Пережили резню - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пережил - experienced
пережила - experienced
пережило - survived
Вы пережили - you have endured
Испания пережила - spain has experienced
пережили шторм - survived the storm
Франция пережила - france has experienced
пережили детство - survived childhood
после того, как все мы пережили - after all we've been through
что мы пережили - that we have experienced
устраивать резню - slaughter
резню - massacre
устроить резню - massacre
устраивать резню, бойню - to carry out / perpetrate a massacre
осуществлять резню - conduct massacre
пережили резню - survived the massacre
Из 3157 гражданских лиц, живших в Ба-Чуке, только двое пережили резню. |
Of the 3,157 civilians who had lived in Ba Chúc, only two survived the massacre. |
Мои дорогие американцы, мы пережили период безысходности, аналогов которому еще не было в истории человечества. |
My fellow Americans, we have endured a period of hopelessness without parallel in human history. |
Don Woodhouse and the 15-year-old Roepke survived the event. |
|
Затем, годы спустя, эти фотографии им напомнят о счастливых временах, которые они пережили. |
Later, perhaps years later, they will be reminded by the photos of the happy times they have had. |
Не больше дюжины из них пережили ту жуткую ночь, когда пал монастырь. |
Only a dozen of those had survived that grisly night when they had taken the monastery. |
Я хотел защитить вас от страданий, потому что вы уже так много пережили. |
I wanted to protect you from suffering, because you'd endured so much already. |
Многие до сих пор помнят длинные очереди, обычные для 1980-х годов, или — что намного страшнее — голод в период нацистской блокады Ленинграда, который пережили, в частности, родители Путина. |
Many still remember the long lines of the 1980s, or – worse – the starvation that accompanied the Nazi siege of Leningrad, which Putin's own parents endured. |
We barely survived the last culling. |
|
Он улыбнулся: - Старые нормы пережили тысячелетия, и никто не смог их улучшить. |
He smiled. The old standards have lived for thousands of years and nobody has been able to improve upon them. |
Я не могу идти с ним ни в какое сравнение; и я знал суда, сколоченные из мертвой древесины, что пережили немало людей, сбитых из живучей плоти их жизнелюбивых отцов. |
I can't compare with it; and I've known some ships made of dead trees outlast the lives of men made of the most vital stuff of vital fathers. |
Некоторые из этих людей пережили реальное расширение времени. |
Some of those people experienced actual time dilation. |
В штабе священника, кандидата в сенаторы, человек в плаще устроил резню. |
Massacre at the campaign office of an incumbent Senator by a trench-coated man. |
Хочу, чтобы Вы знали, что здесь Вам окажут всю необходимую поддержку, после всего, что Вы пережили. |
I just need you to know there's a lot of support for what you're going through. |
Многие не пережили катаклизмов. |
Many did not survive the cataclysm. |
Поздравляю, вы пережили первый урок. |
Congratulations, you survived your first class. |
We survived a prison riot together. |
|
Мы с вами оба пережили свое время. |
We both have outlived our time. |
Мы пережили этот кошмар. И я отказываюсь проживать его заново. |
We lived that nightmare, and I refuse to live it again. |
Те немногие, что пережили взрыв сейчас находятся под прицелом снайпера. |
The few that survived the explosion are being pinned down by a sniper. |
The worst was past with you, mother. |
|
Вы пережили такой ужас, должно быть, сам Юпитер знает вам цену. |
To have survived such horrors... Jupiter himself must have taken note of your worth. |
Тебя ничто не связывает с ним, а со мной тебя связывает всё то, что мы пережили вместе, ты и я. |
You're not bound to him, whereas you are bound to me by everything that we have lived through together, you and I. |
К тому же, если бы мы пережили вместе смертельную опасность, это бы только сблизило нас. |
You know, plus, a near death experience would've only brought us closer together. |
Капитан... вы многое пережили за эти дни. |
Captain... you've been through a Iot in the past few days. |
Вы пережили эмоционально или физически травмирующие событие? |
Have you experienced or been exposed to a traumatic event? |
Besides, after all we've been through, I'd hate to have to beat you to death. |
|
Я собрал коллекцию документов с интереснейшими данными о людях, которые пережили клиническую смерть и видели призраков, о тех, кто говорил, что испытал реинкарнацию. |
These are some files I've collected that raise some pretty interesting questions, people who've died and come back, who've seen ghosts, who say they've experienced reincarnation. |
Вы недавно пережили развод, переехали в новый город, а потом сгорел ваш дом. |
Newly divorced, moving to a new town, and your house burns to the ground? |
Он сможет пересматривать резню. |
He could rewatch the carnage. |
Вы знаете, какую трагедию мы пережили, и мне нужно, чтобы вы сплотились. |
You know the tragedy we've suffered here, And I need all of you to come together. |
Однако не забудьте, что Три Толстяка пережили очень неприятные минуты, удирая от пантеры. |
Don't forget that the Three Fat Men had not got over the shock of running away from the panther. |
Из 91 000 немецких солдат, захваченных в плен после Сталинградской битвы, только 6000 пережили ГУЛАГ и вернулись домой. |
Out of the 91,000 German soldiers captured after the Battle of Stalingrad, only 6,000 survived the Gulag and returned home. |
Церковные старосты пережили всплеск популярности после выхода трилогии Властелин колец в 2001 году, так как многие из персонажей курят церковные старосты. |
Churchwardens experienced a surge in popularity after the release of Lord of the Rings film trilogy in 2001, since many of the characters smoke churchwardens. |
