Никто другой может - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Никто другой может - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
nobody else can
Translate
никто другой может -

- никто [сущ.]

местоимение: no one, nobody, none, anybody, anyone, neither

- другой

имя прилагательное: other, another, different, second, otherwise, new, fresh, either

местоимение: other, else

- может [вспомогательный глагол]

вспомогательный глагол: can, may



Если разрешение на редактирование частей документа предоставлено только отдельным пользователям, никто другой не сможет перейти к этим областям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If permission has been granted for only specific individuals to be able to make changes to parts of the document, only those individuals can move to the parts they can change.

Как и всё, торговые марки зарегистрированы и охраняются законом, никто другой не может производить тот же продукт под таким же брендом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As all brand names are registered and protected by law, no one else can produce the same product under such brand name.

Ты знаешь это как никто другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know that as well as anybody.

Никто другой никогда не выказывал столько страсти ко мне, как ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one else has ever felt as passionately about me as you do.

Вы не преуспеете в милосердии, пока не станете свободным, и никто не может сделать вас свободным, только вы и никто другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot command compassion unless you become limitless, and nobody can become limitless, either you are or you are not.

Он делает возможным для Стэйна и его друзей то, чего никто Другой не мог для них сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was going to make possible for Stane and his friends what no one else had been able to make possible.

Поглощают энергию, как никто другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suck up power like nobody's business.

Никто другой не стал бы бить столько раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody else would hit a man that many times with a sap.

Вы говорили о творческой жилке, о возможности человека создать то, что не может создать никто другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About creative conceit, the ability to do what no other man can do.

Я как никто другой хочу, чтобы отборочный тур был справедливым и объективным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than anyone, I'm someone who wants this bid selection process to be fair and impartial.

Мои дети и я, могут использовать силу как никто другой, следовательно, нам пришлось отринуть бренный мир и жить здесь затворниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My children and I can manipulate the force like no other, therefore, it was necessary to withdraw from the temporal world and live here as anchorites.

Отец, конечно же, вы как никто другой верите в превосходство духа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father, surely, you of all people, believe in the transcendence of the spirit.

Вы знаете, что он как никто другой умеет ставить шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knows how to put on a show like nobody's business.

Когда такой человек, как он, отказывается, никто другой не осмелится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now when a man like that passes a place up, no one wants it.

Я как никто другой умею разделять чувства и долг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm more than capable of separating feelings from duty.

Ключ будет только у тебя. Никто другой подступиться не сможет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can key it; no one else can.

Сконцентрируйтесь на том, что у меня ваш сын в другой комнате, и я уверен, что в этот момент никто не может ему помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concentrate on the fact that I have your son in the other room, and he's sure at this point that no one can help him.

Осталась одна роль в рождественском представлении, которую никто другой не сможет сыграть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a, um, part left in the living nativity that no one else can play.

Это все те же солдаты, - говорят они, - и никто другой; оставшиеся в живых грабят мертвых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the same men, they say; there is no relief corps; those who are erect pillage those who are prone on the earth.

Пытаться разобраться в себе, беспокоясь о том, чтобы никто другой не узнал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trying to figure out who he is while making sure no one else here does?

Гостем в нашу студию мы пригласили человека, который как никто другой подходит для этой роли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we couldn't have anyone with us who I'd be more excited to kick this off.

Видите ли, никто из нас не знал этого тогда, ...но последовательность событий была несколько другой, чем мы думали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, none of us knew it then but the sequence of events was a little different than we thought.

Я была удивлена, как никто другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one was more surprised than me.

Подтекст таков: никто другой, кроме Владимира Путина, не сможет повести за собой Россию в эти трудные времена мирового хаоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The implication: No one other than Vladimir Putin is capable of leading Russia in the current hard times of international turbulence.

Твои доспехи снабжены генетическим замком, чтобы никто другой не смог их использовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your armor's genetically locked, making it impossible for anyone else to use it.

Ты жертвовал собой так, как никто другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've sacrificed more than anybody.

Я хочу, чтобы ты нашла то музыкальное произведение, которое действительно чувствуешь, и дирижировала его так, как никто другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, I'm trying to get you to find a piece of music that you can really feel and conduct like no one else can.

И никто другой не сможет так меня поддержать, как я сам в том видео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And nobody talks me down like myself in a video talking me down.

Пожимая плечами, она сказала Питеру, что он, конечно, победил, но изумляться тут нечему. Никто другой и не мог победить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She told Peter, shrugging, that of course he had won, it was nothing to gape at, no one else could have won.

Но если я не смогу связать нападавших с Войтом и Войт знает это, как никто другой, то у нас ничего нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I can't connect the hitters to Voight, and Voight knows this better than anyone, we don't have a thing.

Никто не владеет в такой степени этим двойным даром: при помощи одного он обольщает, другой внушает к нему страх. Его не уважают, но ему льстят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one, like him, possesses this double talent; with the one he seduces, with the other he makes himself dreaded: he is not esteemed, but flattered.

