Оставлять траву нескошенной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: leave, leave behind, forsake, desert, abandon, give up, let, quit, relinquish, drop
оставлять запас - reserve
оставлять глубокие следы - score
не оставлять - do not leave
оставлять след - leave a trail
оставлять под паром - steam
оставлять глубокий след - scar
оставлять приоткрытым - leave ajar
оставлять высокие и сухие - leave high and dry
не оставлять сомнений - leave no doubt
оставлять багаж - leave luggage
Синонимы к оставлять: бросать, вверять, миновать, отказываться, переставать, поручать, сохранять, покидать, уходить, отправляться
кислая трава - sour grass
сухая трава - dried grass
травяная трава - scutch grass
трава эспарто - esparto grass
бархатная трава - velvet grass
куропаточья трава - mountain avens
ластовичная трава - greater celandine
кормовая трава - fodder grass
горная трава - mountain herb
ароматическая трава - sweet herb
Синонимы к трава: трава, ботва, зелень, овощи, капуста, зелье
Значение трава: Небольшое растение с тонким зелёным стеблем, не принадлежащее к деревьям и кустарникам.
You have a habit of leaving a bad smell behind you. |
|
В любом случае, если нет одношагового автоматизированного процесса, чтобы облегчить это, я буду продолжать оставлять неподписанный шаблон, который я добавляю, недатированным. |
Anyway, unless there's a one-step automated process to facilitate this, I will continue to leave the unsigned template I add undated. |
Специальный знак уведомлял меня о том, что я не имею права оставлять здесь машину. |
A sign informed me it was illegal to leave a car there under such circumstances. |
Обычно они заставляли нас оставлять пространство для Святого Духа между нами. |
They used to make us leave room between us for the Holy Spirit. |
Жизнь слишком коротка, чтобы оставлять что-то недосказанным. |
Life is too short to leave anything important unsaid. |
Сначала Группа хотела разработать соответствующее общее правило, с тем чтобы не оставлять этот вопрос на усмотрение компетентным органам. |
Originally, the Group wished to formulate a general rule instead of leaving the competent authorities to decide. |
Now why would you want to leave it to the folks looking to squat in your stew? |
|
Существование человечества является делом слишком серьезным, чтобы оставлять его заложником превратностей международного политического климата. |
The existence of mankind is much too serious a matter to be left hostage to the vicissitudes of the international political climate. |
Я утащила запасной ключ, так что Декан перестанет оставлять его под входным ковриком. |
I pulled the spare key so the dean would stop leaving them under the welcome mat. |
Однако оставлять его необязательно. Чтобы удалить его, нажмите значок корзины в разделе компонента «Фото». |
However, you don't have to have one, and can delete it by clicking the trash can icon in the photo component section. |
Зачем им оставлять кусачки? |
Why would they leave wire cutters? |
I'm not gonna leave it there for the coyotes. |
|
Если оставлять хлеб на столе, он плесневеет. |
You put the bread on the counter, it molds. |
В каком возрасте можно оставлять своего ребенка на пороге пожарной части без вопросов? |
What's the cutoff age for leaving your kid on the firehouse doorstep no questions asked? |
My job is not leaving anybody hind! |
|
Она любила оставлять нетронутым полный до краев бокал. |
She liked to leave untouched a large glass filled to the brim. |
Следует соблюдать крайнюю осторожность и не оставлять неорганические вещества внутри этой камеры. |
Great care must be taken to avoid leaving inorganic materials inside the chamber. |
А в пятницу у них собрание, на котором будут решать, оставлять его или нет. |
Yeah, they're having a meeting on Friday to determine whether or not he keeps his job. |
Оставлять все запутанным и нерешенным на неопределенный срок! |
Everything held in confusion and indecision until then! |
Он отнюдь не был ревнивым мужем и предпочитал оставлять докучливого молодого джентльмена наедине с женой, дабы избегнуть его общества. |
For he was not at all a jealous husband, and preferred leaving a feather-headed young gentleman alone with his wife to bearing him company. |
White Fang was disinclined to desert him. |
|
They won't keep Tom at daycare. |
|
но зачем оставлять её в игре? |
Right, but why keep her in play? |
Было бы благоразумно также не оставлять свои следы тут. |
It wouldn't be wise to leave my footprints around too. |
Я просто убедила его, что, учитывая склонность твоего клиента к необдуманным покупкам, оставлять его в руководстве было бы не целесообразно. |
I just convinced him that, given your client's propensity for rash purchases, that allowing him to stay in charge was a bad idea. |
You know we can't have any loose ends. |
|
Нельзя её оставлять. |
We can't leave her alone. |
И мне очень некомфортно оставлять убийцу на свободе, пока вы проверяете другие пути к цели, которая и так ясна |
And I'm extremely uncomfortable leaving a murderer free while you guys figure out an alternative route to the clear path we're already on. |
You oughtn't to leave all that money lying around like that. |
|
Ковчег не представляет ценности для Вас без людей, итак, почему бы не оставлять нас с миром? |
The Ark is of no value to you without its humans, so why not leave us in peace? |
Но я вернулся, и я не намерен больше оставлять ее, пока она сама этого не захочет. |