Поэтому, если вы каким-то образом не пережили взрыв и не видели, что именно происходит, я бы подождал и дал критику, когда критика будет уместна. |
So, unless you have somehow survived an explosive and seen exactly what happens, I would wait and give criticism when criticism is due. |
Трое из пяти братьев и сестер Галилея пережили младенчество. |
Three of Galileo's five siblings survived infancy. |
Многие районы города, граничащие с лесными массивами, пережили лесные пожары, особенно в 1994 и 2001-02 годах — они, как правило, происходят весной и летом. |
Many areas of the city bordering bushland have experienced bushfires, notably in 1994 and 2001–02 — these tend to occur during the spring and summer. |
Многие экземпляры пережили сожжение и были перепечатаны. |
Many copies survived the burning and have been reprinted. |
И мы молимся за тех, кто был ранен, и за тех, чья жизнь изменилась навсегда из-за того, что они видели и пережили. |
And we pray for those who were injured and for those whose lives are changed forever because of what they witnessed and experienced. |
В последние десятилетия пьесы пережили ренессанс в Гептонстолле, Западный Йоркшир. |
The plays enjoyed a renaissance in Heptonstall, West Yorkshire in recent decades. |
Франция была разделена на 80 + департаментов, которые пережили в 21 веке. |
France was divided into 80+ departments, which have endured into the 21st century. |
Баптисты в Украине пережили возрождение в 1970-е годы и сейчас являются одними из самых активных христианских конфессий в стране. |
Baptists in Ukraine experienced a revival in the 1970s, and are now among the most active Christian denominations in the country. |
Ирландская традиционная музыка и танцы пережили всплеск популярности и глобального охвата с 1960-х годов. |
Irish traditional music and dance has seen a surge in popularity and global coverage since the 1960s. |
Только самые крупные планетезимали пережили процесс фрагментации и продолжали медленно расти в протопланеты путем аккреции планетезималей аналогичного состава. |
Only the biggest planetesimals survived the fragmentation process and continued to slowly grow into protoplanets by accretion of planetesimals of similar composition. |
Оба самолета были потеряны, но их пилоты пережили войну как военнопленные. |
Both aircraft were lost, but their pilots survived the war as POWs. |
На протяжении всей истории США мексиканские американцы пережили различные типы негативных стереотипов, которые долгое время циркулировали в средствах массовой информации и массовой культуре. |
Throughout US history, Mexican Americans have endured various types of negative stereotypes which have long circulated in media and popular culture. |
В 2008-2009 годах страны пережили кратковременную оттепель в двусторонних отношениях, а в октябре 2009 года стороны подписали протоколы о нормализации отношений. |
In 2008–2009, the countries experienced a brief thaw in bilateral relations and in October 2009 the sides signed the normalization protocols. |
Около половины лодок пережили переправу под сильным огнем, а одиннадцать - первые два перехода. |
About half the boats survived the crossing under heavy fire with eleven surviving the first two crossings. |
Некоторые страны, например те, которые пережили жестокие конфликты в 1990-е годы, сильно пострадали. |
Some countries, such as those that experienced violent conflicts in the 1990s, were badly affected. |
После того как они пережили суровую зиму на острове, поселение было перемещено через залив, где они основали Порт-Ройял. |
After enduring a harsh winter on the island the settlement was relocated across the bay where they established Port Royal. |
Фонд библиотеки включает в себя некоторые материалы, которые пережили первую мировую войну. |
The library stock includes some material which survived the First World War. |
Оба пассажира были тяжело ранены, но пережили свое тяжелое испытание. |
Both occupants were severely injured but survived their ordeal. |
Помните, что вы видите события в свете того, что пережили их. |
Remember, you see events in the light of having lived through them. |
Около 27% ульев не пережили зиму, и клещ варроа был выявлен в качестве причины в 85% случаев. |
About 27% of hives did not survive the winter, and the Varroa mite was identified as the cause in 85% of the cases. |
Обе статьи, хотя и ненавидимые теми, кто хотел их удалить, в подавляющем большинстве пережили эти АФД и все еще стоят по сей день. |
Both articles, though hated by those who have wanted them deleted, survived these AFDs overwhelmingly and still stand to this day. |
Около 600 человек пережили этот натиск и направились к более защищенной скале Риммон, где они оставались в течение четырех месяцев. |
About 600 survived the onslaught and made for the more defensible rock of Rimmon where they remained for four months. |
Америка, мы пережили убийства и Линкольна и Кеннеди. |
America, we survived the Assassinations and Lincoln & Kennedy. |
Исследователи обнаружили очень незначительные различия в уровне жизни людей, которые пережили до 7 негативных событий в своей жизни. |
The researchers found very little differences in living standards for people who have endured up to 7 negative events in their lifetime. |
Это побудило японских канадцев бороться за свои права и получить компенсацию за то, что они пережили во время войны. |
This encouraged Japanese Canadians to fight for their rights and to gain compensation for what they had been through during the war. |
В апреле 2020 года CPCB объявила, что более 42 000 МВт тепловых электростанций пережили свою жизнь. |
In April 2020, CPCB declared that over 42,000 MW thermal power plants have outlived their lives. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пережили резню».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пережили резню» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пережили, резню . Также, к фразе «пережили резню» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.