behavior toward him - and he preferred not to formulate it.

Как мастер книжного дела, я могу отличить выдумку от красноречивых деталей завуалированного факта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a master storyteller, I'm able to separate the make-believe from the telltale details of thinly veiled fact.

Теперь, ценность любого товара или услуги не должны иметь эффекта...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, the inherent value of any commodity or service should really have no effect...

Мне нет дела до герцогов или простых людей или до королевского высочества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't care about dukes or commoners... Or his royal highness, Lionel of Cornwall.

У нас еще время, избежать катастрофы, если мы будем действовать решительно и покажем русским и американцам что мы не собираемся иметь дел с милитаристами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is still time to avert disaster if we act resolutely and show both the Russians and the Americans that we will have no truck with their warmongering.

Его срочно вызвали. Неотложные дела в лагере беженцев на юге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

he was called away quite suddenly- an emergency at the refugee camp down south.

Когда офицер внезапно умирает, это похоже на эффект ручья... концы обрываются и остаются несвязанными, вещи забываются, дела не рассматриваются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a trickle effect when an officer dies suddenly like this... uh, loose ends left untied, things forgotten, not dealt with.

Суд, который потенциально, может иметь весьма далеко идущие последствия только начался в городе Нью-Йорк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A trial, which potentially, could have very far-reaching implications has just started in New York City.

Я буду иметь в виду. Но не думаю, что они будут слишком общительны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I intend to but I don't expect them to be entirely forthcoming.

Хорошо иметь два имения, -пробормотал Фошлеван; он в самом деле был туговат на ухо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two surtouts are a good thing, murmured Fauchelevent, who really was a little hard of hearing.

Пока мы тебя лучше не узнаем, не вмешивайся в наши дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps until we know you better you would do best to mind your own affairs.

Что ж, с учётом королевского аванса, который он платит, вы и ваш фотограф будете иметь беспрепятственный доступ чтоб запечатлеть каждый акр великолепия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, given the king's ransom he's paying, you and your photographer will have unfettered access to immortalize every magnificent acre.

Еще раз, простите за задержку, но сейчас он введен в курс дела, с подробностями...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, so sorry about all the confusion, but he's now up to date, with developments...

Она состояла в создании эгалитарного общества, в котором все могли бы одновременно оставаться собой и иметь возможность вносить вклад в общество в очень хорошем смысле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was to create an egalitarian society in which everyone would both be free to be themselves and also be able to contribute to the group in a really positive way.

— Я буду иметь о всех вас известия, — сказал он,— в этом главное для меня утешенье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall hear about you all, said he; that is my chief consolation.

Будем надеяться, что дело все-таки дойдет до суда а когда дойдет, то оно будет иметь самую убедительную доказательную базу, которая только может быть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to keep believing that it will go to trial... ..and when it does, we have to put together as strong an evidential case to the PPS as we possibly can.

Потому что ты не можешь иметь дело со змеей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you can't make a deal with a rattlesnake.

Как дела, красотка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How's it going there, hot stuff?

Ни один порядочный человек на Юге никогда уже не будет иметь право голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nice people in the South would never have the vote again.

Ханна.... и мы не собираемся иметь проблемы лишь потому что ты думала что придется убивать дракона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Hanna... ' And we are not gonna go down for this because you thought that you had to slay the dragon!

Не давая себе отчета, для чего он это делает, он все силы своей душн напрягал в эти два дня только на то, чтоб иметь вид спокойный и даже равнодушный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without giving himself a reason for what he was doing, he strained every nerve of his being for those two days, simply to preserve an appearance of composure, and even of indifference.

Неплохо иметь такой козырь в рукаве, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good to have a trump card, huh?

Где должна иметь место встреча с Назиром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where the meeting with Nazir is supposed to take place.

И помни, твои записи могут иметь большое значение для этого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And remember, your writing may be very important for that person.

Твоему отцу нравилось иметь место для хранения своих личных вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your dad liked to have a place to keep his private stuff.

Такие чувства могут иметь место, только если объект заслуживает этой любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such feelings can only be secured if the subject is deserving of your love.

Она также должна иметь социальную страховку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be covered by social security.

Никто не хотел иметь с ним дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody would have anything to do with him.

Вот, кстати, урок для всякогонепременно надобно иметь две пары очков, уверяю вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, by the bye, every body ought to have two pair of spectacles; they should indeed.

Позвольте спросить, вы бы хотели иметь таких соседей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ask you, would you want to live next door to this?

Так как он забрал мое приданое себе, он все же заплатил, но с той поры назначил мне на личные мои расходы определенную сумму в месяц; я покорилась, чтобы иметь покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had my dowry, so he paid my debts, but he stipulated at the same time that my expenses in future must not exceed a certain fixed sum, and I gave way for the sake of peace.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не иметь дела с». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не иметь дела с» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, иметь, дела, с . Также, к фразе «не иметь дела с» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information