Оказать пагубное влияние - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
могущий оказать сопротивление - resistive
оказать моральную поддержку - provide moral support
оказать холодный прием кому - give someone the cold shoulder
оказать внимание - give attention
оказать вредное воздействие - be adversely affected
оказать действие - have an effect
оказать знаки уважения - have signs of respect
оказать нажим - put pressure
оказать почести - to honor
оказать большую помощь - greatly help
Синонимы к оказать: проявить, обнаружить, показать, выразить, выказать, изъявить, явить
имя прилагательное: pernicious, harmful, fatal, calamitous, destructive, malign, evil, malefic, prejudicial, prejudicious
пагубный образ - ruinously
Синонимы к пагубный: вредный, гибельный, губительный, погибельный, свирепый, смертельный, смертоносный, роковой, мертвящий, смерти подобный
Значение пагубный: Очень вредный, губительный.
имя существительное: influence, impact, effect, power, force, sway, action, weight, authority, dominance
сдерживающее влияние - restraint
бизнес влияние - business impact
использовать влияние - work the oracle
приобретать влияние - to have an impact
влияние среды - influence of the environment
оказывает дурное влияние - It exerts a bad influence
существенное негативное влияние - a material adverse effect
влияние средств массовой информации - influence of the media
влияние в восточной азии - influence in East Asia
влияние обдувки от винтов - sleapstream effect
Синонимы к влияние: действие, воздействие, влияние, последствие, проявление, результат, следствие, эффект, значение, значимость
Антонимы к влияние: незатронутый, флюенс
Значение влияние: Действие, оказываемое кем-чем-н. на кого-что-н., воздействие.
Мистер Коуп, по-моему, остался в шатре, так как он был другом семьи и думал, что может оказать им помощь. |
Mr. Cope, I believe, remained in the marquee; he is a friend of the family and thought he might be of some assistance to them. |
В частности, буддийское искусство периода Гупты должно было оказать влияние на большую часть Восточной и Юго-Восточной Азии. |
In particular, Gupta period Buddhist art was to be influential in most of East and Southeast Asia. |
Могла бы ты оказать мне любезность и запрыгнуть на эту скамейку? |
Would you do me a kindness and jump up on the bench, please? |
Пол был полон решимости оказать давление на Вильсона, потому что президент будет иметь наибольшее влияние на Конгресс. |
Paul was determined to put pressure on Wilson, because the President would have the most influence over Congress. |
Мы можем оказать давление на наших представителей, чтобы фактически осуществить важные реформы в этом законе и защитить наши данные от незаконного использования. |
And we can pressure our representatives to actually implement important reforms to this law and protect our data from this redirection and misuse. |
И тогда они прочувствуют это открытие так глубоко и отчаянно, как чувствовали мы ночами, когда держали Джоэла на руках и молились часами, вцепившись в надежду на милость, которую мы не могли себе оказать. |
And they feel that discovery as deeply and desperately as we felt it on nights when we held Joel in our arms praying for hours, stubbornly holding out hope for a grace that we could not create for ourselves. |
Ты не мог оказать ему любезность на 5 минут? |
You couldn't give him the courtesy of five minutes? |
Я всегда готов оказать вам помощь и освободить от бремени любым способом. |
I stand at the ready to be of assistance and liberate you from your burdens, one way or another. |
Мистер Пикслер уполномочил меня передать вам, что он безмерно счастлив оказать услугу доброму соседу. |
Mr. Pixler instructed me to tell you that he is more than happy to help a friend and neighbor. |
Без преувеличения можно сказать, что она способна оказать серьезное влияние на экономику системы Серафа. |
I'm not exaggerating when I say that this has the potential to drastically affect the entire economy of Seraph system. |
Однако в связи с тем, что потерпевшие не знали командные структуры военных и полицейских сил, была обращена просьба оказать содействие по второму направлению. |
But because victims did not have knowledge of the command structures of military and police forces, a second level of cooperation was also sought. |
Can you just take this stick out of my wing? |
|
Политическим лидерам следует оказать поддержку в решении вопросов, связанных с декриминализацией. |
Political leaders should be supported in confronting issues involving decriminalization. |
Женщине не может быть поручена работа, которая способна оказать вредное воздействие на ее состояние здоровья, или работа в ночную смену. |
She cannot be assigned to jobs having harmful impact on her health condition, or work nights. |
Это политическая бочка с порохом, поэтому мы не можем оказать тебе услугу. |
This is a political powder keg, so we can't accommodate you. |
Компания EDS Systems OÜ предлагает Вам оказать содействие в увеличении производительности труда и уменьшении затрат. |
