Отплатить тем же - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отплатить той же монетой - repay in kind
Синонимы к отплатить: выместить, отомстить, припомнить, заплатить, расчеться, взять реванш, свести счеты, отмстить, рассчитаться, сквитаться
Значение отплатить: Совершить, сделать что-н. в ответ на чей-н. поступок.
вместе с тем - at the same time
отвечать на оскорбление тем же - retort
перед тем - before
в связи с тем, что - owing to the fact that
мастер импорта тем оформления - import skin artwork wizard
чем меньше, тем лучше - less is better
под тем предлогом - under the pretext
чем больше, тем лучше - the more the better
перед тем, как - before
тем более, если - if
Синонимы к тем: он, так, в таком случае, дело, ведь, сила, часть, много, бог
Значение тем: Указывает, что степень качества усиливается в зависимости от обстоятельства, высказанного в другом предложении.
такой же - same
платить той же монетой - pay in the same coin
быть таким же хорошим, как - be as good as
того же мнения - of the same opinion
составная дробь с цифрами того же кегля, что и текст - adaptable fraction
в то же - at the same
Как же это - How is it
все ж и все же - all are all the same
же бывает и - the same happens and
в случае же, если - in case
Синонимы к же: а, но, да, ну, бый
Значение же: Употр. при противопоставлении двух предложений в знач. союза «а».
А теперь, сэр, - сказал мистер Г аппи, - я лично пришел в такое состояние духа, что возжелал отплатить взаимностью за ее великодушие. |
Now, sir, said Mr. Guppy, I have got into that state of mind myself that I wish for a reciprocity of magnanimous behaviour. |
Тем временем, чтобы отплатить ему за эти поломки, я решил разукрасить его драгоценый мотоцикл. |
'Meanwhile, to pay him back for breaking it in the first place, 'I decided to redecorate his treasured bike.' |
We must accept their help and give back in return. |
|
Так закончилась военная карьера Сен-Жоржа, и ему нечем было отплатить за свои труды, даже дешевой медалью. |
Thus ended Saint Georges’ military career, with nothing, not even a cheap medal, to show for his travails. |
Просто отплатить той же монетой и смотреть, как я истекаю кровью, до тех пор пока не будет твоя очередь спустить курок. |
Just gonna kick back and watch me bleed until it's your turn to pull the trigger. |
Одно, чем могу отплатить вам, это полнейшим доверием предоставив вам самим судить, заслуживаю ли я обращения, которому подверглась сегодня. |
The one return I can make for all that I owe to you is to admit you to my fullest confidence, and to leave you to judge for yourselves whether I deserve the treatment which I have received to-night. |
I hope now to return that kindness. |
|
что я неспособен отплатить Вам за Ваши заслуги. |
Forgive me for not being able to repay your achievements. |
Однажды я убила бармаглота, державшего в страхе всю деревню. Жители не могли отплатить мне золотом, поэтому дали это. |
I once slayed a jabberwock that was terrorizing a village, and they couldn't pay me in gold, so they paid me with this instead. |
Maybe you should consider returning the favor, you know? |
|
Я должен вам как-нибудь отплатить... за то, что вы сделали для меня и всех ТокРа. |
I must find a way to pay tribute to what you have done for me and the Tok'ra. |
Будешь пытаться отплатить за каждый болезненный удар и спать некогда будет. |
You go trying to settle accounts for every cheap shot you'll never get any sleep. |
Чем я могла отплатить моему врагу, какими располагала средствами? |
What strength had I to dart retaliation at my antagonist? |
And the body pays for the deception, ignoring the benefits of the diet. |
|
A chance to put paid to a villain, ma'am. |
|
Сун согласились прекратить свои набеги на запад и отплатить тебе дань, отец. |
The Song have agreed to cease their raids in the west and pay tribute to you, Father. |
Можешь наконец отплатить мне за то, что я отдал тебе Кортни Ямазаки. |
You can finally pay me back for giving you Courtney Yamazaki. |
Безрассудно, ты отказался от моих попыток отплатить за твою доброту хотя другие сочли бы это... взаимовыгодным. |
Foolishly, you rebuffed my efforts to repay your kindness in a way that most men would consider... mutually beneficial. |
Ты приходила соблазнять меня в бар, я решил отплатить тебе той же монетой. |
You showed up to seduce me at Merlotte's, I thought I'd return the favor. |
Но я сожалею что не могу отплатить вам по нашему соглашению. |
I'm just sorry we can't make good on our agreement. |
Решил отплатить тебе за то, что ты вчера купила выпивку, так что я принес тебе кое-что. |
Said I'd pay you back for those drinks the other night, so I bought you something. |
Пора отплатить этим маленьким ненавистникам. |
Payback time for those small-minded haters. |
Очевидно, обвалившаяся с той стороны штукатурка выдала его тайну, и соседка решила отплатить ему любезностью за любезность. |
Some of the plaster had evidently betrayed the secret of his spy-hole, and his neighbour had been returning the compliment in kind. |
Если кому-то из пленных здесь будет причинен вред, он отплатит тем же, и я очень беспокоюсь за свою семью и за остальных законопослушных граждан. |
If further harm comes to any of the prisoners here, sir, he will retaliate in kind, and I am concerned for my family and the other Loyalist captives down there. |
Но стоит раз наказать своего ребенка и он отплатит тебе в старости. |
But punish your child once and it'll retaliate when you're old. |
О забеге разговоров не заводили, но в глазах у противников полыхала готовность отплатить за поруганную спортивную честь и втоптанную в грязь справедливость. |
No one spoke of the race, but outraged sportsmanship glinted perilously in every eye. |
