Оттенок иронии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: shade, tone, tint, tincture, hue, color, colour, tinge, touch, hint
придавать коричневый оттенок - embrown
градиентный оттенок - graduated tint
неустойчивый оттенок - fugitive tint
цвет с переходом в другой оттенок - string color
оттенок зелени и цветов - green-floral undertone
легкий оттенок мха - moss-like undertone
оттенок гвоздики - carnation accent
багровый оттенок - purple hue
зелёный оттенок - green tint
политический оттенок - political implications
Синонимы к оттенок: оттенок, тень, штора, абажур, полумрак, прохлада, тон, тонус, характер, стиль
Значение оттенок: Разновидность одного и того же цвета.
ирония судьбы - The Irony of Fate
лёгкая ирония - delicate irony
тонкая ирония - subtle irony
скрытая ирония - dramatic irony
горькая ирония - bitter irony
злая ирония - ironic
ирония ситуации - the irony of the situation
мрачная ирония - grim irony
мягкая ирония - soft irony
Ирония судьбы, или с лёгким паром! - The Irony of Fate, or Enjoy Your Bath!
Синонимы к ирония: юмор, насмешка, сарказм, издёвка, притворство, троп, самоирония, осмеяние, стести
Значение ирония: Тонкая насмешка, выраженная в скрытой форме.
Да, и сколько прелестной иронии в том, что он пытается призвать меня. |
Yes - and what a delicious irony that he summons me. |
Гибкость ума позволила нам распознать, что ипрониазид и имипрамин можно перепрофилировать, что привело нас к гипотезе о серотонине, на которой мы, по иронии, и зациклились. |
And it was this flexibility in our thinking that let us recognize that iproniazid and imipramine could be repurposed in this way, which led us to the serotonin hypothesis, which we then, ironically, fixated on. |
Даже ногти не избежали окраски в кричащий апельсиновый оттенок. |
Even her fingernails were tinted in gaudy citrus shades. |
Просто какой-то несчастной девочке по иронии судьбы достался не тот водопроводный кран. |
Just an unlucky gal fate stuck with the wrong plumbing. |
А еще это придает птичьему мясу аппетитный розовый оттенок. |
But it also makes the birds' flesh an appetizing shade of pink. |
Вопрос был риторическим, но Джефф не уловил иронии. |
It was a rhetorical question, but the irony went right past him. |
Большинство же причисляли себя к категории чернокожих граждан, чья кожа имеет светло- или темно-коричневый оттенок. |
The majority classified themselves as light or dark brown. |
С минуту Корки рассуждал о высоком содержании оливина, дающего зеленый оттенок. Наконец он театральным жестом протянул гостье третий, последний образец. |
Corky talked for a minute about the high olivine content causing the green luster, and then he reached dramatically for the third and final sample, handing it to Rachel. |
Сейчас, скованный свинцовой усталостью, он лежал, глядя на небо, в котором один оттенок темноты сменялся другим. |
Now, with an iron weariness in his slight body, he lay and watched the sky color from one darkness to another. |
На нее легли отсветы дальних пожаров, придававшие всему красноватый оттенок. |
I saw her lit by the distant flames, the glow of red touching her. |
Находившийся в углублении стены предмет по какой-то странной иронии полностью соответствовал ситуации. Это был массивный саркофаг. |
Rising before him, the niche's sole contents seemed ironically apropos-a single sarcophagus. |
Да, я убеждала его нанять адвоката, чтобы это не выглядело, как сговор, в котором, по иронии, нас и обвиняют. |
Yes, to convince him to re-hire his lawyer, so it wouldn't look like we were colluding, which, ironically, we're now being accused of. |
Взглянув на долину реки, мы были очень удивлены, заметив у черных сожженных лугов какой-то странный красноватый оттенок. |
Looking towards the river, we were astonished to see an unaccountable redness mingling with the black of the scorched meadows. |
Ну, мы не можем быть полностью уверены, пока не проведем тесты, но я заметил, что кровь имеет оранжевый оттенок, возможно признак гемофилии. |
Well, ahem, we can't be certain till we run the labs, but I've noticed the blood has an orange tint. Perhaps a sign of hemophilia. |
Мертвенно-белые щеки залил слабый румянец, и постепенно теплый оттенок распространился по всему лицу, покрытому необычайно густой русой щетиной. |
A touch of colour came to cheeks hitherto chalk-white, and spread out under the curiously ample stubble of sandy beard. |
По иронии судьбы, британская разведка понятия не имела, что одобрила убийство существа Гриммом. |