But I'm here now. I'm not gonna leave her side until she orders me away. |
Ted, stop it. You can't keep this house. |
|
Не легко отвергнуть твою мизантропию. Потому что тогда, тебе придется оставлять людям шанс на борьбу и успех. |
Not so easy to reject your misanthropy, because then you'd have to give people a fighting chance. |
Every once in a while, it's okay to leave your problems behind. |
|
Больше не смей оставлять меня. |
Don't you ever leave me hanging again. |
Thought about it, man! Couldn't just leave you hanging like that! |
|
Все эти наличные платежи означают что добрый дядюшка не хотел, оставлять след, связывающий его с тем, что Софи должна была дня него сделать. |
All that cash means that uncle sugar daddy didn't want a paper trail tying him to whatever Sophie was doing for him. |
I can't post on her wall or view pictures. |
|
Оставлять Ривердейл, оставлять все остальное. |
Leave Riverdale, leave everything. |
Главное не оставлять следов. |
The trick is not to leave any marks. |
Ясен пень, ее нельзя оставлять. |
Sure as hell can't leave her behind. |
Устав запрещает оставлять в лагере заряженное оружие. |
Army regulations state never leave loaded weapons lying around the camp. |
В 2015 году сообщалось, что королева перестала разводить корги, чтобы не оставлять их после себя, когда умрет. |
It was reported in 2015 that the Queen stopped breeding corgis so as not to leave any behind when she died. |
Многие пакеты могут быть легко интегрированы в существующий веб-сайт, чтобы посетители могли оставлять комментарии к статьям. |
Many packages can be integrated easily into an existing website to allow visitors to post comments on articles. |
Плохо ли оставлять DVD-плеер или диктофон в режиме ожидания на неопределенное время? |
Is it bad to leave a DVD player or Recorder in standby indefinatly? |
7f арендатор далее соглашается не оставлять сланца или грязи на Высокой стене указанных карьеров. |
7f Lessee further agrees to leave no shale or dirt on the high wall of said pits. |
Основные сайты портала заблокировали онлайн-пользователям оставлять комментарии к статьям, касающимся Цоя, опасаясь, что некоторые пользователи могут оставлять вредоносные комментарии. |
Major portal websites blocked online users from leaving comments on articles concerning Choi, fearing that some users might leave malicious comments. |
Сеть самообороны должна защищать себя от агрессоров или нападать на агрессоров, но оставлять мирное население и его имущество в покое. |
The self-defence network must protect itself from the aggressors or attack the aggressors but leave the peaceful population and their possessions alone. |
В Соединенных Штатах горнодобывающим компаниям не разрешалось оставлять заброшенные сваи с тех пор, как в 1977 году был принят закон О контроле за поверхностной добычей и мелиорации. |
In the United States, mining companies have not been allowed to leave behind abandoned piles since the Surface Mining Control and Reclamation Act was passed in 1977. |
Разве мы позволяем людям оставлять здесь такие неуместные сообщения ? |
Do we allow people to leave such irrelevant messages here ? |
Нет никаких веских причин оставлять такую ключевую информацию. |
There is no valid reason to leave such key information out. |
Обсуждения, в которых участники могут оставлять свои отзывы, имеют важное значение для развития онлайн-сообщества. |
Discussions where members may post their feedback are essential in the development of an online community. |
Он говорит, что современные луки можно оставлять натянутыми дольше, чем деревянные луки, а затем сразу же противоречит себе, говоря, что современные луки должны быть распущены сразу же после использования. |
It says modern bows can be left strung longer than wood bows, then immediately contradicts itself by saying that modern bows should be unstrung immediately after use. |
Причина заключалась в том, что ПА чей приказал своим людям никогда никого не оставлять и как можно быстрее замазать кровь. |
The reason was that Pa Chay had commanded his men to never leave anyone behind, and to cover up the blood as quickly as possible. |
POP3 имеет возможность оставлять сообщения на сервере. |
POP3 has an option to leave messages on the server. |
Ранее она уже говорила, что ушла добровольно из-за правил, запрещающих продавцам оставлять отрицательные отзывы для покупателей. |
She has previously said that she left voluntarily because of the rules preventing sellers from leaving negative feedback for customers. |
Либертарианцы считают, что людей нужно как можно больше оставлять в покое. |
Libertarians believe people ought to be left alone as much as possible. |
Французский Институт Шевалье и экитации советует никогда не оставлять лошадь одну ни в загоне, ни в конюшне. |
The Institut français du cheval et de l'équitation advises never leaving a horse alone, either in the paddock or in the stable. |
Я в основном склонен оставлять такие цитаты из статей, которые редактирую. |
I mostly tend to leave out such quotes from articles I edit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставлять траву нескошенной».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставлять траву нескошенной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставлять, траву, нескошенной . Также, к фразе «оставлять траву нескошенной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.