Он кружил над riyaq - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Он кружил над riyaq - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
it circled over riyaq
Translate
он кружил над riyaq -

- он [имя существительное]

местоимение: he, it

- кружил

had circled

- над [предлог]

предлог: over, above, o’er



Палатки и деревья тоже были охвачены огнем, а самолеты Милоу, освещая все вокруг белым, мигающим светом посадочных фар, все кружили и кружили с открытыми бомбовыми люками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tents and trees were in flames, and Milo's planes kept coming around interminably with their blinking white landing lights on and their bomb bay doors open.

Осы и мухи кружили над их белыми обнаженными фигурами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wasps and flies circled their white, naked forms.

Ты кружил над моим столом, воровал из моей корзины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hovered over my desk, you stole from wastebaskets.

Я вам очень сильно кружилась голова и получить ужасные головные боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get very dizzy and get horrible headaches.

Полиция кружила вокруг и около, задаваясь вопросом, кто подложил бомбу в самолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, the police came 'round, asking questions about who put the bomb on the plane.

Медлительно кружилась карусель заключенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The circle moved slowly round the yard.

У него кружилась голова, когда он смотрел на это бледное, чуть-чуть оливковое лицо, а в ее тонких бескровных губах таилось какое-то противоестественное очарование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greenish pallor of her skin intoxicated him, and her thin white lips had an extraordinary fascination.

Площадка мгновенно опустела, все танцующие столпились вокруг, с напряженным вниманием следя глазами за Харнишем и Дэвисом, которые в обнимку неустанно кружились, еще и еще, все в том же направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reel broke up and all fell back to watch. Around and around the two men whirled, always in the one direction.

Вопросы эти заставляли ее стонать. Она бегала и кружилась по зале, стараясь угомонить взбудораженные воспоминания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She groaned in agony, and ran about the sitting-room, trying to kill the burning memories.

Когда вражеские самолёты кружили над их домом, сбрасывая бомбы, её дети кричали от ужаса из-за шума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When fighter jets were flying around their building, dropping bombs, her children would be screaming, terrified from the noise.

Кое-где кружили пчелы, а всего в трех футах от меня на перила веранды вспорхнула иволга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bees hovered over some of the plants, and a redbird lit on the porch railing not three feet away.

Один из вездесущих жуков Барвона кружил над открытым ртом страшно изуродованного лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of Barwhon's ubiquitous beetles hovered over the open mouth and terribly disfigured face.

И вот она кружилась в танце, и с каждым поворотом падала на пол её одежда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And here she was spinning in the dance, and every turn fell on the floor of her clothes.

В синем небе над головой кружила и жалобно кричала ослепительно-белая чайка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A seagull was wheeling overhead, dazzling white against the blue, and crying plaintively.

Бесшумный соньер с разведчиками неторопливо кружил в туманной мгле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sonie was up now, in the cloudy dark, doing its slow reconnaissance orbits.

Пчелы бесцельно кружились вокруг цветов фасоли и громко жужжали, чтобы произвести впечатление тяжкого труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bees loafed around in the bean blossoms, but buzzed fast in order to give the impression of hard work.

Живыми спиралями кружились вокруг башен Корабельной пустоши и полупустых остовов в Расплевах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stormed in shifting spirals around the Ketch Heath towers and the skeletal edifices in Spatters.

Высокая молодая женщина с хорошей фигурой кружилась в паре с пожилым бородатым джентльменом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tall, finely shaped young woman danced with an older, bearded gentleman.

Его пальцы мельтешили, указывали и постукивали, скручивались и кружились, снова и снова, показывая одно и тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fingers were a blur- pointing and tapping, twisting and swirling- the same thing over and over again and again.

Ральф рукой отвел усыпанные розами ветви, голова кружилась от их аромата и от этого смеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pushed the clusters of blossoms aside with his hand, his mind reeling from their perfume, and that laugh.

Ложились сумерки, кружились вороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Night was falling, crows were flying about.

Джордж направил катер туда, где кружили чайки, прибавил ходу, леску у меня потянуло от скорости, и я подумал, что теперь даже не угадаешь, когда клюнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

George speeded up some, heading into the place where the birds circled, and the speed of the boat dragged my line until I couldn't see how you'd be able to tell if you did get a bite.

Мадинье хотел показать компании роспись и позолоту потолка, но у них кружились головы, и они ничего не разбирали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monsieur Madinier wanted to show them the gilding and paintings of the ceiling; but it nearly broke their necks to look up above, and they could distinguish nothing.

На пороге я на что-то наткнулась. Голова моя все еще кружилась, в глазах стоял туман, руки и ноги ослабели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stumbled over an obstacle: my head was still dizzy, my sight was dim, and my limbs were feeble.

От этого неопровержимого факта кружилась голова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The incontrovertible fact made him dizzy.

Он быстро шел по пустой улице, под редкими и бледнеющими фонарями, около которых еще кружилась и толклась мошкара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked rapidly along the empty street, beneath the spaced and failing street lamps about which bugs still whirled and blundered.

Или те, что на джипе кружили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or those who drive around in jeeps.

Ведь он кружил около вас весь вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For he has been hovering about you all night.