In the modern competitive world warehouses and container terminals have the continuous task to increase traffic capacity while reducing costs. |
Таким образом, раздражение накаляется по поводу события, которое если когда-нибудь и случится в отдаленном будущем, может оказать, а может и не оказать большого воздействия. |
So tempers are rising over something which, if and when it happens in the distant future, may or may not have much impact. |
Фактически, Евросоюз и Европейский центробанк вынуждают оказать слишком щедрую поддержку слабым странам, включая приобретение, в случае необходимости, их долгов. |
In effect, the European Union and the ECB are now being forced to return with overly generous support to the weak countries - including buying up all their debt, if necessary. |
Так и должно быть, ведь они могут оказать существенную помощь. |
It should be, for there is much they can do to help. |
Учитывая, что пневмония является причиной шокирующих 20% детских смертей каждый год в Пакистане, широкий доступ к новой вакцине должен оказать серьезное влияние. |
With pneumonia accounting for a shockingly high 20% of child deaths each year in Pakistan, widespread access to the new vaccine should have a major impact. |
Возможно, Западу, действительно, следовало бы оказать Украине щедрую финансовую поддержку (правда, политические реалии таковы, что он не будет ее оказывать, но это уже другая история). |
The West probably should give Ukraine a generous package of financial assistance (political reality means that it won’t, but that’s a different story). |
Надеюсь, что наша организация может оказать поддержку мистеру Гавирии и вашей кампании. |
I'm hoping that our agency can offer some resources to Mr. Gaviria and your campaign. |
Это все ложь, пустой треп, чтобы оказать давление на людей, чтобы укрепить власть. |
It's all a lie, hot air, to suppress people, to gain power. |
Мистер Хэнд записал имена тех, на кого надо было немедленно оказать давление, а заодно решил последить и за мистером Джилгеном. |
Mr. Hand wrote down the names, determining meanwhile to bring pressure to bear. He decided also to watch Mr. Gilgan. |
Доброе же у него должно быть сердце, если он приехал сюда исключительно для того, чтобы оказать услугу своему приятелю и мне! |
He must be an exceeding good-natured man, to come here on purpose to serve his friend and me. |
Прошу вас оказать теплый прием... международной певице... и хозяйке караоке - необычайной... |
Please give a warm welcome... to international recording artist... and karaoke hostess extraordinaire... |
Кроме того, моя дорогая, мне было крайне приятно оказать то высокое почтение, которого я придерживаюсь относительно столь выдающегося и благородного человека, как мистер Мердл. |
Except, my dear, except as it afforded me unusual gratification to show the high estimation in which I hold so distinguished and princely a character as Mr Merdle's. |
Я говорил вам, оказать Доктору полное содействие - Он его получит? |
I told you to give the Doctor full cooperation, see that he gets it. |
Я здесь затем, чтобы оказать этой даме помощь, в которой она, может быть, нуждается. |
I am here to give any assistance to the lady of which she may stand in need. |
I thought I was doing you a good turn. |
|
Когда далеки приземлились, мы не смогли оказать сопротивления. |
When the Daleks landed, we could offer no resistance. |
Я признателен вам за то, что вы хотите оказать ему уважение. |
I am obliged to you for wishing to show him respect.' |
Расставшись с Батлером, Каупервуд с обычной своей энергией стал разыскивать других лиц, которые могли бы оказать ему помощь. |
The energies of Cowperwood after leaving Butler were devoted to the task of seeing others who might be of some assistance to him. |
I am willing to provide you with that service. |
|
Мы хотели оказать им медицинскую помощь, ...но парни забрали тела с собой, в дом. |
We tried to administer medical attention, but the boys hauled the bodies away, took 'em home. |
Он мог оказать воздействие на рак крови, как на один из лейкозов. |
It could affect cancer of the blood, like one of the leukemias. |
О, я готов оказать вам в двадцать раз большую любезность, если вам будет угодно принять ее.- Что ты хочешь этим сказать, дружище? -спросил Джонс. |
O dear sir! said the barber, I can do you twenty times as great a favour, if you will accept of it.-What is that, my friend? cries Jones. |
Он умрет через полчаса, если не оказать ему своевременную помощь. |
He'll be dead in half an hour if we don't get him some decent care. |
Я хочу попросить вас оказать нам великую честь и соединить наши дома. |
I would ask you to find it in your heart to do us the great honor of joining our Houses. |
В зависимости от сплава и толщины анодированного покрытия, это же может оказать существенное негативное влияние на усталостную долговечность. |
Depending on the alloy and thickness of the anodized coating, the same may have a significantly negative effect on fatigue life. |
Дипломаты из китайского консульства и посольства в Бангкоке поспешили на Пхукет, чтобы навестить выживших и оказать помощь в поисках и спасении. |
