От Иракских властей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

От Иракских властей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
from the iraqi authorities
Translate
от Иракских властей -

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- властей

of the authorities



Первый, как сообщается, находится под стражей у иракских властей и страдает от серьезных проблем со здоровьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The former is reported to under the custody of Iraqi authorities and suffering from severe health issues.

Метки на всех ракетах были проставлены инспекторами ЮНСКОМ в присутствии представителей иракских властей, обеспечивающих подготовку и поддержку, необходимые для безопасности и эффективности операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All missiles were tagged by UNSCOM inspectors, with Iraq's authorities providing preparations and support necessary for safe and efficient operations.

Обвиняемые угнали самолет, чтобы избежать гибели от рук иракских властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The defendants hijacked a plane in order to escape death at the hands of the Iraqi authorities.

Кроме того, он содержит регламент массовых процессов и расширяет правовую защиту от властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, it contains the regulations for mass processes and expands the legal protection against the authorities.

Он был готов рассмотреть их план поселения близ Эль-Ариша и на Синайском полуострове, но его поддержка была обусловлена одобрением каирских властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was willing to consider their plan for settlement near el Arish and in the Sinai Peninsula but his support was conditional on the approval of the Cairo authorities.

Вероятно, самым значимым было разделение властей — исключительная составляющая Конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps most significantly was the separation of powers - an extraordinary component of the Constitution.

Я предлагаю провести молитвенную службу на людях, чтобы испытать желание властей нарушить мои человеческие права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I propose to hold a prayer service in public to test their willingness to interfere with my human rights.

Поощрение местных властей к использованию незанятых на их территории зданий для удовлетворения потребностей лиц, нуждающихся в жилье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Encouraging local public entities to make their unoccupied buildings available for the implementation of the housing policy.

Арабское население Голанских высот по-прежнему подвергается различным формам преследования и угнетения со стороны израильских властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Arab population of the Golan continued to suffer from different forms of persecution and repression carried out by the Israeli authorities.

Вместе с тем его рядовые сторонники не привлекают какого-либо особого внимания властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, ordinary practitioners had not attracted any special interest from the authorities.

В основе функционирования системы лежит также посылка о том, что Комиссия имеет четкое представление о масштабах и предыдущем осуществлении иракских программ создания запрещенных видов оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The system is also based on the premise that the Commission has a clear understanding of the scope and history of Iraq's proscribed weapons programmes.

Директор проекта Программы психосоциальной реабилитации для иракских беженцев УВКБ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Project director of Psychosocial Rehabilitation Programme for Iraqi refugees with the UNHCR.

Несмотря на наличие доброй воли у соответствующих властей, достижение удовлетворительного решения по всем делам не представилось возможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the good will of the authorities involved, it has not been possible to find a satisfactory solution in all cases.

На иракских объектах инспекторы проверяли помещения на присутствие в воздухе токсичных химических веществ с использованием военного оборудования обеспечения безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inspectors at Iraqi sites screened the facilities for the presence of toxic chemicals in the air, using military safety equipment.

Намерение оккупационных властей заключалось в том, чтобы уничтожить арабские объекты и ликвидировать арабскую самобытность этого района.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The intention of the occupation authorities in doing this was to eliminate Arab sites and obliterate the Arab identity of the area.

Кроме того, как сообщается, представители властей выделили участок для строительства суннитской мечети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The authorities also offered some land for the construction of a Sunni mosque.

Два иракских армейских хаммера тремя километрами южнее вашей позиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two Iraqi army hummers three clicks south of our call sign.

По въезде помощника по хозяйству, организация должна запросить у соответствующих властей от имени работодателя легитимизационную карточку 19.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon the arrival of the domestic helper the organization must request a carte de légitimation from the relevant authorities on behalf of the employer.

Документы организации демонстрируют, что ее постепенно охватывала паранойя. Институт боялся британских властей и полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The group’s documents show they were increasingly paranoid about the operations of the British government and police.

Далее: ограничение сроков правления городских властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next up: motion to limit terms of city officials.

Как сюжет об иракских пленных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Iraqi POW story's evaporating.

Равно как офицерам и солдатам будет разрешено вернуться домой, без чинения помех со стороны властей Конфедеративных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And officers and men will be allowed to return to their home, not to be disturbed by the Confederate States' authorities.

Потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.

Нет, Джастин сказал, что он попадает под защиту закона о разоблачении корпораций сразу как только передаст улики в руки властей, и мы вместе с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, Justin said that he's protected by the whistle-blower act once he gets the evidence in authorities' hands, and we would be too.

Какова вероятность, что солдат иракских ВМС встанет на корабле с горящим обручем в руке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are the odds that the Iraqi navy will be leaning out from a boat with a flaming hoop like that though?

Мне не удалось взглянуть на пустошь, потому что даже колокольни в Хорселле и Чобхеме находились в руках военных властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not succeed in getting a glimpse of the common, for even Horsell and Chobham church towers were in the hands of the military authorities.

Так никто из Властей не знает о вашем родстве?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So nobody in the Authority knows about your relationship?

И мы распространяем информацию которая должна поступать от городских властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we're providing information that, quite frankly, the city should be providing, and isn't.

Ну, я сделаю всё, что в моих силах. Я добьюсь от судебных властей посмертного оправдания Каролины Крэйл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall do what I can to induce the appropriate authorities to grant to Caroline Crale a postumous free pardon.

Мужество не страшится зрелища преступления, честность не страшится властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Courage does not fear crime, and honesty does not fear authority.

Что ж, спасибо, я приму это как комплимент и как угрозу со стороны властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, thank you. I take that as a great compliment while being intimidated by law enforcement.

