Обреченным на заклание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обреченным на заклание - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
immolated
Translate
обреченным на заклание -

- обреченным

to be doomed

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- заклание [имя существительное]

имя существительное: sacrifice, immolation



И обреченные никогда не подниматься выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And cursed never to rise above it.

За нашего ягненка, которого ведут на заклание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our proverbial lamb to slaughter.

Но они были вне закона - враги, парии, обреченные исчезнуть в течение ближайшего года или двух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But also they were outlaws, enemies, untouchables, doomed with absolute certainty to extinction within a year or two.

Все эти обреченные на провал отношения ее совершенно не задевают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She doesn't just hurt herself in these doomed relationships.

В историю не будет вписано больше ни одного имени короля из династии Стюартов, но будет множество имен шотландцев, которые умерли напрасно ради дела, обреченного на неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

History will never record the name of another Stuart king, but it will record the names of thousands of Highlanders who've died needlessly for a doomed cause.

Смуглый широкоплечий священник, обреченный доселе на суровое монастырское воздержание, трепетал и кипел перед этой ночной сценой любви и наслаждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This brown-skinned, broad-shouldered priest, hitherto condemned to the austere virginity of the cloister, was quivering and boiling in the presence of this night scene of love and voluptuousness.

Даже сейчас, наедине с обречённым человеком, вы не можете сказать правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in this moment, alone with a condemned man, you are unable to speak the truth.

Пес тихонько зарычал и обреченно уронил голову на лапы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chap growled and dropped his head on his paws.

Современные кондотьеры не станут биться в героическом обреченном Сталинграде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The modern freecorps would fight no heroic, doomed Stalingrads.

Полиция и Национальная гвардия бессильны остановить безумное бегство людей из обреченного города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police and National Guard have been powerless to stem the wild rush away from the doomed city.

Вот она, новая, только что сотворенная и обреченная на гибель вселенная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such is the new and perishable universe which has just been created.

Скоро ты доберешься до стана Эгеля и найдешь там расшатанную, обреченную на поражение армию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon you will reach the camp of Egel where you will find an army in disarray: a force doomed to ultimate defeat.

Пап, безответственно - это автоматически плодить себе подобных, заведомо больных и обречённых, потому что родители сами, мягко говоря, нездоровы и обречены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dad, it's irresponsible to produce offsprings that - you know - are going to be sick and doomed, since the parents are just as sick and doomed.

Давно уже находился в плавании обреченный Пекод, но до сих пор лаг еще почти не бывал в употреблении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While now the fated Pequod had been so long afloat this voyage, the log and line had but very seldom been in use.

А Федерау у печки с ещё чистой белой, но уже обречённой шеей, комочком лежал на боку и слушал с подушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Near the stove Federau, his neck still unmarked and white but already doomed, lay curled up on his side, listening from his pillow.

Люди для него лишь пигмеи, рабы, обреченные тащить на своем горбу величественный трон, на котором он восседает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men are but slaves and thralls to draw for him the chariot of his greatness.

Обречённая на сожжение, но спасённая для вечной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Destined to be burnt at the stake, but saved for eternity.

Пока я не пришел и не спас его от обреченного на неудачу брака со сверстницей в каком-то захолустье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until I came along and saved him from a backwards, backwoods marriage to a child-bride.

Словно она просто ждала удара, как ждет обреченная собака смертоносной пули, зная свою участь и не в силах ее избежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As if she had simply been waiting for the blow to fall like a condemned dog for the killing bullet, knowing her fate and powerless to avoid it.

Прежде, чем быть обречённым экономически, капитализм уже был обречён этически! Давно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Capitalism was doomed ethically before it was doomed economically, a long time ago.'

Сначала он чувствовал себя обречённым, его состояние менялось от постоянной грусти к неконтролируемому гневу и ярости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the beginning, he felt doomed, flip-flopping between intense sadness and uncontrollable anger and fury.

Думаю, тогда она видела в нем лишь жертву, обреченную опасностям, в которых она разбиралась лучше, чем он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe that then she saw in him only a predestined victim of dangers which she understood better than himself.

Я вижу себя обреченным, жалкимужасно сознавать, что всю жизнь дурил себя, думая, что надо что-то делать, чтобы спектакль продолжался, а на самом деле я всего лишь несчастный клоун,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see myself as just doomed, an awful realization that I have been fooling myself all my life thinking there was a next thing to do to keep the show going, and actually I'm just a sick clown,

Реальность неотьемлемой и вечной инфляции кажется абсурдной и экономически обречённой на провал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if this reality of inherent and perpetual inflation seems absurd and economically self defeating.

Герцог Лето думал, что держит Арракис под контролем... а на самом деле его просто откармливали перед закланием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Duke Leto thought he was gaining control of Arrakis but he was only being fattened up for sacrifice.

Заклание - это форма жертвоприношения; огнем не ограничивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Immolation is a form of sacrifice by any means, isn't restricted to fire.

Пророк предсказал, что Мессия будет уведен, как агнец на заклание, мучим за беззакония наши, назначен ему будет гроб со злодеями, но будет погребён у богатого!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prophet foretold that the Messiah would be led like a lamb to slaughter, pierced for our transgressions, die beside the wicked, and be laid to rest with the rich!

Если рассуждать отвлеченно, это была простая арифметика - три жизни против одной, обреченной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the abstract, it was a plain, mathematical proposition-three possible lives as against one doomed one.

