Опекунстве - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В 1912 году он подал в суд на Безанта, чтобы аннулировать соглашение об опекунстве. |
In 1912 he sued Besant to annul the guardianship agreement. |
Простое соглашение об опекунстве |
A simple custody agreement |
Но её математическое образование при вашем опекунстве... Она учится в первом классе, не так ли? |
But her formal math education under your care... she's learning at the first grade level, isn't she? |
Приходится сожалеть, что Пальмгрен так небрежно соблюдал предписания закона об опекунстве. |
It is a bit unfortunate that Palmgren has had such a lax approach to guardianship law. |
Но он лучше тяжёлой тяжбы об опекунстве, которая, как мы обе знаем, для тебя единственный иной способ когда-либо снова увидеть своего ребёнка. |
But it beats some messy custody suit, which we both know is the only other way you're gonna ever get to see your kid. |
Винни и слушать меня не хочет, мы общаемся через роту адвокатов и на заседаниях дела об опекунстве... она старается лишить меня детей. |
You know, Winnie won't take anything from me 'til we've gone through this whole barrage of lawyers and custody hearings... she's trying to cut me off from them. |
Это простое соглашение об опекунстве. |
It's a simple custody agreement. |
I'm petitioning for custody of the children. |
|
Потому что он знал, что я выберу её своим адвокатом на слушании об опекунстве Микадо. |
Because he knew I'd pick her to represent me at Mikado's custody hearing. |
Слушай, я не знаю о компании Арбитр, но в частном опекунстве есть серьезные прорехи. |
Look, I don't know about this Arbiter company, but there are bad apples in privatization. |
Она начала судебное разбирательство об опекунстве. |
She's started custody proceedings. |
Да, ты устанавливаешь дату слушания дела об опекунстве. |
Yeah, you set up a date for the custody hearing. |
Нет упоминаний об опекунстве? |
No ward of custody? |
Um, she wants me to sign off on the guardianship. |
|
В Брахма-Пуране приводится аналогичный рассказ о рождении Ахальи и ее первоначальном опекунстве, в котором говорится, что ее брак был определен путем открытого состязания. |
The Brahma Purana gives a similar account of Ahalya's birth and initial custody, recording that her marriage was determined through an open contest. |
Then why did you give up custody? |
|
Нужно обдумать детали но я могу рассмотреть опекунство, которое позволит ему открыть магазин. |
I'll have to figure out the logistics but I can construe a guardianship that allows him to open shop. |
– Он вырос в системе опекунства, и Мэри Ву была его матерью два года. |
He was raised in foster care, and Mary Wu was his foster mother for, like, two years. |
Вы же подписали доверенность на опекунство. |
You gave me a power of attorney. |
Понимаешь... очень важно, чтобы я материально помогала Пам, иначе меня лишат опекунства. |
You see... it's important that I treat Pam decently, or I'll loose custody. |
После разговора с моей подопечной я пришла к выводу, что она невиновна. Она должна быть освобождена немедленно, с последующим снятием опекунства. |
I will demand that my client be declared innocent that her guardianship be abolished and that she be released immediately. |
Откровенно говоря, я думаю, что ни один из заявителей не подходит на опекунство имущества Присциллы Блейн. |
Frankly, I don't think either of the applicants are fit administrators of Priscilla Blaine's estate. |
Опекунство монарха, однако, не регулируется тем же самым обычным сводом законов, который регулирует назначение законных опекунов людям вообще. |
The guardianship of the monarch, however, is not governed by the same ordinary body of laws that regulate the appointment of legal guardians to people in general. |
Опекунство помогло Робинсону поднять его средний уровень бэттинга .296 в 1948 году .342 в 1949 году. |
The tutelage helped Robinson raise his batting average from .296 in 1948 to .342 in 1949. |
Слоуп надеется завоевать ее благосклонность, вмешавшись в полемику вокруг опекунства. |
Slope hopes to win her favour by interfering in the controversy over the wardenship. |
So if you get bored with playing chaperon, you'll know where to find me. |
|
Power of attorney's been transferred to your son. |
|
Ее странное поведение и госпитализация привели к тому, что Спирс была помещена на все еще продолжающееся опекунство. |
Her erratic behavior and hospitalizations led Spears to be placed on a still ongoing conservatorship. |
Вы были здесь вчера... и говорили о том, что опекунство её отца лучше всего для неё. |
You were in here yesterday, telling me her father's guardianship was best for her. |
We have temporary guardianship, and the rest is in the works. |
|
Вы что, причастны к какому-то спору за опекунство ребенка на фотографии? |