Несомненно, хоть Дахл и находился под давлением властей, но с техническим обеспечением здесь все было в полном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dahl might have complaints of their treatment by the Imperial rulers of Trantor, but surely there was nothing wrong with the weather the computers spun out for them.

Подвергались ли вы какому-либо давлению со стороны властей США?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you had any pressure from the US authorities

Я давно не практикующий юрист но я знаю, что если Кит не получил санкции суда и одобрения властей, это не доказательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a while since I've practised law, but I know that unless Keith was sanctioned by a court order and prepped by an authority, this is not evidence.

Кроме того, разрешение от властей требуется для любого большого общественного собрания, буддийские собрания не освобождаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, permission from authorities is required for any large public gathering, Buddhist gatherings not exempted.

Теоретики заговора указывали, что Тьюринг был причиной сильного беспокойства британских властей в момент его смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conspiracy theorists pointed out that Turing was the cause of intense anxiety to the British authorities at the time of his death.

В 1986 году Управление Народных Вооруженных Сил, за исключением некоторых приграничных районов, было передано под совместное руководство НОАК и местных властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1986, the People's Armed Forces Department, except in some border regions, was placed under the joint leadership of the PLA and the local authorities.

Тем не менее в 1999 году MEDACT обратилась к ВОЗ с просьбой провести расследование заболеваний ветеранов и иракских гражданских лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, in 1999, MEDACT petitioned for the WHO to conduct an investigation into illnesses in veterans and Iraqi civilians.

В Камеруне, согласно докладу властей, уровень смертности среди 6000 рабочих на железнодорожной линии Дуала-Яунде составил 61,7%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Cameroon, the 6,000 workers on the Douala-Yaoundé railway line had a mortality rate of 61.7% according to a report by the authorities.

Американская правовая система также имеет свои корни во французской философии с разделением властей и федеральной системой наряду с английским правом в общем праве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The American legal system also has its roots in French philosophy with the separation of powers and the federal system along with English law in common law.

Он был изображен как мученик в результате своего самоубийства после отказа французских властей предоставить ему разрешение на поездку во Францию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has been depicted as a martyr figure as a result of his suicide following the refusal of French authorities to grant him permission to go to France.

Он берет контроль обратно от центральных властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It takes control back from central authorities.

После ареста своего друга Мориса Ньягумбо он опасался той же участи, но был скрыт от властей Рибейро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After his friend Maurice Nyagumbo was arrested, he feared the same fate but was hidden from the authorities by Ribeiro.

Это означает, что они не дают предъявителю права претендовать на какую-либо конкретную академическую или профессиональную квалификацию, насколько это касается испанских властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that they do not entitle the bearer to claim to have any specific academic or professional qualifications, as far as the Spanish authorities are concerned.

Он и владелец станции забаррикадировались на станции и сорвали несколько попыток властей снять станцию с эфира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He and the station owner barricade themselves in the station and thwart several attempts by the authorities to take the station off the air.

Освобожденные страницы содержат рассказы свидетелей и заключенных о пытках, сожжениях и сексуальных надругательствах над заключенными со стороны тюремных властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The released pages contain accounts from witnesses and inmates describing torture, burning, and sexual abuse of inmates by prison authorities.

Как и во многих других государствах, она прямо предусматривает разделение властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like many states, it explicitly provides for a separation of powers.

Статья Дреймана опубликована, вызвав гнев восточногерманских властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dreyman's article is published, angering the East German authorities.

По данным египетских властей, за нападением стояли местные бедуины-исламисты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Egyptian authorities, local Bedouin Islamists were behind the attack.

Все предыдущие попытки властей удалить тигров из Ват Пха Луанг та Буа Янасампанно провалились, в том числе одна в мае 2015 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All previous attempts by authorities to remove the tigers from Wat Pha Luang Ta Bua Yanasampanno have failed, including one in May 2015.

Реакция правительства и церковных властей на международное распространение его сочинений, начиная с 95 тезисов, разделила западное христианство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reaction of the government and church authorities to the international spread of his writings, beginning with the 95 Theses, divided Western Christianity.

Однако растущая сила республиканства создала политический этос, который сопротивлялся имперскому налогообложению без согласия местных властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However the growing strength of republicanism created a political ethos that resisted imperial taxation without local consent.

Это противоречит системе сдержек и противовесов или разделения властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is opposed to a system of checks and balances or separation of powers.

В пятницу 26-го числа тысячи протестующих собрались в Алжире на десятую неделю, несмотря на попытки властей закрыть все въезды в столицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Friday 26, thousands of protesters gathered in Algiers for the tenth week despite attempts by the authorities to close all entrances to the capital.

Human Rights Watch установила, что в большинстве случаев реакция властей неадекватна, если вообще не отсутствует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human Rights Watch found that, in most cases, the response by the authorities is inadequate if not nonexistent.

Ответы властей, часто подробные, но искаженные, затем безмолвно представлялись в виде слайда на экране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The authorities' responses, often detailed but twisted, would then be presented silently within a slide on the screen.

По моему мнению, этого достаточно, чтобы оправдать дальнейшее расследование со стороны властей, но не считать Сильверстайна виновным в этих преступлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is sufficient, in my opinion, to warrant further investigation by authorities, but not to deem Silverstein culpable in these crimes.

Харьков также был городом, где первое советское украинское правительство было создано в 1917 году при сильной поддержке российских властей СФСР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kharkiv was also the city where the first Soviet Ukrainian government was created in 1917 with strong support from Russian SFSR authorities.

Массовая доступность телефона, а также моральная решимость властей сделали это изменение возможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the largest somewhat commonly-produced stuffed animals are not much bigger than a person.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «от Иракских властей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «от Иракских властей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: от, Иракских, властей . Также, к фразе «от Иракских властей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information