Овца среди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
овца - sheep
гемпширская овца - Hampshire sheep
бесхвостая овца - tailless sheep
овца линкольн - lincoln sheep
оксфордская овца - oxford sheep
кросбредная овца - half-blooded sheep
живая овца - live sheep
нестриженная овца - wooly ewe
овца, больная (псороптозной) чесоткой - scabby sheep
овца старше пяти лет - aged ewe
Синонимы к овца: овца, зайчиха, крольчиха, овцематка, сука, жалкая тварь
Антонимы к овца: баран, ягня
Значение овца: Жвачное млекопитающее животное из сем. полорогих с вьющейся шерстью, самка барана.
предлог: among, amid, amongst, amidst, inter, midst, in the midst of, mongst
приставка: inter-
будет среди прочего будет - will among others be
вследствие среди - owing among
исчезают среди - disappear among
повышение осведомленности среди всех - raising awareness among all
среди дилеров - among dealers
среди этих людей - among these people
среди очень немногих - among the very few
среди частного сектора - among the private sector
среди потребителей наркотиков - among drug users
среди учреждений Организации Объединенных Наций - among the united nations agencies
Синонимы к среди: среди, посреди, посредине, посередине, в разгар, под, между, ниже, при, с
Значение среди: Внутри, в центре какого-н. пространства или между концом и началом какого-н. периода времени, в середине.
Развалилась на кровати, как принцесса на горошине среди бела дня, да ещё и в моём халате, наглая овца! |
Flat out on her bed like Lady Muck in the middle of the day with my bathrobe on, cheeky cow! |
Некоторые демоны расцветают, поглощая ненависть и гонения среди смертных тварей. |
Some demons thrive by fostering hatred and persecution amongst the mortal animals. |
Однако статистика показывает, что среди душевнобольных людей число самоубийств растет. |
But the figures suggest that in people with mental illness the number is rising. |
При том, что проблема с доступом к медицинской помощи всё ещё существует, среди цветных женщин, которые получают необходимый дородовой уход, упомянутые показатели всё также высоки. |
And while access to care is definitely still a problem, even women of color who receive the recommended prenatal care still suffer from these high rates. |
Появляется новый рецепт доверия, распределённого среди людей и строящегося на прозрачности. |
A new recipe for trust is emerging that once again is distributed amongst people and is accountability-based. |
Среди других проблем , с которыми сталкиваются молодые украинцы , проблема трудоустройства , ухудшающиеся условия молодых семей , забвение воспитательных функций семьи , возрастающие жилищные проблемы. |
The other problems faced by young Ukrainians are the following: employment, worsening conditions of young families, obliteration of their educational functions, growing housing problem. |
Мультфильмы, также очень популярны не только среди детей, но и взрослых. |
Animated cartoons are also very popular not only with children but with the adults. |
Среди прочего на ум приходило то маленькое дельце о любовной связи Харрингтон и Белой Гавани. |
That little matter of the supposed Harrington-White Haven love affair came to mind, among others. |
Сначала там мигали только две или три зеленые точки, плавно скользившие среди деревьев. |
First of all there were just two or three green specks, sliding smoothly through the trees, winking regularly. |
У вас были агенты среди роялистов, когда был убит Томас Рейнсборо? |
Had you agents among the Royalists at the time of Thomas Rainsborough's murder? |
Доклад и рекомендации, принятые на этом совещании, в настоящее время распространяются среди его участников, и эта работа будет в ближайшем будущем завершена. |
The report and recommendations arising from the meeting are currently being circulated among the meeting's participants and will soon be finished. |
Он также подчеркнул важность просвещения и распространения среди населения соответствующей информации о проблемах пыток. |
He also stressed the importance of educating and disseminating relevant information to the public in general with respect to torture issues. |
В Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне случаи рождения первого ребенка до достижения женщинами 20-летнего возраста чаще происходят среди всех образовательных категорий в браке, чем до его заключения. |
In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, first births before age 20 occur more often within than before marriage among all education categories. |
Рост числа случаев рождения детей с пороками развития и рост травматизма среди детей ведет к увеличению числа инвалидов. |
The growth of congenital abnormalities and trauma has led to an increased number of invalids. |