Ironically, British intelligence had no idea they had sanctioned a Grimm to kill a wesen. |
Ну... по крайней мере я буду не первым учёным, который по иронии судьбы будет уничтожен наукой. |
Well...at least I won't be the first scientist to be ironically felled by science, huh? |
Которые, возможно, я уже потратил, по иронии судьбы, на эти новые очки. |
Which I may have already spent, ironically, on these novelty eyeglasses. |
По иронии судьбы, он всю неделю свидетельствовал в суде. |
Ironically, he had been in court all week, testifying. |
Я желал только намека, чтобы узнать, как мне поступить, - и, по иронии обстоятельств, намек этот подала мне матушка. |
A hint to enlighten me was all that I wanted; and, as the irony of circumstances ordered it, my mother was the person who gave me the hint. |
Они бросали любопытные взгляды на Дорс, на деликатные голубые тени в уголках ее глаз и легкий розовый оттенок ее губ. |
They darted speculative glances at the touch of blue at the corners of Dors's eyes and at the slight red stain at the corners of her lips. |
По иронии судьбы, эта же радиация создала новую форму жизни. |
Ironically, this radiation has also brought forth a new life form. |
lronically. the Dream Team was no less than five miles away in Rome. |
|
I heard America's irony-free these days. |
|
Я чувствую оттенок клубники и лаванды, возможно даже свежего кокоса. |
I detect a hint of strawberry and lavender, perhaps even some fresh coconut. |
Я доверился своей сноровке и безопасно посадил самолет, и в самом деле, оказалось, по иронии судьбы, я сделал тогда одну из самых мягких посадок за всё время. |
I trusted my training, and brought the plane in safely, and in fact, it turned out, ironically, to be one of the smoothest landings I've ever made. |
Да, но по иронии, единственным доступным ресурсом будет труд иммигрантов. |
Yeah, but ironically, the only affordable option would be immigrant labor. |
Earthy, complex, with a hint of cherry blossom. |
|
Он не хотел, чтобы их разговор приобрел оттенок дружеской беседы. |
He could not now let any feeling of intimacy creep into the conversation. |
И кстати об иронии, как дела на рынке психоанализа? |
Speaking of irony, how's the therapy market? |
Синий свет, излучаемый осветлителем, компенсирует уменьшение синего цвета обрабатываемого материала и изменяет его оттенок от желтого или коричневого к белому. |
The blue light emitted by the brightener compensates for the diminishing blue of the treated material and changes the hue away from yellow or brown and toward white. |
Просвечивающее тело, видимое сквозь прозрачную глазурь, имеет большую белизну, а кобальтовое украшение, нанесенное во многих слоях, имеет прекрасный синий оттенок. |
The translucent body showing through the clear glaze is of great whiteness and the cobalt decoration, applied in many layers, has a fine blue hue. |
Оригинальная фигура имеет желтую кожу,хотя она изображена в обоих мультсериалах как имеющая бледный оттенок Кавказской плоти. |
The original figure has yellow skin, although she is depicted in both animated series as having a pallid caucasian flesh tone. |
Лиловый содержит больше серого и больше синего, чем бледный оттенок пурпурного. |
Mauve contains more gray and more blue than a pale tint of magenta. |
По иронии судьбы, к этому моменту работы Бюземана уже были распространены. |
Ironically, by this point Busemann's work had already been passed around. |
Среди нанятых художников был Диего Ривера, который имел мексиканский националистический и марксистский оттенок в своих правительственных фресках. |
Among the artists employed was Diego Rivera, who had a Mexican nationalist and Marxist tinge to his government murals. |
По иронии судьбы Один из ведущих теоретиков этой школы, Стэнли Фиш, сам прошел обучение у новых критиков. |
Ironically, one of the leading theorists from this school, Stanley Fish, was himself trained by New Critics. |
Цвет гелиотропа-это блестящий оттенок пурпура; это розово-фиолетовый оттенок, который является представлением цвета цветка гелиотропа. |
The color heliotrope is a brilliant tone of purple; it is a pink-purple tint that is a representation of the color of the heliotrope flower. |
По иронии судьбы Переса обвинили в том, что он якобы оскорбил МВФ, назвав его нейтронной бомбой, которая убила людей,но оставила здания стоять. |
Ironically, Perez was blasted for allegedly insulting the IMF, calling them “a neutron bomb that killed people, but left buildings standing. |
