Кружили над головой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кружились - circled
кружили над головой - circling overhead
кружили над морем - circled over the sea
кружили о - circled about
мы кружили - we circled
они кружили над всеми - they circled over all
они кружили - they circled
Синонимы к кружили: обмишуленный, обнесенный, обрамленный, обманутый, проведенный
слой породы над жилой - hat
бросать мрак над - cast gloom over
выступать (над) - protrude (over)
смеяться над расходами - laugh at expense
Пешеходная дорожка над рекой Гудзон - hudson river walkway
астрономическое явление 1561 года над нюрнбергом - astronomical event in 1561 over Nuremberg
лебезить / над - fawn on/over
1ч над - 1h over
политика контроля над табаком - tobacco control policy
все над вами - was all over you
Синонимы к над: больше, над, за, по, на, свыше, выше, сверх, раньше, поверх
Значение над: Указывает на пребывание, нахождение кого-чего-н. поверх, выше кого-чего-н. в каком-н. отношении.
упасть с лошади вниз головой - come cropper
туша с головой - head-on carcass
бросаться вниз головой - precipitate oneself
забить (мяч) головой - to score with a header
головой к стене - head against the wall
головой стенку прошибать - knock head against a brick wall
гордо тряхнуть головой - give a proud toss of the head
почему вы качаете головой - why are you shaking your head
он ударился головой - he hit his head
уходить с головой в работу, учёбу - to dive into one's work / studies
Синонимы к головой: недвусмысленно, носом, передней частью, прямо
Над головой кружили в лучах фонаря летучие мыши, потревоженные вторжением двуногих чужаков. |
Overhead, circling bats dove and glided through the edge of the flashlight's beam, still disturbed and wary of the two-legged intruders. |
Голодные чайки кружили у Айка над головой, внизу на пляже рычали и лаяли морские львы. |
Hungry seagulls skirled overhead and sea lions barked down among the pilings. |
Чайки кружили над головой, мяукали, как голодные кошки, некоторые уселись на выступах обрыва, другие, посмелее, качались на воде у самого парохода. |
The gulls wheeled overhead, mewing like hungry cats; some of them settled on the ledges of the cliff, while others, bolder, rode the surface of the water beside the ship. |
It's long' it's high' a header and it's a goal! |
|
Адам притронулся к шраму, и Кэти дернула головой. |
He put his finger near, and she drew her head away. |
Мальчик качает головой, ласково ворошит шерсть Мистера Арахиса. |
He shakes his head, petting Mr. Peanut. |
Над головой крылатая тень какой-то птицы устремляется вниз с веток дерева. |
Overhead a winged black shape swoops down from the branches of a tree. |
Пчелы бесцельно кружились вокруг цветов фасоли и громко жужжали, чтобы произвести впечатление тяжкого труда. |
Bees loafed around in the bean blossoms, but buzzed fast in order to give the impression of hard work. |
Что-то похожее на шуршание ткани или жалобный стон со свистом пронеслось над ее головой. |
It might have been cloth swishing, or the whine of something hard and heavy whistling through the air. |
Предсказатель, приговоренный Данте провести вечность с головой, повернутой назад. |
A seer, condemned by Dante to spend all eternity with his head twisted round. |
Ребенок в ягодичном предлежании с запрокинутой головой. |
So, posterior babies with head deflexed. |
I shall die with my head high, only for doing good. |
|
Ну, она поскользнулась на бутерброде с соленым огурцом, и ударилась головой о столешницу. |
Well, she slipped on a bread and butter pickle, hit her head on the countertop. |
Архиепископ Кентерберийский взял с подушки корону Англии и поднял ее над головой дрожавшего всем телом мнимого короля. |
The Archbishop of Canterbury lifted up the crown of England from its cushion and held it out over the trembling mock-King's head. |
Он вертел головой вперед и назад, врубал газ, сбрасывал, снова врубал, постоянно удерживая нас на заднем склоне волны. |
He kept turning his head from the front to the back, gunning the throttle, easing off, gunning again, holding us steady riding the uphill slant of that wave in front. |
She got a little banged up today, hit her head. |
|
Он представил венчающего крышу гигантского ангела и решил, что скульптура должна находиться прямо над его головой. |
He pictured the mammoth angel atop the castle and suspected it was directly overhead. |
Купо ожесточенно потряс головой. |
Coupeau shook his head furiously. |
Я не выполнил даже пункта а - отключился, повиснув вниз головой. |
