Обреченным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Индеец остается обреченным варварским домашним животным, Индианизированный-красноречивым и утонченным медиумом для внешнего, белого мира. |
The Indian stays the doomed barbaric pet, the Indianized is the eloquent and sophisticated medium to the outer, white world. |
Сначала он чувствовал себя обречённым, его состояние менялось от постоянной грусти к неконтролируемому гневу и ярости. |
In the beginning, he felt doomed, flip-flopping between intense sadness and uncontrollable anger and fury. |
Я вижу себя обреченным, жалким – ужасно сознавать, что всю жизнь дурил себя, думая, что надо что-то делать, чтобы спектакль продолжался, а на самом деле я всего лишь несчастный клоун, |
I see myself as just doomed, an awful realization that I have been fooling myself all my life thinking there was a next thing to do to keep the show going, and actually I'm just a sick clown, |
Но как бы там ни было, а Каупервуд не считал себя обреченным человеком. |
Still, he did not feel that he was utterly destroyed. |
Поэтому первая штурмовая группа не стала сближаться с обреченным неприятелем. |
And so Attack Force One let its doomed foes run. |
Троцкий и небольшая группа коммунистов считали Советский Союз обреченным без распространения коммунизма на международном уровне. |
Trotsky and a small group of Communists regarded the Soviet Union as doomed without the spread of Communism internationally. |
Прежде, чем быть обречённым экономически, капитализм уже был обречён этически! Давно! |
Capitalism was doomed ethically before it was doomed economically, a long time ago.' |
Даже сейчас, наедине с обречённым человеком, вы не можете сказать правду. |
Even in this moment, alone with a condemned man, you are unable to speak the truth. |
Он лежал с широко открытыми глазами, чувствуя себя узником, прикованным к постели и обреченным дожидаться целую вечность, покуда рассвет не прогонит темноту. |
He was wide-awake, and he knew he was a prisoner in one of those sleepless, bedridden nights that would take an eternity to dissolve into dawn. |
Отчаянный батальон исчез через двадцать минут вместе со своим смелым, но обреченным командиром. |
That battalion evaporated in twenty minutes, along with its dedicated but doomed commander. |
Консервативные русские видели в них нелояльный и подрывной элемент, а радикалы считали евреев обреченным социальным классом. |
Conservative Russians saw them as a disloyal and subversive element and the radicals viewed the Jewish as a doomed social class. |
Таким образом, Кремль оказывается практически обреченным, так как его «пряники» уже никого не привлекают, а его «кнутов» люди больше не боятся. |
In this thesis the Kremlin is basically doomed because the “carrots” it hopes to offer aren’t appealing and people are no longer scared of the sticks. |
Новое поколение в Судане может оказаться обреченным на жизнь в условиях конфликта, в отчаянии и нищете. |
A new generation in Sudan may be doomed to a life in conflict, a life in despair and a life in poverty. |
А он продолжал говорить, и такая печаль и обреченность были в его голосе, что страх ее еще возрос, заслонив все - и гнев и разочарование. |
He went on speaking and there was a quality in his voice, a sadness, a resignation, that increased her fear until every vestige of anger and disappointment was blotted out. |
И ещё настаивал Низамутдин Бахрамович не задерживать обречённых. |
Nizamutdin Bahramovich insisted too on discharging those who were doomed. |
Скоро ты доберешься до стана Эгеля и найдешь там расшатанную, обреченную на поражение армию. |
Soon you will reach the camp of Egel where you will find an army in disarray: a force doomed to ultimate defeat. |
Пап, безответственно - это автоматически плодить себе подобных, заведомо больных и обречённых, потому что родители сами, мягко говоря, нездоровы и обречены. |
Dad, it's irresponsible to produce offsprings that - you know - are going to be sick and doomed, since the parents are just as sick and doomed. |
С обреченностью человека, который в ближайший же час должен погибнуть от удушья, он ощупью направился к своей раскрытой, одинокой и холодной постели. |
So, with the feeling of a man who will die in the next hour for lack of air,.he felt his way toward his open, separate, and therefore cold bed. |
Все эти обреченные на провал отношения ее совершенно не задевают. |
She doesn't just hurt herself in these doomed relationships. |
Люди для него лишь пигмеи, рабы, обреченные тащить на своем горбу величественный трон, на котором он восседает. |
Men are but slaves and thralls to draw for him the chariot of his greatness. |
Давно уже находился в плавании обреченный Пекод, но до сих пор лаг еще почти не бывал в употреблении. |
While now the fated Pequod had been so long afloat this voyage, the log and line had but very seldom been in use. |
I am sick of your fatalistic crap. |
|
И обреченные никогда не подниматься выше. |
And cursed never to rise above it. |
Реальность неотьемлемой и вечной инфляции кажется абсурдной и экономически обречённой на провал. |
Now, if this reality of inherent and perpetual inflation seems absurd and economically self defeating. |
Chap growled and dropped his head on his paws. |
|
Колодец, из которого пило столько обреченных на гибель, должен был и сам погибнуть. |
This well where drank so many of the dead was destined to die itself. |
Она пародирует романтизированные, иногда обреченные рассказы о сельской жизни, популярные в то время у таких писателей, как Мэри Уэбб. |
It parodies the romanticised, sometimes doom-laden accounts of rural life popular at the time, by writers such as Mary Webb. |
Но они были вне закона - враги, парии, обреченные исчезнуть в течение ближайшего года или двух. |
But also they were outlaws, enemies, untouchables, doomed with absolute certainty to extinction within a year or two. |
Полиция и Национальная гвардия бессильны остановить безумное бегство людей из обреченного города. |