Начальное образование и первичное медицинское обслуживание занимают особенно заметное место среди таких услуг. |
Primary education and health care are prominent among these. |
Как докладывалось ранее, среди Сторон доступ такого рода не предоставляют Монако и Молдова. |
Among Parties, as reported earlier, Monaco and Moldova do not grant this type of access. |
Вопросник для сбора данных за 2001 год будет разослан среди стран-членов на следующей неделе. |
The questionnaire to collect 2001 data will be sent out to member countries next week. |
Она не может просто ходить среди жителей города как Весёлый Зеленый Гигант. |
She can't just walk all over the people of the city like the Jolly Green Giant. |
По объему переработки углеводородного сырья Башкортостан по-прежнему занимает первое место среди регионов России. |
Bashkortostan keeps ranking first in hydrocarbon raw materials refining amongst Russia regions. |
Муниципальные власти распределяют участки под жилье для возведения жилых домов среди граждан в соответствии с внутренними правилами и установлениями. |
Municipal authorities allocate building sites for residential homes to citizens according to internal rules and regulations. |
Среди молодежи, инвалидов и неэстонцев показатель безработицы превышает средний уровень. |
Unemployment is above average among young people, people with disabilities and non-Estonians. |
Это связано, среди прочего, с действующей инструкцией, регламентирующей ситуации и санитарные условия, при которых может проводиться стерилизация. |
A contributory factor is the directive relating to sterilization establishing the list of health conditions and indications in which sterilization may be practised. |
В то же время проблема недоедания сохраняет свою актуальность, особенно среди детей из бедных семей. |
Meanwhile, malnutrition is an ongoing problem, particularly among poor children. |
Высокий уровень неграмотности среди эфиопских женщин является недопустимым, а предпринимаемые в целях борьбы с ним усилия представляются спорадическими. |
The high level of illiteracy among Ethiopian women was unacceptable, while efforts to combat it seemed to have been sporadic. |
То же самое касается и латиноамериканцев; вероятно, будут давать бонусные баллы за найденных среди делегатов гея, лесбиянку или транссексуала. |
The same goes for Hispanic Americans; there’ll probably be bonus points for spotting a gay, lesbian or transgender delegate. |
Сознательно или нет, но они воспользовались преимуществом, связанным с неверным пониманием российских дел среди западных средств массовой информации и представителей политической элиты. |
Consciously or not, they took advantage of the misunderstanding of Russian affairs among Western media and political elites. |
Обследование в Кейптауне показало, что в период с 1990 по 1997 год злоупотребление каннабисом среди школьников увеличилось почти в два раза. |
The study in Cape Town found that abuse of cannabis almost doubled among students between 1990 and 1997. |
И охотничий бросок раков-богомолов официально самый быстрый среди всех животных. |
And mantis shrimp are officially the fastest measured feeding strike of any animal system. |
Он становится всё более и более знаменитым, за исключением знаменитости среди немецкоговорящих. |
He gets more and more and more famous, except if you look in German. |
Киев мог бы играть ведущую роль среди стран, которые стремятся сотрудничать с Москвой, сохраняя при этом свою независимость. |
For countries seeking cooperation with Moscow while maintaining their independence, Kiev could play a lead role. |
осуществление программы ликвидации неграмотности среди женщин, которая должна включать устные и письменные навыки владения языком, а также просвещение по вопросам бытовой и личной гигиены; |
A literacy programme for the women which shall include both oral and written language, as well as education in matters of everyday hygiene and body care; |
Это также попахивает теорией домино из 60-х годов, которая, среди прочих проблем, привела нас к десятилетней войне во Вьетнаме. |
It also is an echo of the ‘60s-era domino theory which led to (among other niceties) our decade-long engagement in Vietnam. |
Когда поднялось солнце - в финских водах, далеко за маяком, - вблизи берега был замечен парус. Это билась среди подводных камней несчастная Бибигонда. |
When the sun came up a sail was sighted in Finnish waters far beyond the lighthouse and close offshore; it was the unfortunate Bibigonda tossing about amidst submarine crags. |
Среди всех ее соперниц, я целых шесть лет выбирал ее, с открытыми глазами, дрожа от страха. |
Among all her rivals, I chose her for six years, eyes wide open, quivering with fear. |
Хотя среди представителей человеческого рода мы признаем моральные принципы уважения |