Didn't finish step a); passed out head downwards. |
Вы поплатитесь за это головой, камергер. |
I'll have your head for this, Chamberlain. |
Она покачала головой, словно стараясь отделаться от этого, потом откинула голову назад. |
She shook her head as though to be rid of that, then tossed it back. |
Маршалл взял протянутый Уэстоном листок, внимательно посмотрел на почерк, покачал головой и с сожалением произнес: - Нет. |
Marshall held out his hand for it and Weston gave it to him. Marshall studied it attentively. No, he said unwillingly. |
Уткнувшись головой в подушку, она со злости колотила ногами по стеганому одеялу. |
She burrowed her head in the pillow and cried and kicked her feet at the tufted counterpane. |
Мистер Уэллс не понял, о чем я толкую, зато Амелия энергично закивала головой. |
Mr Wells did not know what I was talking about, but Amelia nodded vigorously. |
У тебя с головой не в порядке? |
There's something wrong with your head. |
И отец Федор осторожно, чтобы не было больно, стал постукивать головой о гравий. |
And carefully, so that it would not hurt, the priest began beating his head against the gravel. |
Казалось, что оно висит непосредственно над его головой и грозит утопить его в разверзнувшихся хлябях земли. |
It seemed to hang close down over his head and threaten to drown him in a deluge of mud. |
Лейтенант... Не выпытывая, почему это черное облако нависло над вашей головой, могу я кое-что предложить? |
Lieutenant... without knowing why there's a black cloud hanging over your head, may I suggest something? |
Вы считаете, что негоже будет, если хозяйку Мэндерли увидят в одной машине с человеком вроде меня, да? - сказал он и засмеялся, качая головой. |
'You don't think it would look too good for the mistress of Manderley to be seen driving with someone like me, is that it?' he said, and he laughed, shaking his head at me. |
Мистер Джеллиби весь вечер просидел в углу, прислонившись головой к стене и явно предаваясь унынию. |
During the whole evening, Mr. Jellyby sat in a corner with his head against the wall as if he were subject to low spirits. |
Николка завалился головой навзничь, лицо побагровело, из горла свист... |
Nikolka had fallen asleep flat on his back with his head on one side. His face had turned purple and a whistling snore came from his throat . . . |
Когда отверстие сделалось достаточно широким, они один за другим проникли в лабораторию. Во главе отряда шествовал военный с восковой головой. |
And then, as the breach became large enough, they came out into the laboratory in single file; led by a talking thing with a beautiful head made of wax. |
You're butting your head against a stone wall. |
|
и что ручная кладь надежно располагается на полке у вас над головой...или под сиденьем впереди вас. |
.. and that all your carry-on items are safely stored in the overhead bin, or under the seat in front of you. |
Кэлеб отодвинул стул от стола, наклонился вперед и, медленно покачивая головой, аккуратно сложил кончики пальцев. |
Caleb had pushed his chair back, and was leaning forward, shaking his head slowly, and fitting his finger-tips together with much nicety. |
Deeks, if you go under for any length of time, we're gonna lose your connection. |
|
Because it takes courage to think for yourself. |
|
Дважды оказывался на волоске от гибели и спасся лишь благодаря величайшей удаче. - Он сокрушенно покачал головой. - Марсиане будут продолжать свое вторжение и завоюют весь мир. |
Twice I have escaped with my life, but only by the greatest good fortune. He shook his head. These Martians will go on and conquer the world. |
И ты не должен оправдываться, что тебе нужен этот канал. Или чистая вода, кондиционер, еда, крыша над головой. |
And you don't need to explain to me why you need TiVo or clean water, clean sheets, food, shelter. |
Навалившись на стол и самодовольно покачивая головой, он упивался моей беспомощностью с таким сатанинским злорадством, что у меня упало сердце. |
His enjoyment of the spectacle I furnished, as he sat with his arms folded on the table, shaking his head at me and hugging himself, had a malignity in it that made me tremble. |
В свете уличных фонарей Темпл видела, что он смотрит, как она бьется, ухватив его за руку и мотая головой из стороны в сторону. |
When they passed beneath lights she could see him watching her as she struggled, tugging at his hand, whipping her head this way and that. |
Она подняла лицо и тряхнула головой, волосы вновь волной легли на своё место. Она опустилась на стул, не спуская взгляда с Тухи, губы её были полураскрыты и очень некрасивы. |
