Остается неотъемлемой частью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
остается беглецом - remains a fugitive
остается концептуальными - remain conceptual
то, что остается - what remains to be
остается мягкой - stays soft
там остается много места - there remains much room
остается абсолютным приоритетом - remains an absolute priority
остается в депрессии - remains depressed
остается в твердом состоянии - remain solid
остается конструктивной - remains constructive
ответ остается - answer remains
Синонимы к остается: оставаться, продолжать существовать, сохраняться, отставать, пробыть, пропадать, останавливаться, замирать, застопоряться, стать
неотъемлемый - integral
быть неотъемлемой частью - be inherent in
неотъемлемый риск - inherent risk
неотъемлемая часть целого - integrant
неотъемлемая часть жизни - part of life
вопросы неотъемлемые - issues integral
как неотъемлемый - as integral to
который образует неотъемлемую часть - which forms an integral part of
является неотъемлемой частью человеческого - is an integral part of human
неотъемлемое условие - inherent condition
была частью серии - was part of a series
должна быть частью - should be a part
должны стать неотъемлемой частью - shall become integral part
горда быть частью - proud to be a part
владение меньшей частью акций компании - minority holding
являются частью чего-то - are a part of something
не является частью какого-либо - are not part of any
является частью человеческого - is a part of the human
также является частью - is also part of
стала неотъемлемой частью - has become an integral part
Синонимы к частью: частью, частично, отчасти, до некоторой степени
Значение частью: Частично, не полностью.
Доставленный товар остается нашей неотъемлемой собственностью вплоть до полной выплаты его стоимости. |
The delivered article remains our property until paid in full. |
Личность Мухаммеда исторически была и остается неотъемлемым и критическим аспектом суфийской веры и практики. |
The persona of Muhammad has historically been and remains an integral and critical aspect of Sufi belief and practice. |
На протяжении долгих веков было и, надеюсь, остается неотъемлемой частью этой идеи, что король нуждается в милости Божьей для своего служения. |
It has for long centuries been, and I hope still is, an essential part of that idea that the King needs the grace of God for his office. |
Религиозная музыка остается неотъемлемой частью традиционных суфийских мусульманских и коптских христианских праздников, называемых мулидами. |
Religious music remains an essential part of traditional Sufi Muslim and Coptic Christian celebrations called mulids. |
В результате репрессивный социальный контроль никогда не ставится под сомнение и остается неотъемлемой частью нашей культуры, таким образом, увековечивая угнетение в наших системах образования. |
As a result, oppressive social controls are never questioned and remain as an integral part of our culture thus, perpetuating oppression in our education systems. |
Это встретило значительное сопротивление пользователей, однако лента остается неотъемлемой частью текущего графического интерфейса. |
This met with considerable user resistance, however the Ribbon remains integral to the current GUI. |
Она не встала на колени, а потребовала, чтобы ее признали личностью со своими неотъемлемыми правами! |
She stood up on her feet and demanded to be recognized as an individual, with inalienable rights! |
Если я что-то и поняла, изучая воздух, так это то, что, изменяясь, он остаётся самим собой. |
And if there's anything I've learned from looking at air, it's that even though it's changing, it persists. |
Страны - члены Андского сообщества признают, что права человека являются неотъемлемым элементом природы и достоинства всех людей. |
The member States of the Andean Community recognize that human rights are inherent in the nature and dignity of everyone. |
Мы подтверждаем, что диалог между культурами и цивилизациями выступает как неотъемлемое требование самой человеческой натуры, а также культуры. |
We affirm that dialogue among cultures and civilizations emerges as an intrinsic demand of human nature itself, as well as of culture. |
Комитет считал, что такое обязательство государства должно непременно принести и пользу женщинам, поскольку права женщин являются неотъемлемой частью прав человека. |
The Committee believed that that undertaking by the State would inevitably benefit women, since women's rights were an integral part of human rights. |
Развлечения720 были неотъемлимой частью нашего общества с июня. |
Entertainment 720 has been a fixture of this community since June. |
Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам. |
There is nothing for you to do but obey the rules. |
Это было женской проблемой лет 15 назад, но теперь это неотъемлемое бремя современной жизни для поколения женщин и мужчин, стремящихся к равноправию между полами. |
This was a women's issue 15 years ago, perhaps, but now it is an ambient tension of modern life for a generation of women and men who are committed to gender equality. |
