Пережиточный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В статье из книги насилие и гендер говорится, что это пережитое насилие и дискриминация приводят к высокому уровню стресса. |
An article from the book Violence and Gender, states that this experienced violence and discrimination leads to high levels of stress. |
Эти коммуны прошли из-за Великой депрессии и впоследствии были обескуражены коммунистическим правительством как пережиток феодального Китая. |
These communes passed because of the Great Depression and were subsequently discouraged by the communist government for being a relic of feudal China. |
Все непосредственно пережитое качественно уникально. |
Everything directly experienced is qualitatively unique. |
там - что - то не так, или что у нас всемирный худший пережиток. |
Either there's something wrong, or we got the world's worst hangover. |
Помогает открыть то, что условно можно назвать запертой дверью в глубины сердца после пережитой психологической травмы. |
It opens what we could refer to as the hidden door deep within the heart. After the psychological trauma is exposed, the rest is up to you. |
Чтобы почтить твою маму, конечно, но также показать Джо, что после пережитого горя, всё же можно жить дальше. |
To pay respects to your mother, of course, but also to show Joe, there's a way forward, out of grief. |
Люди, ставшие жертвами насилия, могут также проявлять поведенческие симптомы после пережитого опыта. |
Individuals who have been victimized may also exhibit behavioral symptoms after the experience. |
Йохансена подобрали, и они вдвоем отправились на мыс Флора, где в течение последующих недель восстанавливали силы после пережитого испытания. |
Johansen was picked up and the pair were taken to Cape Flora where, during the following weeks, they recuperated from their ordeal. |
И в начале меня привлек и заинтересовал этот вид с улицы - стальные конструкции, ржавые, пережиток индустриальной эры. |
And what first attracted me, or interested me, was this view from the street - which is this steel structure, sort of rusty, this industrial relic. |
Типы юридических лиц Южной Кореи-это пережиток японской оккупации. |
South Korea's legal entity types are a remnant from Japanese occupation. |
После того, как они покинули свои рабочие места, онлайн-присутствие команды началось в июле 2012 года и трейлер к игре, которая стала пережитой. |
After leaving their respective workplaces, the team's online presence began in July 2012 and a trailer for the game that became Outlast. |
Знаешь, многим оперативникам понадобилось бы некоторое время, чтобы прийти в себя после пережитого. |
You know, a lot of operatives would need some time to decompress after what you just went through. |
Неужели Ватикан будет оплачивать работу, которая превратит церковь в ненужный пережиток? |
The church investing in research that threatened to make the church obsolete? |
Когда через несколько минут Стинер отправился в казначейство, на его лице, правда, еще красном от слез, уже не заметно было других следов пережитого потрясения. |
He left after a few moments, his face a little red from weeping, but otherwise free of telltale marks, and returned to his office. |
Основная часть повествования описывает видение во сне, пережитое его центральным персонажем, Ронабви, слугой Мадога, в котором он посещает время короля Артура. |
The bulk of the narrative describes a dream vision experienced by its central character, Rhonabwy, a retainer of Madog, in which he visits the time of King Arthur. |
Он также выступает против использования Японией своего национального флага и государственного гимна, которые она рассматривает как пережиток милитаристского прошлого Японии. |
It is also against Japan's use of its national flag and national anthem which it sees as a relic of Japan's militarist past. |
Она считает себя скорее Нью-Эйджеми иногда говорит о пережитом в прошлой жизни. |
She considers herself rather 'New Age' and sometimes talks about past-life experiences. |
Первые две собаки быстро оправились от пережитого, но третья собака страдала хроническими симптомами клинической депрессии в результате этой воспринимаемой беспомощности. |
The first two dogs quickly recovered from the experience, but the third dog suffered chronic symptoms of clinical depression as a result of this perceived helplessness. |
Хрущев продолжал верить в теории биолога Трофима Лысенко, пережиток сталинской эпохи. |
Khrushchev continued to believe in the theories of the biologist Trofim Lysenko, a carryover from the Stalin era. |
I think it's just a reaction to her being attacked earlier in the day. |
|
Цыганка столько выстрадала, что теперь от всего пережитого в ее душе осталось изумление. |
The gypsy had suffered so much, that nothing was left her but astonishment. |
Оно - только пережиток предприимчивости и напористости. |
It represents the survival of the pushing. |
Гимбутас рассматривал Элевсинские мистерии как пережиток классической древности этого древнего поклонения богине, предположение, которому вторит Георг лак. |
Gimbutas regarded the Eleusinian Mysteries as a survival into classical antiquity of this ancient goddess worship, a suggestion which Georg Luck echos. |