Румыния кажется ему обреченной на то, чтобы быть посредственной страной, а причиной этому является мягкотелый, увядающий и пассивный народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Romania appears to him to be under a destiny of mediocrity, generated by a warm, fading and passive population.

Меня тошнит от твоей обреченности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sick of your fatalistic crap.

Значит, тебе отдали на заклание пару придурков из Спартан-Айвс. О которых никто не знал вчера и о ком все забудут завтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you got a few sacrificial Spartan-Ives shitheads that nobody had heard of yesterday and nobody will remember tomorrow.

Я и мой отряд были агнцами на заклание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me and my team, we were... Sacrificial lambs.

Так вы хотите сказать, что я и мой отряд были... агнцами на заклание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're telling me that me and my team, we were... Sacrificial lambs.

О, сегодняшняя овечка на заклание!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, today's sacrificial lamb.

Тоже ждут благонравно и искренно и с улыбкой на заклание идут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, the pair wait on in a mood of sincere and virtuous expectation, and smilingly deposit themselves in pawn the while.

Он двинулся к выходу, обреченно качая головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he walked out into the sunshine he shook his head blankly.

А он продолжал говорить, и такая печаль и обреченность были в его голосе, что страх ее еще возрос, заслонив все - и гнев и разочарование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went on speaking and there was a quality in his voice, a sadness, a resignation, that increased her fear until every vestige of anger and disappointment was blotted out.

Колодец, из которого пило столько обреченных на гибель, должен был и сам погибнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This well where drank so many of the dead was destined to die itself.

И ещё настаивал Низамутдин Бахрамович не задерживать обречённых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nizamutdin Bahramovich insisted too on discharging those who were doomed.

Это потому, что я бесполезен, никчёмный, опустошен обречёнными амбициями, обречённой любовью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is because I am useless, feckless, hollowed-out by failed ambitions, by failed loves.

С обреченностью человека, который в ближайший же час должен погибнуть от удушья, он ощупью направился к своей раскрытой, одинокой и холодной постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, with the feeling of a man who will die in the next hour for lack of air,.he felt his way toward his open, separate, and therefore cold bed.

отправляешь его, как ягненка на заклание!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You send him out like a lamb to the slaughter!

Он командует им идти, и они вынуждены идти, как дьявол поступает с душами обреченных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tell them to come, and they got to come, like the devil do with the damned.

Они боятся, что вы это когда-нибудь поймете. И тогда они лишатся вашего рабского поклонения их обреченной на смерть капиталистической машине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's what they don't want you to understand, because then you would no longer be a slave to their greedy, dying, capitalist machine.

Агнец вернулся на заклание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lamb has returned to the slaughter.

Иногда груды судебных дел заваливали его стол; он просматривал их все; ему было мучительно тяжело предоставлять несчастные обреченные головы их участи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes the pile of sentences covered his table; he examined them all; it was anguish to him to abandon these miserable, condemned heads.

Есть такие обреченные жизни, - продолжала она,- первая же ошибка разбивает все их будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It often happens, continued she, that a first fault destroys the prospects of a whole life.

Они привели вас сюда как овец на заклание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They led you here like lambs to the slaughter.

Может, он ведет овцу на заклание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe the one leading the sheep to slaughter.

Как овца ведён он был на заклание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was led like a sheep to the slaughter.

И последнее, что повелел им их Владыка, это продать меня красной ведьме на заклание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the last thing their lord told them to do was sell me to a red witch to be murdered.

Перед уходом Джайлс обреченно замечает, что заметил, как его жена читает неизвестные книги, и просит Хейла заглянуть в нее. Хейл задает вопросы преподобному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before leaving, Giles fatefully remarks that he has noticed his wife reading unknown books and asks Hale to look into it. Hale questions Rev.

Основанный на одноименной книге, фильм представляет собой рассказ о моряках на борту обреченного линкора и о понятиях чести и долга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on a book of the same name, the film is a tale about the sailors aboard the doomed battleship and the concepts of honour and duty.

Они были доставлены в лагерь без приговора, почти обреченные на немедленную казнь, ускоренную применением пулеметов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His twin sister Artemis is associated with untouched nature, development and femininity.

Паникерство - это использование завышенных формулировок, включающих в себя настойчивый тон и образ обреченности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alarmism is using inflated language, including an urgent tone and imagery of doom.

Роль стика в генезисе Сорвиголовы была расширена, как и обреченная любовная связь Мердока с Электра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The role of Stick in the genesis of Daredevil was expanded, as was Murdock's doomed love affair with Elektra.

Он сыграл небольшую эпизодическую роль капитана обреченного Арктического судна в экранизации Фрэнсиса Форда Копполы Франкенштейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He played a small cameo as the captain of a doomed Arctic vessel in the Francis Ford Coppola-produced adaptation of Frankenstein.

Она пародирует романтизированные, иногда обреченные рассказы о сельской жизни, популярные в то время у таких писателей, как Мэри Уэбб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It parodies the romanticised, sometimes doom-laden accounts of rural life popular at the time, by writers such as Mary Webb.

В первом фильме они служат на борту Черной жемчужины в роли проклятых пиратов, обреченных превращаться в скелеты при лунном свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the first film, they serve aboard the Black Pearl as cursed pirates doomed to turn into skeletons under the moonlight.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обреченным на заклание». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обреченным на заклание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обреченным, на, заклание . Также, к фразе «обреченным на заклание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information