Опыты подобного рода - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Опыты подобного рода - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Experiments of this kind
Translate
опыты подобного рода -

- опыт [имя существительное]

имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how

- подобный

имя прилагательное: like, similar, alike, corresponding, another, parallel, suchlike, conformable, near of kin

- род [имя существительное]

имя существительное: genus, race, kind, sort, family, kin, generation, type, gender, clan



Он не считал нужным сообщить своим читателям о существовании подобного строения, хотя бы даже и с целью осуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not consider it necessary to inform his readers about it, if only to damn it.

Когда вы в костюме, кажется, что у вас брюшко и никакой талии, а на самом деле ничего подобного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A suit makes you look as if your waistline is bulging, when it really isn't at all.

Я лично сильно сомневаюсь, что магистрат Четырех Королей зарегистрировал бы факт подобного наследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I myself very much doubt the magistrates in Four Kings will have registered such an inheritance, though.

Элвин ждал подобного вопроса и заготовил на него сразу несколько ответов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a question which Alvin had anticipated and for which he had prepared several answers.

Каждая из этих компаний извлекает пользу из чего-то вроде катаклизмов или чего-то подобного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every one of these companies has profited from some sort of cataclysm or another.

Страшные катастрофы в лабораториях Илинга и Южного Кенсингтона заставили ученых прекратить свои опыты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The terrible disasters at the Ealing and South Kensington laboratories have disinclined analysts for further investigations upon the latter.

Стража может пресечь воровство в зародыше, и у нас не будет больше проблем подобного рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proper guarding can nip the problem in the bud, and we will have no more troubles of this kind.

Я предлагаю серию рекламных роликов, которые пускают во время концертного шоу и тому подобного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I'm suggesting is a series of commercials that run during Bandstand and the like.

Представитель Соединенных Штатов отметил, что инциденты подобного рода, затрагивающие общину Организации Объединенных Наций, случаются исключительно редко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The representative of the United States observed that incidents of this kind among the United Nations community were extremely rare.

Эти страны, безусловно, столкнутся с серьезными проблемами, если только не будут предприняты шаги для исправления подобного положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These countries would no doubt suffer if steps were not taken to redress their situation.

Я избегал подобного внимания всю свою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All kinds of scrutiny I spend my life trying to avoid.

Сейчас уже невозможно вопроизвести заклинание создания подобного кинжала...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, it's impossible to replicate the spell cast on the dagger...

(Foreign Policy не удалось проверить, смогли ли официальные лица США окончательно подтвердить факт подобного обмена сообщениями и способы его осуществления).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Foreign Policy could not verify whether U.S. officials were able to definitively establish if, or how, such communications indeed occurred.)

Я искренне надеюсь, что не будет больше подобного растяпства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sincerely hope there's not been any further bungling?

Ничего подобного, - выпалил Гарри, сам того не ожидая. Все затихли. Гарри дрожал с головы до ног. Он ещё никогда не был так возмущён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“He was not,” said Harry suddenly. The table went very quiet. Harry was shaking all over. He had never felt so angry in his life.

В результате подобного рода совершенно частных разговоров он и приобрел линию Чэринг-Кросс и обещал посмотреть и обсудить кое-какие другие проекты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purchase of the Charing Cross had been the result of these overtures, and there were other ventures to which he had promised to give his attention.

Я никогда не делал ничего подобного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never done anything resembling this.

Ничего подобного никто никогда не пробовал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing of its kind has ever been attempted before.

Выпей я в десять раз больше вина, я и то бы знал, что ничего подобного никогда не было, и в глубине души с негодованием отверг бы такое предположение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had taken ten times as many glasses of wine as I had, I should have known that he never had stood in that relation towards me, and should in my heart of hearts have repudiated the idea.

— Сударь, — в некоторой запальчивости произнес мистер Вудхаус, — вы глубоко заблуждаетесь, ежели принимаете мистера Перри за подобного сорта личность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, said Mr. Woodhouse, rather warmly, you are very much mistaken if you suppose Mr. Perry to be that sort of character.

Мы избавим его от третьего подобного унижения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would spare her a third such indignity.

Я распространю копии в магазинах, которые занимаются подобного рода вещами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll circulate a copy of that to stores that sell that sort of thing.

Боюсь, он избавился от жены, потому что она пыталась остановить осуществление подобного плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I fear he got rid of his wife because she was trying to stop him from implementing a plan to do just that.

Лошади, скачки, балы, охота, флирт и прочие развлечения подобного рода поглощали весь его досуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, horse-raising, horse-racing, philandering, dancing, hunting, and the like, had taken up his time.

Милый сын, умоляю тебя, никогда больше не утверждай ничего подобного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear son, I entreat you never to make such an assertion again.

Ничего подобного, - сказал доктор и присел передо мной на корточки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Far from it, he said, squatting down to me.

Я уставился на мистера Уэллса, потом перевел взгляд на Амелию: от подобного предложения просто полосы становились дыбом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stared at Mr Wells, then at Amelia, considering the implications of such a hair-raising scheme.

Однако все свидетели говорили о пронзительном крике существа Они никогда ничего подобного не слышали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, all the eyewitnesses spoke of the creature's high pitched shriek, said it was unlike anything they had ever heard before.

Некоторое время я продолжал петь подобного рода непристойности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a while, I kept on singing obscenities of the sort.

Трегесол ничем не напоминает окрестности Лондона, ничего подобного вы там не увидите, - я часто пользуюсь им, как убежищем, куда можно скрыться от всех и вся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrasted with all that goes around London, it's very different, and I frequently use it as an escape.