Несмотря на резкое снижение, я считаю, что краткосрочные картина остается положительной, и есть вероятность того, что предстоящая волна будет положительной. |
Despite the sharp decline, I believe that the short-term picture remains positive and there is a likelihood that we see the forthcoming wave to be positive. |
Долгие годы поле для комментариев было неотъемлемой составляющей онлайновых СМИ. |
For years, comment boxes have been a staple of the online experience. |
Хотя почему кто-то столь могущественный заинтересовался монархом крохотного городка, для меня остается тайной. |
Though why someone of your stature would be interested in a small-town monarch such as myself is a mystery to me. |
Прав Томми: потерял мужчина очарование в глазах женщины. И остается обманывать себя, как обманывала она себя, увлекшись Микаэлисом. |
It was quite true, men had no real glamour for a woman: if you could fool yourself into thinking they had, even as she had fooled herself over Michaelis, that was the best you could do. |
У тебя есть доверительная собственность и неотъемлемое право. |
You have a trust fund and a birthright. |
Костюм это неотъемлемая часть для любого супергероя. |
The costume is obviously integral for any superhero. |
Бизнес либо тонет, либо остается на плаву, когда производство перестает приносить прибыль. |
But don't businesses sink or swim, if an industry's become untenable? |
Демократия основана на неотъемлемом праве выражать идиотское мнение. |
Democracy's built on the inalienable right to express moronic opinions. |
По спине у Лэнгдона пробежали мурашки. Остается надеяться, что и вторые ворота тоже откроются. |
Langdon disliked the constricted sensation. Let's hope this second gate works too. |
Нам остаётся лишь одно - склонить Крылатую Богиню на свою сторону. |
I am the only one who can resonate with the Wing Goddess. |
Прямое воздействие на вирус - неотъемлемая часть в создании вакцины,доктор. |
Manipulating a live virus Is essential for creating a vaccine, doctor. |
Мне не нравится причинять людям страдания, но иногда это неотъемлемая часть моей работы. |
I don't like causing people to suffer, but sometimes it's a necessary part of my work. |
Надо сказать, что мистер Талкингхорн - в некотором роде неотъемлемая принадлежность этого поместья; кроме того, он, как говорят, составлял завещание миссис Раунсуэлл. |
Now, Mr. Tulkinghorn is, in a manner, part and parcel of the place, and besides, is supposed to have made Mrs. Rouncewell's will. |
Она абсолютно неотъемлема для хорошего правительства. |
It is absolutely essential for good government. |
A cut knee, is part of childhood |
|
Он неотъемлемая часть этого дома, как кирпичи и раствор между ними. |
He's as much a part of this house as the bricks and mortar. |
Это неотъемлемая часть жизни. |
It was an inevitable part of life. |
В некоторых из этих государств милиция была переименована обратно в полицию, такую как Украина, в то время как в других государствах она остается такой, как Беларусь. |
In some of these states militia was renamed back to police such as Ukraine while in the other states it remains such as Belarus. |
Клиническое лечение боли, связанной с хроническими ранами, было приоритетным направлением неотложной терапии ран и в настоящее время рассматривается как неотъемлемая часть лечения. |
Clinical management of the pain associated with chronic wounds has been an emergency wound treatment priority and is now viewed as an integral part of treatment. |
Брошюра Бантинга остается в печати с 2007 года и по-прежнему доступна в интернете. |
Banting's booklet remains in print as of 2007, and is still available on-line. |
На момент своего появления Ан-22 был самым большим самолетом в мире и до сих пор остается самым большим в мире турбовинтовым самолетом. |
At the time of its introduction, the An-22 was the largest aircraft in the world and is still by far the world's largest turboprop-powered aircraft. |
Протокол остается открытым и свободным от роялти; но в настоящее время ни один производитель не использует его спецификацию в настоящее время. |
The protocol remains open and royalty-free; but, no manufacturers are currently utilizing its specification at this time. |
Лагерь Кашалот по-прежнему остается лагерем выходного дня и летнего отдыха, принадлежащим и управляемым Советом Наррагансетта. |
Camp Cachalot still remains as a weekend and summer resident camp owned and operated by the Narragansett Council. |
Хотя Будха знает о смене пола Илы, он не просветляет мужскую Илу, которая остается в неведении о своей женской жизни. |
Although Budha knows of Ila's alternating gender, he doesn't enlighten the 'male' Ila, who remains unaware of his life as a woman. |
Что остается делать не-администратору? |
What is there left to do for a non-administator? |
Трансгуманизм сохраняет акцент гуманизма на homo sapien как центре мира, но также рассматривает технологию как неотъемлемую помощь человеческому прогрессу. |