Diplomats from the Chinese consulate and the embassy in Bangkok rushed to Phuket to visit the survivors and assist with search and rescue. |
В Виши генерал Жюль-Антуан бюрер, начальник колониального Генерального штаба, советовал оказать сопротивление. |
At Vichy, General Jules-Antoine Bührer, chief of the Colonial General Staff, counselled resistance. |
Те же демонстрации, цель которых-оказать ненадлежащее давление на правоохранительные органы, чтобы они любой ценой предъявили обвинение. |
The same demonstrations whose goal is to apply improper pressure on law enforcement authorities so they will file an indictment at any price. |
Каждое подразделение представляет собой существенную разницу в доверии, которое индивид или организация могут оказать оцениваемой системе. |
Each division represents a significant difference in the trust an individual or organization can place on the evaluated system. |
В этом же году он также пообещал оказать юридическую и моральную поддержку в тестовом деле, связанном с правами опеки над детьми лесбиянок-матерей. |
That year NOW also committed to offering legal and moral support in a test case involving child custody rights of lesbian mothers. |
Сторонники коммунистов вышли на улицы, чтобы оказать сопротивление перевороту, что привело к большим жертвам. |
Communist sympathisers took to the streets to resist the coup, adding to the high casualties. |
В 1664 году, не сумев оказать сколько-нибудь значительного сопротивления, Стайвесант без кровопролития сдал Новый Амстердам английским войскам под командованием полковника Ричарда Николса. |
In 1664, unable to summon any significant resistance, Stuyvesant surrendered New Amsterdam to English troops, led by Colonel Richard Nicolls, without bloodshed. |
Я собирался спросить вас, не могли бы вы лично оказать мне большую помощь в улучшении статьи. |
I was going to ask you if you could personally do extensive help with me on improving the article. |
Телеграмма Госдепартамента послу США в Бразилии Линкольну Гордону в Рио свидетельствует о том, что США готовятся оказать помощь силам борьбы с Гулартом. |
A Department of the State telegram to US Ambassador to Brazil, Lincoln Gordon, in Rio shows the US preparing to aid anti-Goulart forces. |
Кстати, сербское правительство выдворило малазийского посла и в объяснении сказало, что Малайзия пытается оказать давление на судей МС. |
Btw Serbian Govt has expelled the Malaysian Ambassador and in the explanation they said that Malaysia is trying to put pressure on judges of the ICJ. |
Выбор того, какую технологию отопления или охлаждения помещений использовать в зданиях, может оказать значительное влияние на потребление энергии и эффективность ее использования. |
The choice of which space heating or cooling technology to use in buildings can have a significant impact on energy use and efficiency. |
Любая помощь, которую вы можете оказать в поиске дополнительных источников информации в этом списке, будет очень признательна. |
Any help you are able to provide in finding additional sourcing for the information in the list would be greatly appreciated. |
В Венеции тем временем шли переговоры о том, какую помощь республика могла бы оказать Константинополю. |
Though small, the positive rate of per capita may be due to Nigeria's importation of food products. |
Некоторые видео с личной информацией, например те, которые изображают самоповреждение загрузчиков, могут оказать негативное влияние на зрителей. |
Some personal-information videos, such as those depicting uploaders' self-harm, may have a negative impact on viewers. |
Венецианцы неоднократно пытались оказать давление, блокируя проход через Дарданеллы в Галлиполи, но безуспешно. |
The Venetians repeatedly tried to apply pressure by blocking the passage of the Dardanelles at Gallipoli, with little success. |
К ее образам относятся как к святым и могут оказать милость в обмен на веру верующего, причем чудеса играют жизненно важную роль. |
Her images are treated as holy and can give favors in return for the faith of the believer, with miracles playing a vital role. |
Военно-Морской Флот США пытался оказать поддержку с Гавайев, но потерпел большие потери в Перл-Харборе. |
The U.S. Navy attempted to provide support from Hawaii but had suffered great losses at Pearl Harbor. |
Кроме того, редактор Николай Некрасов попросил ректора Санкт-Петербургского университета Плетнева оказать финансовую поддержку Успенскому. |
Besides, the editor Nikolai Nekrasov asked the Saint Petersburg University rector Pletnyov to support Uspensky financially. |
В ноябре 1969 года САР отправился в Ханой, чтобы убедить правительство Северного Вьетнама оказать ему прямую военную помощь. |
In November 1969, Sâr trekked to Hanoi to persuade the North Vietnamese government to provide direct military assistance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оказать пагубное влияние».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оказать пагубное влияние» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оказать, пагубное, влияние . Также, к фразе «оказать пагубное влияние» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.