Police and National Guard have been powerless to stem the wild rush away from the doomed city. |
Они были доставлены в лагерь без приговора, почти обреченные на немедленную казнь, ускоренную применением пулеметов. |
His twin sister Artemis is associated with untouched nature, development and femininity. |
Он сыграл небольшую эпизодическую роль капитана обреченного Арктического судна в экранизации Фрэнсиса Форда Копполы Франкенштейн. |
He played a small cameo as the captain of a doomed Arctic vessel in the Francis Ford Coppola-produced adaptation of Frankenstein. |
Современные кондотьеры не станут биться в героическом обреченном Сталинграде. |
The modern freecorps would fight no heroic, doomed Stalingrads. |
Словно она просто ждала удара, как ждет обреченная собака смертоносной пули, зная свою участь и не в силах ее избежать. |
As if she had simply been waiting for the blow to fall like a condemned dog for the killing bullet, knowing her fate and powerless to avoid it. |
Это потому, что я бесполезен, никчёмный, опустошен обречёнными амбициями, обречённой любовью. |
It is because I am useless, feckless, hollowed-out by failed ambitions, by failed loves. |
Смуглый широкоплечий священник, обреченный доселе на суровое монастырское воздержание, трепетал и кипел перед этой ночной сценой любви и наслаждения. |
This brown-skinned, broad-shouldered priest, hitherto condemned to the austere virginity of the cloister, was quivering and boiling in the presence of this night scene of love and voluptuousness. |
В историю не будет вписано больше ни одного имени короля из династии Стюартов, но будет множество имен шотландцев, которые умерли напрасно ради дела, обреченного на неудачу. |
History will never record the name of another Stuart king, but it will record the names of thousands of Highlanders who've died needlessly for a doomed cause. |
No, we simply fail without being doomed. |
|
Он командует им идти, и они вынуждены идти, как дьявол поступает с душами обреченных. |
He tell them to come, and they got to come, like the devil do with the damned. |
Паникерство - это использование завышенных формулировок, включающих в себя настойчивый тон и образ обреченности. |
Alarmism is using inflated language, including an urgent tone and imagery of doom. |
В первом фильме они служат на борту Черной жемчужины в роли проклятых пиратов, обреченных превращаться в скелеты при лунном свете. |
In the first film, they serve aboard the Black Pearl as cursed pirates doomed to turn into skeletons under the moonlight. |
Вот она, новая, только что сотворенная и обреченная на гибель вселенная. |
Such is the new and perishable universe which has just been created. |
Пока я не пришел и не спас его от обреченного на неудачу брака со сверстницей в каком-то захолустье. |
Until I came along and saved him from a backwards, backwoods marriage to a child-bride. |
Иногда груды судебных дел заваливали его стол; он просматривал их все; ему было мучительно тяжело предоставлять несчастные обреченные головы их участи. |
Sometimes the pile of sentences covered his table; he examined them all; it was anguish to him to abandon these miserable, condemned heads. |
Думаю, тогда она видела в нем лишь жертву, обреченную опасностям, в которых она разбиралась лучше, чем он. |
I believe that then she saw in him only a predestined victim of dangers which she understood better than himself. |
Если рассуждать отвлеченно, это была простая арифметика - три жизни против одной, обреченной. |
In the abstract, it was a plain, mathematical proposition-three possible lives as against one doomed one. |
Я поджег сухую ветку и заплясал вокруг обреченной хижины, не переставая взглядывать на запад, где луна уже заходила. |
I lighted the dry branch of a tree and danced with fury around the devoted cottage, my eyes still fixed on the western horizon, the edge of which the moon nearly touched. |
Я получаю письма, где меня просят вступиться за обреченных мальчиков. |
I get letters begging me to intercede for the condemned boys. |
Роль стика в генезисе Сорвиголовы была расширена, как и обреченная любовная связь Мердока с Электра. |
The role of Stick in the genesis of Daredevil was expanded, as was Murdock's doomed love affair with Elektra. |
Завтрашнее солнце осветит мертвый мир, обреченный вечно блуждать по небесам, не населенный даже воспоминаниями. |
Tomorrow's sun will look down upon a dead world which through all eternity must go swinging through the heavens peopled not even by memories. |
К счастью, шахтёры нашли надёжное убежище здесь, в спасательной камере обречённых. |
Luckily, the miners found safe haven here in the doom chamber. |
Еще один озверевший дезертир Поколения любви, обреченный клоун, который не выдержал и сломался. |
Just another ugly refugee from the Love Generation, some doom - struck gimp who couldn't handle the pressure. |
И то, что казалось обречёнными кампаниями на периферии общества, не способными никогда выиграть, стало пугающе реальным. |
And what had been seen as doomed campaigns on the fringes of society that could never win became frighteningly real. |
Чехова я люблю, поэтому сюжетную линию знала и развитие истории уже как-то печально-обреченно ждала. |
I love Chekhov, so I was familiar with the plotline and anticipated the events with a sense of heavy-hearted and doomed foreboding. |
В связи со столь мрачной перспективой проживания на обезлесенных или обреченных на бесплодие землях возникают потоки мигрантов, которые уходят из сельской местности в города, не пострадавшие от обезлесения. |
In response to the deforestation and the sterility of their land, people are leaving the rural areas for the towns that have been spared. |
- быть обреченным - be doomed
- быть обреченным на - be doomed to
- быть обреченным на бездействие - to be condemned to inactivity
- быть обречённым на нищету - be consigned to misery
- обреченным на заклание - immolated