Все кружилось передо мной, и слова священника доносились до меня, точно жужжание пчелы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that everything was turning round, and the words of the clergyman were just like the buzz of a bee in my ear.

Конечно, потом у тебя кружилась голова и были колики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, then you got severe dizziness and stomach cramps.

Путник очень ослабел, и голова у него кружилась так, что по временам он ничего не видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was very weak and was afflicted with a giddiness which at times blinded him.

Эта странная и нелепая погоня продолжалась, а мысли Виттории тем временем кружились в каком-то безумном вихре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the bizarre chase continued, Vittoria's thoughts whipped like a tempest.

Г олова его тонко кружилась от потери крови и от коньяку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was feeling slightly light-headed from the loss of blood and the brandy.

Последнее что помню - пришёл с пробежки, кружилась голова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last thing I remember, I was coming back from a run feeling a little lightheaded.

Бегуны все кружили и кружили по грязной дорожке, а духовой оркестр играл не переставая одно и то же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Round and round the muddy track trotted the athletes while the silver band played sacred music unceasingly.

Прилетали, правда, вертопланы, кружили любознательно над башней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few helicopters came and hovered inquisitively round the tower.

Голова кружилась от запаха волос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My head used to swim From the perfume I smelled

Целую, как ей показалось, вечность она, кашляя, задыхаясь, кружилась по кухне. Била и била мокрым ковром по струйкам огня, змеившимся вокруг нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For an eternity she reeled and coughed, beating the rug against the lines of fire that shot swiftly beyond her.

Скарлетт стянула с себя платье и легла в постель -мысли ее кружились, кружились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She pulled off her clothes and lay down on the bed, her mind whirling round and round.

Вокруг лампы кружила синяя бабочка и жужжала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a blue fly buzzing around the lamp.

Мошки кружились роем вокруг лампы, ползали по скатерти, по нашим рукам и лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A continuous shower of small flies streamed upon the lamp, upon the cloth, upon our hands and faces.

И когда торжественно запел хор маори на галерее над органом, голову Мэгги кружила ослепительная синь, весьма далекая от католической веры и от Полинезии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when the Maoris in the organ gallery broke into glorious song, Meggie's head was spinning in a daze of ultramarine blue far removed from Catholicism or Polynesia.

Во Франции моя музыка кружила и коронованные головы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've charmed the crowned heads...

Я только что убил человека, который кружил вокруг здания всю неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just killed a man who's been perched outside this facility for the last week.

Нет, вы кружили над ним как стервятники. Как свора детишек, которые делят игрушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No,what you did was pick over him like vultures, like a bunch of children fighting over toys.

В то время как в Нэшнл Сити Самолет кружил над городом после отказа двигателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the National City Airlines is circling the city after an engine failure.

Он, конечно кружился вокруг него, как стервятник, но в сам круг он не входит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He circled around it like a vulture, but he's not actually in the circle.

Там, где были корни, он включал фонарик, освещая неровности белым пучком света; над верхушками дубов ухала сова, неслышно кружила под ногами Флосси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lit up the difficult places with a flash-light torch, and they went on again, while an owl softly hooted over the oaks, and Flossie padded silently around.

Над отцом Федором кружились орлы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eagles cruised above Father Theodore's head.

Это безмерно льстило Беренис, волновало ее воображение, кружило ей голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It touched her intellect, her pride, her fancy.

Огромные черные стервятники медленно кружили в небе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Giant black vultures were beginning to circle high above.

Пес шел по следу медленно, крадучись, принюхиваясь к ночному ветру. Над ним кружились геликоптеры с телекамерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Hound was on its way, followed by hovering helicopter cameras, silently, silently, sniffing the great night wind.

Это психиатрическая больница, так что персонал не хочет, чтобы пациенты кружили над мёртвым телом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a psychiatric hospital, so the staff didn't want the patients wigging out over the dead body.

В небе уже кружили грифы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already the vultures were above-taking their early flight.

Броненосцы Кастельфидардо, Варезе и Принсипи Ди Кариньяно кружили вокруг Кайзера, обмениваясь с ним бортами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ironclads Castelfidardo, Varese, and Principe di Carignano circled around Kaiser, trading broadsides with her.

Он кружил у берегов Флориды, надеясь получить разрешение властей на въезд в Соединенные Штаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He circled off the coast of Florida, hoping for permission from authorities to enter the United States.

Весь день они жужжали над пригородами, кружили над Вулворт-билдинг, парили над Хэдли-Филд, штат Нью-Джерси, возвращались и бросали записки на Митчелл-Филд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All day they droned back and forth over suburbia, circled the Woolworth Building, hovered over Hadley Field, New Jersey, swung back to drop notes on Mitchell Field.

Смертоносные облака угарного газа и других газов кружились в каменных камерах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lethal clouds of carbon monoxide and other gases swirled through the rock chambers.

В ходе операции над ССА кружили стратегические бомбардировщики с ядерными боеголовками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the operation, nuclear-capable strategic bombers circled over the JSA.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он кружил над riyaq». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он кружил над riyaq» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, кружил, над, riyaq . Также, к фразе «он кружил над riyaq» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information