Он сожалел, что он не может отплатить им их доброжелательностью, но это чистое чувство теплоты сделало его счастливым |
He regretted that he didn't reciprocate their goodwill, but this mere feeling of warmth made him happy |
Я подумал, что надо отплатить любезностью за любезность. |
I thought we'd return her hospitality. |
Понимает, что есть во всем этом и доля ненависти, обида, желание отплатить за долгие одинокие годы. |
Understood the half-hate, the resentment, the desire to pay back the lonely years. |
Do I appoint people I don't know to repay favors? |
|
И не забудьте прислать нам побольше самолетов, они понадобятся летом, чтобы отплатить немцам. |
And don't forget to send us the big ones. We'll be needing them next summer to pay Jerry back a little. |
Помяните мое слово когда-нибудь она отплатит ему тем же, и будет дразнить, как быка красной тряпкой. |
Mark my words: One day she'll pay him back and then rub his blood-thirsty nose in it. |
Мысль, что он смотрит на меня сверху и видит, что я не делаю всё, что в моих силах, чтобы отплатить за его смерть, вот что заставляет меня рисковать жизнью. |
The idea that he might be looking down on me in this moment and find me not doing everything in my power to see his death answered for, that is something I'm willing to put my life at risk over, |
Я хотела бы хоть как-то отплатить им за все, что они сделали для меня. |
It would be sort of paying them back a little for all they did for me. |
Ведь Билли знает: решись он на такое коварство, я не остановлюсь ни перед чем, чтобы отплатить ему за обиду. |
For if Billy were to do something as disloyal as that, he knows I'd stop at nothing to see that offense repaid against him. |
Я решил отплатить тем же. |
I figured I'd return the favor. |
Время отплатить тем же. |
It's time to return the favor. |
And now it's my chance to return the favor. |
|
Well, it's time to return the favor. |
|
Ну, однажды ты дал мне такую привилегию, позволь теперь отплатить тебе тем же. |
Well, you gave me that privilege once. Let me return the favour. |
So, I thought I'd come back and return the favor. |
|
Это значило бы отплатить неблагодарностью за вашу доброту! |
That would be a poor return for all your kindness to me.' |
На мою удачу, он позволил мне оставить костюм, при условии, что вы отплатите сполна, и уберетесь к черту с его пути. |
As a favor to me, he's allowing me to keep the suit, provided you pay him back in full, and stay the hell out of his way. |
Я боялась, ты погиб при землетрясении, и я лишилась возможности отплатить тебе сполна за твоё вмешательство в мои дела. |
I feared you had perished in the quake, denying me the opportunity to pay you back in full for your past interference in my business. |
Моя служба охраны может вернуть книгу в наши руки прежде, чем он перевернет титульную страницу... но только, только, если Вы и Ваш Владыка отплатит мне уважением, которого я заслуживаю! |
My security team can have the book back in our hands before he's translated the title page... but only, only, if you and your Master pay me the respect I deserve! |
Я почувствовал возможность отплатить мой долг. |
I have sensed an opportunity to repay my debt. |
Спасибо, Вальдемар, - сказал принц. - Между прочим, ты мне напомнил, что я должен еще отплатить тому дерзкому простолюдину, который осмелился вчера оскорбить нашу особу. |
I thank thee, Waldemar, said the Prince; thou remindest me, too, that I have a debt to pay to that insolent peasant who yesterday insulted our person. |
Hope to repay the favor one day. |
|
Но я всегда планировал оказаться в ее фирме и отплатить ей, принеся этой фирме чрезмерный доход. |
But I always planned on ending up at her firm and paying her back by earning that firm outrageous settlements. |
О мои благодетели! Неужто вся моя любовь, моя жизнь, мое чувство долга недостаточны, чтобы отплатить вам за ваше доверие? |
O my benefactors! may not my love, my life, my duty, try to repay the confidence you have shown me? |
Не знаю, смогу ли когда-нибудь заработать столько, чтобы отплатить вам. |
I don't know how I will ever get the money to repay you. |
И она отплатит. |
She will retaliate. |
Вы так же добры, как и прекрасны. И, если только когда-нибудь представится случай, Мигуэль Диас отплатит вам за эту услугу. |
You are good as you are fair; and if ever it should chance to be in his power, Miguel Diaz will not be unmindful of the service you have this day done him. |
Если вы не сумеете отплатить ему тем же, то, скорее всего, почувствуете себя виноватым и попытаетесь найти способ компенсировать это своему другу. |
If you fail to return the favor, you are likely to feel guilty and may try to find ways to overcompensate for your friend. |
One wants to repay kindness and forget grudges. |
|
Коул спасен товарищем потерянным мальчиком Гарглом, который хотел отплатить ему за доброту Коула. |
Caul is saved by fellow Lost Boy Gargle, who wanted to repay Caul's kindness to him. |
Сыновнее благочестие - это осознание необходимости отплатить за бремя, рожденное родителями. |
Filial piety is an awareness of repaying the burden born by one's parents. |
Хозяин накормил и предоставил жилье гостю, который должен был отплатить ему только благодарностью. |
The host fed and provided quarters for the guest, who was expected to repay only with gratitude. |
Семья Бонанно сказала Руджеро, что он должен будет отплатить Маранджелло, прежде чем станет настоящим человеком. |
The car's engine then converts the compressed air to mechanical energy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отплатить тем же».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отплатить тем же» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отплатить, тем, же . Также, к фразе «отплатить тем же» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.