Отстоя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Места для пикников, отстоя судов, леса, любое место где он может оставаться вне поля зрения. |
Picnic areas, lay-bys, woodland, anywhere he can park out of sight. |
Он отстоял от Лондона всего на двадцать миль, связь по железной дороге была бесперебойной, да и машиной добраться относительно легко, даже в часы пик. |
It had an excellent train service, was only twenty miles from London and was comparatively easy to reach by car even in the rush of morning and evening traffic. |
Москва способна отстоять свои стратегические интересы в Сирии, а себе обеспечить центральную роль на переговорах по урегулированию конфликта, которые могут начаться впоследствии. |
Moscow can then preserve its strategic interests in Syria as well as secure a central role for itself in any sort of negotiated settlement to the conflict that may ensue. |
Если это сотрудничество поможет мне отстоять мой пост, я позабочусь чтобы ты получил достойную компенсацию. |
Now, if this collaboration leads to ascertain my position... Well, I will make sure that you enjoy compensation in return. |
Мама может стать в оборонительную позицию или рассердиться, но Джейн будет чувствовать себя хорошо, потому что она себя отстояла. |
Mom may get defensive or angry, but Jane can feel good that she is standing up for herself. |
Они обнаружили в Нью-Мексико скопление спичек родственников, возможно, в двух-трех поколениях отстоящих друг от друга. |
They had found a cluster of matches of relatives, perhaps two to three generations removed, in New Mexico. |
Если бы ты действительно была в них уверена, ты бы ухватилась за шанс отстоять их. |
If you were really confident in them, you'd leap at the chance to stand up for them. |
На полвека-то удастся отстоять Марс; земляне, вероятно, скоро прекратят попытки. |
Mars will be untouched for the next half century. After a while, perhaps the Earth people will give up trying. |
В некоторых местах два поселения могут отстоять друг от друга всего лишь на километр. |
In some parts, two settlements would be separated by a distance of 1 kilometre only. |
Конечно, я сочувствую детям, подавшим коллективный иск, но я очень горжусь тем, что смог отстоять права своего клиента. |
I feel for all the children in the class-action suit, but I am extremely proud to have defended my client's rights. |
Я стараюсь искать союзников, чтобы отстоять свои убеждения и взгляды. |
I am looking for allies to share my opinions and vision. |
Ты должен или отстоять свою репутацию, или реабилитировать ее. |
You must either face down your reputation or rehabilitate it. |
I mean, I've got a reputation to uphold. |
|
We're here to prove ourselves legitimately. |
|
Должен заметить, мисс Грунион, что я отстоял право на усыновление Шермана в суде. |
I must emphasize, Miss Gkranion, I won the right to adoption Sherman in court. |
There's no way we're waiting in this line. |
|
Решите, кто это будет, но сначала каждый должен отстоять свое право пребывания в убежище, используя наглядные аргументы |
Decide who should do it, but first each one must defend his right to stay, using demonstrable arguments. |
Так прежде, чем на могилку-то ехать, обеденку бы тебе отстоять, очиститься бы! |
So before you go to her grave I think you should attend a mass to purify yourself, you know. |
Верхняя губа, странно далеко отстоявшая от длинного и прямого носа, всегда была чисто выбрита, так же как и заостренный подбородок. |
His upper lip was smooth and curiously long, and he had a long, straight nose and a chin that tended to be pointed. |
Defend your lady's honor? |
|
HBO принес публичные извинения тем, кто был оскорблен этим изображением, но все равно отстоял свое решение транслировать его. |
HBO made a public apology to those offended by the depiction but defended a decision to broadcast it anyway. |
Anyway, we are here to stand up for our rights. |
|
Мой сын уже отстоял её. И опережая ваш вопрос, мне 16, так что... |
My boy's already queued, and before you ask, I am 1 6, so... |
Жалею лишь о том, что не сумел отстоять её невиновность. |
My only remorse is that I couldn't defend her innocence |
К тому же Каупервуд был весьма невысокого мнения об уме и способностях сельских избирателей и очень сомневался в том, что они сумеют отстоять свои права. |
Besides, Cowperwood had but small respect for either the intelligence or the self-protective capacity of such men as constituted the rural voting element of the state. |
Было бы оскорбительным если бы мы потеряли... то что мы отстояли... с таким трудом, с такими мучениями... с такими жертвами, и многими лишениями. |
It would be an outrage if we were to lose... what we have fought for... with so much labor, so much worry... so much sacrifice, and so many privations. |
Бронь суд не принимает, поэтому нам придется отстоять очередь. |
Courthouse doesn't take reservations, so we must wait in line. |
Like them, Melinda is willing to stand up for what she believes. |
|
HBO принес публичные извинения тем, кто был оскорблен этим изображением, но все равно отстоял свое решение транслировать его. |
Later, David begins drinking, too, and drinks and drives once, ending up in an accident. |
There are good arguments in defense of him. |
|
And even then it is not clear whether they will have any rights. |
|