Потому что никто другой, кроме него, не имеет права владеть ей, не имеет права на собственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't see how you can honestly grant anyone else a clear title to it except by right of possession.

То есть я слышу то, что никто другой не смог соответствовать этому большому... прекрасному бардаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, what I'm hearing is that no man could possibly measure up to that big... handsome mess.

Я буду готовить, убирать, буду знать его тайны, как никто другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will cook, clean, come to know his secrets like no other.

И мне от стыда придется бежать в другой город... где меня никто не знает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm gonna have to move to another city... where the shame of this won't follow me.

Подключение сайтарегистрация URL публикации на Facebook с целью подтвердить, что вы владеете этим URL-адресом и что никто другой не может его заявить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Connecting Your Site — When you register your publication’s URL with Facebook in order to verify that you own the URL and ensure that no one else can claim it.

Никто другой не переборет мой отчаянный плач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody else surpasses mine desperate cry

С другой стороны, это приводит к отбрасыванию большей части российской истории, и это в очередной раз может привести к тому, что никто из ваших соотечественников не будет вас слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other, it amounted in effect to trashing most of Russian history — which once again, is no way to get your fellow countrymen to listen to you.

Крис, который всегда умел мирить людей как никто другой, попытался их остановить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chris, who'd always made the best peace, tried to break it up.

Я хочу просыпаться рядом с Вами и смотреть, как Вы спите, перекинуть руку через спину и незаметно опустить... туда, оущущая его в своей руке, сделать так, чтобы Вы чувствовали себя как никто другой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to wake up next to you, watch you sleep, run my hand over your back, and edge forward... into regions, knowing that in my hand I could make you feel like no other could.

Вполголоса он окликнул Кириллова, потом в другой раз громче; никто не откликнулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He called Kirillov's name in a low voice, then again louder; no one answered.

Никто другой не переборет мой плач, мой плач, печальный мой плач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody else surpasses my cry That my sad cry

Другими словами, никто другой не упоминался, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then there was no mention of anyone else, one way or the other, was there?

IP-адреса, номера телефонов, кредитных карт, или даже пароли, свойственные исключительно вам, которые не использует никто другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

IP addresses, phone numbers, credit cards, um, even passwords that are unique to you that aren't used by anyone else.

Будучи министром по вопросам бизнеса, инноваций и образования, именно мой муж, как никто другой, был в состоянии оценить, как идеи людей, пришедших из иной культуры, могут оживить нашу экономику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'As Secretary of State for Business, Innovation and Skills as he was then, 'my husband was uniquely placed 'to appreciate how ideas from those outside our culture can 'reinvigorate our economy.

Я как никто другой знаю, как это - быть чужаком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand being an outcast more than anyone.

Бен Франклин тут зажигает, как никто другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hear Ben Franklin's hung like a racehorse.

Думаю, доктор Энис постоянен, как никто другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think Dr Enys is like as any to remain steadfast.

Приятельницы видели то, чего не вплел никто другой, - авария произошла у них на глазах, - и Люсетта решила сказать об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The women had witnessed what nobody else had seen-the origin of the mishap; and Lucetta spoke.

Пусть не обманет вас никто другой, слушайте погоду только со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So don't listen to those other snobs, get your weather from Tucker Dobbs.

Он воздействует не на серотонин, а на другой нейротрансмиттер: глютамин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it doesn't work on serotonin, It works on glutamate, which is another neurotransmitter.

В другой стороне был мост через речку, впадавшую в лагуну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up the line there was a bridge over a stream that flowed into the marsh.

С сегодняшнего дня никто не будет звать его по имени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From today, no one not call them by name.

С другой стороны, как показывает анализ фьючерсов и опционов, подразумевается вероятность 75%, что есть шанс на снижение ставки на этом заседании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, the implied probability as measured by futures and options shows more than a 75% chance for a rate cut at this meeting.

Значит другой лучник работает на Мерлина?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the other archer works for Merlyn?

Один раз говядина была слишком низкого сорта, в другой - баранина была недостаточно жирной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At one time, the beef was too large, at another the mutton was not fat enough.

Я и рад бы тебе ответить: конечно, увидишь, но никто не может предсказать будущее, Мэгги, даже священник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to say of course you will, but no one can predict the future, Meggie, even priests.

Простите меня, если я обхожусь без формальностей, никто не знает лучше вас, что время дорого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me if I dispense with the niceties. no-one more than you knows that time is of the essence.

Не все приходили, кто приходилсмущался и жаловался, но мы пришли к выводу, что никто из них не пострадал, ничью психику мы не травмировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meetings were sparsely attended, full of confusion and complaints, but we concluded that no one showed signs of harm, no one had been traumatized.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никто другой может». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никто другой может» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никто, другой, может . Также, к фразе «никто другой может» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information