Transhumanism retains humanism’s focus on the homo sapien as the center of the world but also considers technology to be an integral aid to human progression. |
Человек остается в этом состоянии безгрешности до достижения половой зрелости, после чего он несет ответственность за свои грехи. |
The person remains in that state of sinlessness until reaching the age of puberty, after which he is accountable for his sins. |
Однако, хотя получение знаний является неотъемлемым процессом, который происходит естественным образом, подлинный опыт обучения требует определенных элементов. |
However, though the gaining of knowledge is an inherent process that occurs naturally, a genuine learning experience requires certain elements. |
Создание связи между SEO и PPC является неотъемлемой частью концепции SEM. |
Creating the link between SEO and PPC represents an integral part of the SEM concept. |
Неотъемлемой частью многих студенческих традиций играют ярко раскрашенные комбинезоны, надеваемые на многие мероприятия. |
An integral part of many student traditions play the brightly colored overalls worn to many events. |
Большинство сохранившихся образцов потеряли большую часть своей краски, но окраска резьбы была неотъемлемой частью производства. |
Most surviving examples have lost much of their paintwork, but the colouring of the carvings was an integral part of the production. |
Устранение барьеров, отделяющих колесное движение от пешеходов, является неотъемлемой частью парадигмы и Философии общего пространства в городском дизайне. |
The removal of barriers divorcing wheeled traffic from pedestrians is an essential of the shared space paradigm and philosophy in urban design. |
Второе нововведение Астера касалось контекста танца; он был непреклонен в том, что все песни и танцы должны быть неотъемлемой частью сюжетных линий фильма. |
Astaire's second innovation involved the context of the dance; he was adamant that all song and dance routines be integral to the plotlines of the film. |
Речной транспорт был неотъемлемой частью экономики Бенгалии, незаменимым фактором в производстве и распределении риса. |
River transport was integral to Bengal's economy, an irreplaceable factor in the production and distribution of rice. |
Кеш, также известный как Кеша, или необрезанные длинные волосы, считается сикхами неотъемлемой частью человеческого тела. |
The Kesh also known as Kesa, or uncut, long hair, is considered by Sikhs as an indispensable part of the human body. |
Благодаря многочисленным исследованиям было показано, что люди с синдромом хронической усталости имеют неотъемлемый центральный компонент усталости. |
Through numerous studies, it has been shown that people with chronic fatigue syndrome have an integral central fatigue component. |
Великий князь Сергей был политическим сторонником жесткой линии и разделял неотъемлемую веру своего брата в сильное националистическое правительство. |
Grand Duke Sergei was a political hardliner who shared his brother's inalienable belief in strong, nationalist government. |
Неотъемлемым свойством полупрозрачных материалов является поглощение. |
An inherent property of semitransparent materials is absorption. |
Нездоровая пища в ее различных формах чрезвычайно популярна и является неотъемлемой частью современной массовой культуры. |
Junk food in its various forms is extremely popular, and an integral part of modern popular culture. |
Предварительное проживание стало неотъемлемой частью процесса реконструкции ACL. |
Prehabilitation has become an integral part of the ACL reconstruction process. |
В обоих томах отношение между текстами и образами является неотъемлемой частью философской дискуссии. |
In both volumes, the relationship between texts and images is an integral part of the philosophical discussion. |
Эта группа и ее идеи являются неотъемлемой частью любого понимания экономики, энергетики и культуры. |
This group and its ideas are integral to any understanding of economics, energy, and culture. |
Термы были типичными зданиями римской цивилизации и неотъемлемой частью римской городской жизни. |
The thermae were typical buildings of Roman civilisation and indispensable part of Roman urban life. |
Уличные музыканты были добавлены в город, потому что они считались неотъемлемой частью атмосферы Нового Орлеана. |
Street musicians were added to the city because they were considered an integral part of the New Orleans vibe. |
Я считаю, что это неотъемлемая часть проекта, и что люди, которые не принимают этот принцип, должны пересмотреть свое участие. |
I believe that this is integral to the project, and that people who do not accept this principle should reconsider their participation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «остается неотъемлемой частью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «остается неотъемлемой частью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: остается, неотъемлемой, частью . Также, к фразе «остается неотъемлемой частью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.