Her hair flew back like a mop, and her face followed, she dropped down on her chair, looking at him, her mouth loose and very ugly. |
Проводник отрицательно покачал головой. |
The guide had answered No. |
Но вы так молоды... Подобные мысли в ваши лета неестественны, решительно заявил Уилл, встряхивая головой. |
You are too young-it is an anachronism for you to have such thoughts, said Will, energetically, with a quick shake of the head habitual to him. |
The furmity woman half shook her head again. |
|
Она не подумала также, что ее собственные глаза, когда они с Томом танцуют, выдают ее с головой. |
It never occurred to her that the look in her eyes when they danced together betrayed her. |
Меня, которая всегда стремилась избегать таких людей, как он, людей с теплыми руками, с голосами, которые их выдают с головой. Постоянно переполненных эмоциями... |
I've always avoided people like him, people with warm hands, with voices that betray them, and such emotions inside them. |
Девятый гуру, тег Бахадур, пожертвовал своей головой, чтобы защитить слабых и беззащитных людей от зверств. |
The ninth Guru, Tegh Bahadur, sacrificed his head to protect weak and defenseless people against atrocity. |
У них есть необычная способность спускаться с деревьев головой вперед, в отличие от других птиц, которые могут только подниматься вверх. |
They have the unusual ability to climb down trees head first, unlike other birds which can only go upwards. |
Животное было ручной марионеткой; Ральстон управлял головой и телом, помещая руку в отверстие на боку существа, в то время как он был скрыт внутри командирского кресла Крюга. |
The animal was a hand puppet; Ralston operated the head and body by placing his arm into an opening on the creature's side while hidden inside Kruge's command chair. |
Руки у убитых были найдены перед лицом или за головой, предполагая оборонительные позиции. |
Hands among the dead were found in front of the face or behind the head suggesting defensive positions. |
Наконец, другой свободный конец лезвия, на противоположном конце хвостовика, называется острием, а иногда и головой или носом. |
Finally the other free end of the blade, at the opposite end of the tang, is called the point and, sometimes, the head or the nose. |
Он утверждал, что перс отличается от ангоры более длинным хвостом, более густой и грубой шерстью на конце и более крупной головой с менее заостренными ушами. |
He stated that the Persian differed from the Angora in the tail being longer, hair more full and coarse at the end and head larger, with less pointed ears. |
Жабры рыбы образуют ряд щелей, соединяющих глотку с внешней стороной животного по обе стороны от рыбы за головой. |
The gills of fish form a number of slits connecting the pharynx to the outside of the animal on either side of the fish behind the head. |
Птица принимает согнутое положение с опущенной головой и расплющенным гребнем и толкается вперед, потрясая клювом и головой. |
The bird assumes a crouched over position with head lowered and crest flattened and thrusts forward shaking the bill and head. |
Примером дряблой рыбы является кусковый угорь Acanthonus armatus, хищник с огромной головой и телом, которое на 90 процентов состоит из воды. |
An example of a flabby fish is the cusk-eel Acanthonus armatus, a predator with a huge head and a body that is 90 percent water. |
Однако доминирование Вильярреала наконец окупилось, когда они сравняли счет ударом головой Себастьяна Эгурена после кросса Жоана Капдевилы. |
Villarreal's dominance finally paid off, however, as they equalized by a Sebastián Eguren's header after a Joan Capdevila cross. |
На самом деле поле местами было голым и вело себя беспорядочно, а мячи хорошей длины иногда пролетали над головой смотрителя калитки. |
In fact, the pitch was bare in places and behaved erratically with good-length balls sometimes flying over the wicketkeeper's head. |
Персонаж Йоссера Хьюза в мальчиках из черного табака был известен тем, что бил головой людей и неодушевленные предметы. |
The character Yosser Hughes in Boys from the Blackstuff was noted for headbutting people and inanimate objects. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кружили над головой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кружили над головой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кружили, над, головой . Также, к фразе «кружили над головой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.