Ничего подобного, я попросил капитана удовлетворить вашу просьбу оставить вас здесь, а не возвращать на виселицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing o the sort, I asked the Captain to grant your request to remain here, rather than return to the gallows.

И как ни пробую, не могу себе представить, чтобы Кэти подошла на роль хозяйки подобного торжества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, for the life of me, I can't imagine Katie being very effective at a social function.

В моей жизни уже было состояние подобного ужаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already earlier in my life, I had been in great fear.

– С той поры, как мне стукнуло 10 или около, я прилагал героические усилия, чтобы избежать вечеринок в честь дня рождения, или чего-то подобного, где всё внимание фокусируется на мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, ever since I was ten or so, I have gone to heroic lengths to avoid having a birthday party or anything that, uh, focuses the attention on me.

Мне нравится читать миссис Радклифф. Но я не думаю, что реальность полна убийств, похищений, привидений, гремящих цепями, обольщений, и тому подобного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love to read Mrs Radcliffe, but I don't think the real world's full of murders and abductions and ghosts with clanking chains and seductions and everything.

Бог не сделает ничего подобного или будет иметь дело со мной!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God will do nothing of the kind or he'll be answerable to me!

Должна признаться, что не видела ничего подобного!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said, I must admit I never heard of a book like this.

Мне кажется, одна из обязанностей врача -насколько возможно умерять подобного рода сожаления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it is one's function as a medical man to hinder regrets of that sort as far as possible.

Угнетенное состояние духа, в котором он пребывал, вдруг обернулось моментом озарения. Ничего подобного с ним прежде не случалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stark moments of disillusionment had brought with them a clarity unlike any he had ever felt. The Truth is right before your eyes, Robert. He knew not

Ничего подобного я не делала... Во всяком случае...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did nothing of the kind - not, at least -

У них нет подобного в центре здоровья Норс Энд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They don't have that at the North End Health Center.

Привычка подобного рода предохраняет честолюбцев от многих глупостей; удовлетворенная любовь ослабляет влияние физиологии на нравственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A habit of this kind guards an ambitious man from many follies; having no connection with any woman of fashion, he cannot be caught by the reactions of mere physical nature on his moral sense.

Наступило короткое молчание, старик ничего подобного не ждал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a momentary silence; the old man was taken by surprise.

Босс, нет никаких сообщений о стрельбе из подобного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boss, there's no news on any reported shootings matching the gun.

Тибинг летал в Биггин-Хилл на протяжении десяти лет, но ничего подобного прежде не случалось.— А они объяснили, в чем проблема?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teabing had been flying to Biggin Hill for over a decade, and this was a first. Did they mention what the problem is?

Пока они здесь, в механизмах сбои, а сама хмурится и делает заметки - проверить личные дела этих ребят, не было ли нарушений за рулем и тому подобного...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While they are around, the machinery goes to fumbling and she is scowling and making notes to check the records of these boys for old traffic violations and the like. ...

никто прежде не делал ничего подобного!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody's ever done this before!

Ты переборола боль так... Я никогда ничего подобного не видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You fought through the pain like I've never seen anyone before.

Джаспер, я никогда не читал ничего подобного в своей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jasper, I've never read anything like it in my life.

Ничего подобного! Сидите смирно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not at all: just be still.

Кто-нибудь будет возражать против перемещения раздела контура в конец и повторного форматирования с помощью скрытого шаблона или чего-то подобного?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would anyone object to moving the outline section to the end and re-formatting with the hidden template or something similar?

Сегодня, когда вы думаете о детской порнографии в сети, вы никогда бы не сделали ничего подобного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today when you think of child pornography on the net, you would never do something like that.

Soulstrut-это форум для коллекционеров пластинок, ди-джеев, любителей музыки и тому подобного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soulstrut is a forum for record collectors, DJs, music geeks and the like.

Фильм был спродюсирован компанией Gary Sanchez Productions, которая получила права на распространение фильма и надеялась, что он добьется успеха, подобного наполеоновскому динамиту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film was produced by Gary Sanchez Productions that picked up distribution rights to the film and hoped for it to achieve a Napoleon Dynamite-like success.

Да, я спросил, Что конкретно говорит, и то, что написано, ничего подобного, но я знаю, что веганы подвергаются более высокому риску дефицита B12, но другие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes I asked for what is says specifically and what is wrote is nothing like that but I know vegans are at higher risk for B12 deficiency, but the others?

Помимо воздуха, дыма и тому подобного, фу может быть в некотором смысле лучше всего представлен человеческим умом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aside from air, smoke and the like, fū can in some ways be best represented by the human mind.

Коллекция раннесредневековых плетеных, глиняных фигурок и древнехорватских латинских эпиграфических памятников является самой большой коллекцией подобного рода в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The collection of early medieval wicker, clay figurines, and old Croatian Latin epigraphic monuments is the largest collection of its kind in Europe.

Но мне все равно, даже если я никогда больше не буду делать ничего подобного тому, что делал в Коламбия Пикчерс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I don't care if I never do another like the kind I worked in for Columbia Pictures.

Изменение государственной политики между 1930-ми и 1960-ми годами привело к появлению государства всеобщего благосостояния, подобного многим западноевропейским странам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Changing government policy between the 1930s and 1960s saw the emergence of a welfare state, similar to many Western European countries.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «опыты подобного рода». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «опыты подобного рода» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: опыты, подобного, рода . Также, к фразе «опыты подобного рода» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information