Если они отстояли несколько фонарей и лавчонок - неужели же мы не постоим за нашу Хай-стрит и священный Музей естественной истории? |
If they fought for these trumpery shops and a few lamp-posts, shall we not fight for the great High Street and the sacred Natural History Museum? |
It took over 6 hours for me to queue here. |
|
You went in there and you stood up for what you believed in. |
|
Слушай, дружок, хочешь сделать что-то хорошее во имя Аарона, по-настоящему отстоять то, во что веришь? |
Look, pal, you want to do some good in Aaron's name, actually stand up for what you believe in? |
Кто-то может попытаться отстоять ревизионистскую точку зрения о том, что это было просто массовое убийство, но никто не сомневается, что Рафаэль Лемкин считал уничтожение армян геноцидом. |
While some might try to promote a revisionist history stating it was simply a massacre, nobody doubts that Raphael Lemkin viewed the murder of Armenians as a genocide. |
Сорен получает шанс отстоять свое право на любовь независимо от пола, пола или отсутствия такового. |
Soren gets the chance to defend one's right to love regardless of sex, or gender, or lack thereof. |
You have to stand in a line just to fill up your car. |
|
Мы проехали под вывеской Корд Эксплоузивз через стальные ворота, которые теперь на милю отстояли от основного здания фабрики. |
We barreled through the steel-wire gate, under the big sign that read CORD EXPLOSIVES, now more than a mile from the main plant. |
Поэтому все пятеро - Зандерс, Стеджер и Фрэнк с отцом и братом - сели на конку, конечная станция которой всего на несколько кварталов отстояла от Восточной тюрьмы. |
In consequence the five of them-Zanders, Steger, Cowperwood, his father, and Edward-got into a street-car which ran to within a few blocks of the prison. |
Отсюда отправляются лесные материалы, смола, лыко, рогожи, а сюда привозятся предметы широкого потребления для края, отстоящего на 50 километров от железной дороги. |
The commodities despatched from here are timber, resin, bark and bast; consumer goods are delivered here for the region, which is fifty miles from the nearest railway. |
Им пришлось драться, чтобы отстоять каждую крупицу своего достоинства. |
They've had to claw and scrape for every shred of dignity that they have. |
I stood vigil for him myself last night. |
|
Им пришлось драться, чтобы отстоять каждую крупицу своего достоинства. |
They've had to claw and scrape for every shred of dignity that they have. |
В то время как представители Вольного города пытались отстоять автономию и суверенитет города, Польша стремилась расширить свои привилегии. |
While the representatives of the Free City tried to uphold the City's autonomy and sovereignty, Poland sought to extend its privileges. |
Смотри, ты ... ты можешь поговорить с главой приемной комиссии и отстоять свое дело. |
Look, you... you can sit down with the head of admissions and plead your case. |
Я уверен, что ты счастлива быть с мужчиной, который знает, как отстоять правду. |
I bet you're proud to be with a man who knows how to stand up for what's right. |
Дать отстояться и отфильтровать в колбу через фильтровальную бумагу. |
Allow to clear and decant through a small filter paper into a flask. |
Come on, I stood in line a long time for that Americano. |
|
Оказалось, что за ночь он дошел до дубровинской усадьбы, отстоявшей в двадцати верстах от Головлева. |
He had been found at the Dubrovino estate, twenty miles away. |
Дав воде отстояться, они сливали ее, и тогда на дне сосуда обнаруживался тонкий слой слизистого осадка. |
Allowed to stand for a while, when poured off, a thin deposit of slime was found on the bottoms of the vessels. |
Она отстояла вас обеих, и это больше, чем вы сделали для нее. |
She stood up for the two of you, which is more than you did for her. |
Во всех трех случаях украинский генеральный штаб упорно держался за территорию даже после того, как стало очевидно, что отстоять позиции невозможно. |
In all three instances, the Ukrainian general staff was determined to hang on to territory even after it had become obvious that the positions were indefensible. |
Сохранение солидарности и перевод заявленного единства в плоскость практических усилий позволят отстоять африканские идеалы и поддержать достоинство африканских народов. |
Always speaking with one voice and translating declared unity into practical work will allow African values to be upheld successfully and with dignity. |
А теперь, отстояв мир во имя демократии, он вернулся, чтобы помогать нам. |
And now that he's made the world safe for democracy, he's back to lend us a hand too. |
Я не могу придумать более подходящий способ... отстоять честь истинного американского героя. |
I can't think of a more fitting way to honor the real American hero. |
Сколько тысяч людей стечется в Нассау, чтобы вступить в ваши ряды и помочь отстоять остров? |
How many thousands of men will flock to Nassau, join your ranks, and help you defend it? |
Нижняя кромка люка отстояла от песка всего на фут-полтора, так что попасть внутрь оказалось легче легкого. |
The bottom lip was only a foot or two above the ground, so it was easy to enter the hold. |
- пути отстоя больных вагонов - cripple sidings
- аппарат для промывки отстоя - dregs washer
- спирт из винного отстоя - lees alcohol
- гидроциклонный сепаратор для горячего отстоя - whirlpool trub separator
- обезвоживание отстоя - sludge dewatering