Остаться здесь, пожалуйста, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вам нужно, чтобы остаться - you needed to stay
Вы должны были остаться здесь - you had to stay here
Вы могли бы остаться - you could have stayed
вы остаться с нами - you to stay with us
хочу остаться в - want to stay at
остаться на острове - stay on the island
чтобы остаться в гостинице - to stay in a hotel
остаться вокруг - to stay around
просто остаться еще - just stay still
остаться в течение 2 месяцев - stay for 2 months
Синонимы к остаться: оставаться, жить, пожить, сохранить, оставить, сидеть, держаться, стоять, сохранять, находиться
здесь какая - what's here
такси уже здесь - taxi is already here
сидящий здесь - sitting here
ад из здесь - the hell out of here
был здесь несколько дней - was here a few days
время здесь - time here
встречаются здесь - meet here
Вы должны остаться здесь - you have to stay here
Вы можете найти более подробную информацию здесь - you can find more information here
здесь вы можете играть - here you can play
Синонимы к здесь: тут, тогда, на этом месте, в этом месте, после этого, воде, вот тут, восе
Значение здесь: В этом месте.
междометие: Please!, If you please!, You are welcome!, Don’t mention it!, Forget it!, Pray!, By all means!
автограф пожалуйста - autograph please
держитесь пожалуйста - please hold
пожалуйста, расширить - please expand
пожалуй, самый очевидный - perhaps the most obvious
пожалуйста, скажите мне я - please tell me i
пожалуйста, отбрасывать - please discard
пожалуйста, откройте дверь - please open the door
Пожалуйста объясните далее - please explain further
пожалуйста, распространите - please spread
пожалуйста, список всех - please list all
Синонимы к пожалуйста: ну вот, добро пожаловать, идет, прошу вас, по рукам, будьте добры, готов, милости просим, прошу тебя
Значение пожалуйста: Выражает вежливое обращение, просьбу, согласие.
Auntie, please let us ride on your ship. |
|
И, пожалуйста, постарайся остаться опрятным, потому нам нужно выглядеть серьезными и целеустремленными. |
And please try to stay tidy because we need to look serious and committed. |
Jonas, Jonas. Please let me stay with you. |
|
Пожалуйста, - сказал Волька, - я могу остаться в каюте сколько вам угодно. |
Why, I can stay in the cabin as long as you want. |
Pray, let me keep vigil here tonight. |
|
Что мы ищем, так это 10 добровольцев, поэтому я прошу тех из вас, кто хочет остаться здесь, пожалуйста сделайте шаг вперед. |
What we are looking for are 10 volunteers, so I am asking those of you who want to be here, please step forward. |
Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС. |
The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum. |
Меня можно было бы убедить остаться и насладиться хорошей жизнью. |
I could be persuaded to stay, enjoy some of the good life. |
По этой причине считалось, что Эдуард не может жениться на Симпсон и остаться на троне. |
For this reason, it was widely believed that Edward could not marry Simpson and remain on the throne. |
Если собираешься звонить коронеру, то пожалуйста. |
If you're going to phone the coroner, go ahead and do it. |
Вы можете по желанию уйти от привычного или остаться... |
You can choose to leave the familiar or stay... |
Я пытаюсь заставить Бена, чтобы он заставил Эми остаться здесь. |
And I'm trying to get Ben to get Amy to stay here. |
Послушай,... ты можешь остаться здесь. только не попадайся на глаза Джули - она ненавидит мух. |
Listening, you can quedarte here, but that does not take hold Julie to you. |
В случае если Вы не сможете поставить товары, соответствующие образцам, пришлите нам, пожалуйста, по возможности подобную альтернативу. |
Should you be unable to deliver goods which match the samples, please send us those which come closest. |
please do not reply to this email |
|
Please don't turn him to stone. |
|
Если мы все сделаем по-умному, то сможем остаться самой влиятельной силой в мире, но мы должны действовать осмотрительно. |
If we are intelligent about it, we are still in position to be the most influential force in the world, but we have to be intelligent. |
Напрасно Тенардье укрывался за кустами, - ему так и не удалось остаться незамеченным. |
It was in vain that Th?nardier sought to conceal himself in the branches; he could not prevent the man seeing him. |
Слуга, из чувства приличия, а может быть, и не желая остаться под барским глазом, зашел под ворота и закурил трубку. |
The servant, from a feeling of propriety, and perhaps also because he was anxious to escape from his master's eye, had gone over to the gate and was smoking a pipe. |
Ни разу так не было, чтобы остаться без завтрака или без обеда. |
Never missed a meal in twelve days-none of us. |
Pass the ketchup there please, honey. |
|
Фигура, немного нескладная, как и в те дни, когда мои кулаки столь безжалостно с ней расправлялись, обещала всегда остаться легкой и молодой. |
His figure was a little ungainly, as in the days when my knuckles had taken such liberties with it, but it looked as if it would always be light and young. |
Как Чарли удалось сбежать в город и остаться при этом незамеченной? |
How did Charlie manage to sneak out and get to the city unnoticed? |
И если вы хотели остаться неузнанным, вам непременно следовало сменить обувь. |
And if you wanted to pass incognito, you should really have changed your shoes. |
И тогда она также думала остаться на этом месте только три месяца. |
In that case also she had only contemplated remaining in her employment for three months' time. |
Я не мог рисковать остаться без ответов... тех самых ответов... из-за каких-то тефтелек. |
Well, I couldn't risk missing out on answers- the answers- for some meatball switcheroo. |