Though among the members of the human family we recognize the moral imperative of respect |
Когда человек влачит жизнь среди обломков прежнего своего благополучия, он находит хоть какую-нибудь опору, но у меня не было решительно ничего. |
When a man is struggling in the wreck of his fortunes, he is not quite without resources, but I was engulfed. |
Также я вытащил скобки из плеча. И нашёл карандаш среди рёбер. |
Also, I pulled staples from his shoulders and found graphite chips between his ribs. |
Давно пора дать понять этому совету какими бы жалкими они не были, и молятся ли они на собрании или нет, не последняя вещь среди нас это ответственность |
It is high time this board made it clear that however abject they may be and whether they pray at meeting or not, the least among us is our responsibility, too. |
This plaid shirt here is in amongst the stripes. |
|
Наверное, когда работаешь среди полицейских... |
I suppose working with coppers... |
Что же таится в ночном небе, что там, среди мерцающих огоньков, в этой чистейшей, недоступной выси? |
Yes, up there somewhere, between the winking points of light so pure and unearthly; what was it about the night sky? |
Он бормотал что-то бессвязное о своей матери, о Южной Калифорнии, о домике среди цветов и апельсиновых деревьев. |
He also babbled incoherently of his mother, of sunny Southern California, and a home among the orange groves and flowers. |
Всю эту фигню про пот и токсины я вычитала в Новом веке среди прочей ерунды. |
That's how I know that whole sweat-toxin thing is whole lot of New Age crapola. |
Его место – среди дикой природы, или в цирке, на трехколесном велосипеде. |
He belongs in the wild, or the circus on a tiny tricycle. |
Пора рвать когти! - подумал Остап, спокойно расхаживая среди столов и небрежно переставляя фигуры. |
Time to push off, thought Ostap, serenely wandering up and down the rows of tables and casually moving pieces about. |
Итак, он прямо-таки путешественник среди арестованных. |
So he's the Alan Whicker of remand prisoners. |
Потому-то рубщики сначала опаляют урожай - уж лучше работать в грязи и саже, чем в зеленом тростнике среди этой хищной дряни. |
For that reason the cutters burned the cane first, preferring the filth of working charred crops to the depredations of green, living cane. |
Там, среди грязи и водорослей, сидел играющий на свирели Пан. |
Amid dirt and water weeds crouched the pipe-playing faun. |
Ни единого подходящего парниши среди них. |
Not a single passable boyfriend among them. |
Теперь, когда освидетельствование стало таким очевидно простым, Йен, клянусь, что скоро люди в хроническом вегетативном состоянии появятся среди твоих собственных сотрудников. |
Now that these civil service examinations have become so risibly easy, Ian, I daresay you' re getting a number of PVSs amongst your own staff. |
Так, в содержимом желудка среди прочего обнаружился винный осадок образованный очень редким, практически исчезнувшим французским сортом винограда карменер |
So, the stomach contents- turns out there was wine sediment in the mix, made from a very rare, almost extinct French grape called carmenere. |
Среди арестантов был старый законник, человек с суровым лицом и непреклонной волей. |
Among these prisoners was an old lawyer-a man with a strong face and a dauntless mien. |
I'm guessing they're hotter in a monkey's jockstrap. 80 bucks. |
|
Наш любимый босс - всего лишь случайность среди нас. |
Our dear boss is an accident in our midst. |
Я уверена, что была бы бесконечно счастлива среди этой чудной природы. |
I'm sure I could enjoy existence amid these beautiful scene for ever and ever! |
Среди всех здешних агентов у меня наивысший ранг и протоколы непредвиденних обстоятельств гарантируют мне доступ наивысщего уровня, если директор Мейс пропадает при исполнении. |
I'm the highest-ranking agent here, and contingency protocols grant me greater access if the Director is missing in action. |
Сердце Рима бьется... не среди мрамора в Сенате, а на песке Колизея. |
The beating heart of Rome is not the marble of the senate It's the sand of the Colosseum |
among the cormorants, the seagulls... and wild rabbits. |
|
Только далеко на юго-востоке среди тишины перекликались марсиане. Потом воздух снова дрогнул от отдаленного грохота их орудий. |
Far away to the southeast, marking the quiet, we heard the Martians hooting to one another, and then the air quivered again with the distant thud of their guns. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «овца среди».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «овца среди» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: овца, среди . Также, к фразе «овца среди» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.