По трагической иронии судьбы, они вернулись в тот же день, когда он покончил с собой. |
In a tragic irony, they actually came back the same day he took his life. |
Скрабы, которые носят в хирургии, почти всегда окрашены в сплошной светло-серый, светло-зеленый, светло-голубой или светло-зелено-голубой оттенок. |
Scrubs worn in surgery are almost always colored solid light grey, light green, light blue or a light green-blue shade. |
По иронии судьбы, рост популярности хип-хопа также сыграл свою роль в конечном снижении популярности диско. |
Ironically, the rise of hip hop music also played a role in the eventual decline in disco's popularity. |
Или сам металл имеет голубоватый оттенок в чистом виде? |
Or metal itself has bluish shde in its pure form? |
В дневное время тень, отбрасываемая непрозрачным предметом, освещенным солнечным светом, имеет голубоватый оттенок. |
During the daytime, a shadow cast by an opaque object illuminated by sunlight has a bluish tinge. |
По иронии судьбы, фильм, который не был вызван более страстным откликом, когда он был сделан, чем после его выхода в эфир. |
The Act also aims at reducing the incidence of tax evasion attributed to the lucrative slave trade conducted under the domain of the law. |
Вариации в значении также называются оттенками и оттенками, причем оттенок-это синий или другой оттенок, смешанный с белым, а оттенок-с черным. |
Variations in value are also called tints and shades, a tint being a blue or other hue mixed with white, a shade being mixed with black. |
По иронии судьбы, каждый член комитета напоминает секретаршу, Мисс. |
Ironically, each member of the committee reminds the secretary, Miss. |
Она состоит из многочисленных стихотворений, рассказов и т. д.. Многие его произведения имеют сильный сатирический оттенок. |
It consists of numerous poems, stories, etc.. Many of his works have a strong satirical tone. |
Поскольку используется только один оттенок, цвет и его вариации гарантированно работают. |
Since only one hue is used, the color and its variations are guaranteed to work. |
В глазах читателей Апокалипсис утратил свой особый астрономический оттенок. |
The Apocalypse had lost its distinctive astronomical hue in the eyes of the readers. |
Вода в озере обычно имеет поразительный голубой оттенок, и озеро полностью наполняется прямыми осадками в виде снега и дождя. |
The lake's water commonly has a striking blue hue, and the lake is refilled entirely from direct precipitation in the form of snow and rain. |
Кроме того, он использует синий оттенок для объектов, которые должны быть дальше, и более красный оттенок для объектов на переднем плане. |
Furthermore, he uses a blue tint on objects that should be farther away and redder tint to objects in the foreground. |
Каждый раз, когда они это делают, в их кровь вводится небольшая доза иронии, и это дает им искусственный кайф. |
Every time they do so, a small dosage of irony is injected into their bloodstream, and it gives them an artificial high. |
Приняв его за этот протестный оттенок, голландская Социалистическая партия приняла помидор в качестве своего логотипа. |
Embracing it for this protest connotation, the Dutch Socialist party adopted the tomato as their logo. |
Нерка имеет голубой оттенок с серебристым оттенком, когда живет в океане. |
Sockeye are blue tinged with silver in color while living in the ocean. |
В Екатеринославской губернии восстание вскоре приняло анархистский политический оттенок. |
In Yekaterinoslav province the rebellion soon took on anarchist political overtones. |
Это выглядит как попытка использовать историческое событие вне контекста, чтобы очернить Куку, придав ему оттенок умиротворения. |
This looks like an attempt to use an historical event out of context to smear CUCA by giving it the taint of appeasement. |
По иронии судьбы, в этом же параграфе говорится, что беременность начинается с имплантации, игнорируя противоречие. |
Ironically, this same paragraph declares that pregnancy begins at implantation, ignoring the controversy. |
Каждое поколение придает событиям новый оттенок по мере появления новой информации. |
Every generation puts a new spin on events as new information is revealed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оттенок иронии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оттенок иронии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оттенок, иронии . Также, к фразе «оттенок иронии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.