What? Are you involved in a custody dispute over that kid? |
В таком случае, я однозначно получу опекунство и три миллиона долларов, так ведь? |
If that's the case, I definitely will get custody... and the $3 million, right? |
Миссис Тейлор, мы понимаем, что у вас с Эверетом была серьезная борьба за опекунство. |
Mrs. Taylor, we understand that you and Everett were engaged in a serious custody battle. |
В отличие от других слуховых опекунство, опекунство ЛПС вопросы / записи не открыты для общественности. |
Unlike other conservatorship hearing, LPS Conservatorship matters / records are NOT open to the public. |
Judge gave full custody of the girls to frank. |
|
Впоследствии его опекунство перешло к родителям, и он воспитывался в Юнион-Сити вместе со своими братьями Вити и Хуанито. |
Afterwards his custody passed to his parents and he was raised at Union City, along his brothers Viti and Juanito. |
Однако позже его отец передумал и начал судебную тяжбу, чтобы вернуть себе опекунство, вопреки воле мальчиков. |
However, his father later changed his mind and began a legal battle to regain the guardianship, against the will of the boys. |
Регентство и опекунство должны осуществляться объединенными палатами. |
Regency and guardianship are to be provided by the united Chambers. |
Моим делом занята менеджер, которая отправит меня в тюрьму, если я не найду работу, а Джилл оформляет опекунство над Стиви. |
I have a case manager who's going to send me back to prison if I don't get a job, and Jill's filing for custody of Stevie. |
Мы получим право на опекунство и будем прекрасными родителями. |
We're going to get the guardianship, and we're going to be good parents. |
Либеральные активисты отвергают опекунство как унизительное для женщин. |
Liberal activists reject guardianship as demeaning to women. |
Когда Нора решает уехать из города с Кайлой на буксире, Линетт и том подают в суд на опекунство. |
When Nora decides to leave town with Kayla in tow, Lynette and Tom sue for custody. |
Это совместное опекунство, а не опекунство покажусь, когда захочу. |
It's called shared custody, not show up when you want custody. |
Я пересматривала документы Кэлли об окончательном утверждении опекунства, чтобы передать их судье. И у меня возникли некоторые опасения касательно приемного брата Кэлли. |
I was reviewing Callie's file for your final home study to recommend her adoption to the judge, and I have some concerns about Callie's foster brother. |
I'd have to file for guardianship. |
|
Это направлено на обеспечение психологического спокойствия для детей, которые могут быть вовлечены, особенно в таких случаях, как опекунство, развод, алименты, опека и т.д. |
This aims to secure psychological peace for the children who may be involved, especially in such cases of tutelage, divorce, alimony, custody, etc. |
Так что, поищи разборки насчет опекунства, предписания, заявления. |
So look for custody disputes, injunctions, allegations. |
Ты должен был сообразить в течение недели, что Лемон - это черная дыра, недостойная нашего опекунства. |
You should have realized within a week that Lemon was a black hole, unworthy of our mentorship. |
Когда муж Марии умер во время вспышки потливой болезни, Генрих предоставил Анне Болейн опекунство ее племянника Генри Кэри. |
When Mary's husband died during an outbreak of sweating sickness, Henry granted Anne Boleyn the wardship of her nephew, Henry Carey. |
Помощник прокурора Блэйн отменил опекунство Джанис и передал его назначенному судом представителю. |
Ada blaine overturned janice's power of attorney - And got her a guardian ad litem. |
В 1759 году опекунство над детьми взял на себя их 21-летний дядя по материнской линии Тимоти Эдвардс. |
In 1759, the children's guardianship was assumed by their 21-year-old maternal uncle Timothy Edwards. |
Я знаю, но пока мне не пришлось нанимать дорогостоящего юриста и ввязываться в грандиозную битву за опекунство, ты можешь его хотя бы припугнуть чуток? |
I know, but before I have to hire some high-priced lawyer and get into a big custody battle, will you just at least lean on him a little? |
Чтобы Мартина не отдали приемным родителям, нужно доказать, что вы и ваш дом соответствуют требованиям для опекунства. |
To keep Martin from being placed in foster care requires you to prove yourself and your home as an appropriate surrogate. |
- опекунство над - guardianship over
- имеет опекунство - has custody
- есть опекунство - have custody
- не опекунство - does not have custody
- права на опекунство - rights of custody
- получить опекунство - obtain custody
- частного опекунство - private guardianship
- тяжба за право опекунства - custody fight
- обеспечить опекунство - provide custody
- подчиняться опекунству - to surrender to custody