Тебе придётся остаться там пока этот психопат школьный инспектор неожиданно не придёт. |
You just have to stay there until that psychopathic school inspector makes a surprise visit. |
Do you want to put your hand on my back again, nurse? |
|
Сделаем то, что должны. Поможем своим людям остаться в живых. |
We do what we have to, to make sure that our men come home alive. |
Отныне я больше не хотел расти ни на один сантиметр и хотел навсегда остаться трёхлетним... маленьким гномом. |
I decided to call a halt... to stop growing then and there... and remain a three-year-old... a gnome, once and for all. |
Теперь на этом поставлен крест Она обещала остаться, и нужно будет как-то ко всем приспособиться. |
Now all that was over. She had promised to stay, and she would have to make the best of it. |
В хороший сезон она может ловить 10 крыс в день, но сейчас, при столь малом количестве грызунов вокруг, кошке придётся остаться голодной. |
In better times, she could catch 10 a day, but now, with so few rodents around, she will have to go hungry. |
Я мог просто остаться дома. |
I could have just stayed at home with my family. |
I determined to build a fire and encamp where we were. |
|
Am I supposed to be the eager new employee and offer to stay, too? |
|
Нам повезло сегодня, но удача может отвернуться от нас в будущем, и если ты настоишь на том, чтобы остаться... ты должен понимать, что я не смогу защитить тебя. |
We were fortunate today, but we might not be so lucky in days to come. If you insist on staying... you must understand I cannot protect you. |
On second thought, Kensi, you should probably stay here. |
|
Я сказал ей, что она может остаться с нами пока мы не разберемся с туром. |
I told her she could stay with us till we sort things out on the tour. |
И учитывая текущее положение дел в мире, полагаю, вы захотите остаться с нами, на доброй стороне. |
And given the state of the world right now, I think you want to stay on our good side. |
Thanks for letting him crash at your pad. |
|
Может мне стоит остаться... хватит бежать... хватит бросать. |
Maybe I should have stayed... stopped running... stopped leaving. |
Lea gets to stay here in Boston and go to college. |
|
Я должен уйти с работы на собеседование, в результате которого я могу остаться стажером без работы? |
You want me to leave my job to go for an interview, not for a job, but for an internship that may or may not lead to a job? |
If not, he would be doomed to remain a beast for all time. |
|
Я надеюсь, что вы подумаете о том, чтобы остаться на посту госсекретаря в мой президентский срок. |
So I hope that you will consider maintaining your role as secretary of state in my cabinet. |
Панис и Трулли согласились остаться с командой на сезон. |
Panis and Trulli agreed to stay on with the team for the season. |
Она предлагает ему остаться с ней на ночь, но поспешно отступает и уговаривает невозмутимого Сида разделить с ней комнату. |
She proposes that he stay the night with her, but beats a hasty retreat and persuades the imperturbable Syd to share his room. |
Морула, если ее не трогать и позволить ей остаться имплантированной, в конце концов превратится в бластоцисту. |
A morula, if untouched and allowed to remain implanted, will eventually develop into a blastocyst. |
Гэвин пытается остаться с ней, но Филип заставляет его уйти и увозит племянницу обратно в Катлерз-Коув. |
Gavin tries to stay with her, but Philip forces him to leave and takes his niece back to Cutler's Cove. |
Я подумываю о том, чтобы остаться в РФА, и надеялся, что вы дадите мне несколько советов. |
I am considering standing at RfA and was hoping you could give me some advice. |
Авель, борясь с разбитым сердцем, решает остаться с родителями. |
Abel, fighting through his heartbreak, decides to stay with his parents. |
If some people like to stay, they can stay. |
|
This should remain part of the article introduction. |
|
Если он хочет остаться здесь, ему нужна причина, чтобы быть здесь. |
If its to remain here, it needs a reason to be here. |
В течение 2015 года Airbnb заплатила 350 000 евро в рамках рекламного трюка, предложив клиентам возможность остаться на ночь в катакомбах. |
During 2015, Airbnb paid €350,000 as part of a publicity stunt offering customers the chance to stay overnight in the Catacombs. |
Я думаю, что он должен остаться по крайней мере на пару недель, а затем удалиться, когда история утихнет. |
I think it should stay for a couple of weeks at least, and then removed when the story dies down. |
Поэтому, поскольку вопрос о том, является Ли Фишер евреем, остается открытым для обсуждения, эта связь должна остаться, и я отменил ее удаление. |
Therefore, since whether Fischer is a Jew is open to debate, the link should remain, and I have reverted its removal. |
Мы просто не согласны с ним в разделе работ, так как большинство редакторов говорили раньше, что он должен остаться. |
We simply do not agree with him in the works section, as most editors said before, it must stay. |
Нам нужно увеличить количество статей История Соединенного Королевства составляет 78 тысяч эта одна изо всех сил пытается остаться разумным размером. |
We need to increase the number of articles the History of the United Kingdom is 78K this one struggles to stay a reasonable size. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «остаться здесь, пожалуйста,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «остаться здесь, пожалуйста,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: остаться, здесь,, пожалуйста, . Также, к фразе «остаться здесь, пожалуйста,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.