Это понятие, вероятно, берет свое начало в концепции астрологической секты, но это был единственный пережиток секты в современной традиции. |
This notion probably had its origin in the concept of astrological sect, but this was the only vestige of the sect in the modern tradition. |
Бесчисленное число детей, включая девочек самого нежного возраста, пострадали в психологическом плане от пережитого ими насилия и травм. |
Countless children, including girls of very tender age, have been scarred psychologically by the violence and the trauma they have endured. |
Or had the ceremony humiliated me? |
|
It's a Cold War mentality. |
|
Тем более, согласно исследованиям, свидетели из-за пережитого шока часто не могут вспомнить детали, отсюда мое решение. |
Not to mention studies show witnesses in the midst of trauma often don't remember facts correctly at first, hence my decision. |
Были больные, как физически, так и умственно, которые так и не оправились от пережитого. |
There were sick, both physically and mentally, who never recovered from the experience. |
Сече внимательно следил за работами Зигмунда Фрейда и Жана Пиаже, полагая, что существует связь между психозом и травмой, пережитой в детстве. |
Sechehaye followed the work of Sigmund Freud and Jean Piaget closely, believing there was a link between psychosis and trauma experienced as a child. |
Но для них мы лишь пережиток империализма. |
But to them we're just imperialist pig dogs. |
По мнению суда, в результате пережитого девушка страдала расстройствами пищевого поведения, тревожностью и депрессией. |
The girl went on to suffer from eating disorders, anxiety and depression as a result of her ordeal, the court heard. |
Плох пережиток великой нации, но еще хуже пережиток нации мелкой. |
The superstition of big nationalities is bad, but the superstition of small nationalities is worse. |
Гаитянские суеверия - это пережиток различных верований переселенцев из Африки, некоторые ведут свою историю от древнего Египта. |
There are superstitions in Haiti that the natives brought here from Africa. |
Присоединение к Доминиону спасет миллиарды жизней и сбережет Федерацию от превращения в пережиток истории. |
Joining the Dominion will save billions of lives and keep the Federation from fading into the mists of history. |
Стрельников такой же сумасшедший, как они, но он помешался не на книжке, а на пережитом и выстраданном. |
Strelnikov is as mad as they are, but he went crazy not from books, but from something he lived and suffered through. |
После унижения, пережитого Карлом во Дворце Сите, он решил оставить его и превратить Лувр в королевскую резиденцию. |
After a humiliation suffered by Charles at the Palais de la Cité, he resolved to abandon it and make the Louvre into a royal residence. |
Психотерапия взаимодействия родителей и детей была разработана с целью улучшения детско–родительских отношений после пережитого насилия в семье. |
Parent–child interaction therapy was designed to improve the child-parent relationship following the experience of domestic violence. |
Вся семья старалась укрепить мужество Мелани после каждого пережитого ею разочарования. |
The family tried to bolster Melanie's courage after each of these disappointments. |
В ходе эксперимента вдовы и вдовцы оценивали интенсивность пережитого ими горя через шесть месяцев и пять лет после смерти своих супругов. |
In an experiment, widows and widowers rated the intensity of their experienced grief six months and five years after the deaths of their spouses. |
All traces of her panic-stricken fear had vanished. |
|
Переживание, пережитое Диккенсом как сыном наглого негодяя, прославляется через комическую фигуру Уилкинса Микобера. |
The experience Dickens lived, as the son of a brazen impenitent, is celebrated through the comic figure of Wilkins Micawber. |
По сообщениям, около 80 пожарных и сотрудников полиции метрополитена страдают от пережитого ими. |
Around 80 firefighters and Met Police officers were reported to be suffering from their experiences. |
Потрясение, пережитое мной при этом неожиданном открытии, последовавшее так скоро за тем, что я только что выстрадал, оказалось свыше моих сил. |
The shock of discovery, following so closely on all that I had suffered before it, was too much for me. |
Судя по всему, ему не стало хуже от пережитого, и его отпустили под опеку семьи. |
He appears to be none the worse for his experiences and is released to the custody of his family. |
После пережитого за ночь испытания с динамо-машиной и огнями машина работала очень хорошо,подбирая места, когда другие отступали. |
After surviving the ordeal overnight with the dynamo and the lights the car had run very well, picking up places as others fell back. |
Название arpa - это пережиток ARPANET, одной из предшествующих стадий развития Интернета. |
The name arpa is a remnant of the ARPANET, one of the predecessor stages of the Internet. |
Это означает, что способ восприятия чего-либо изменяется в зависимости от того, как это было замечено, замечено или пережито ранее. |
This means that the way something is perceived is changed by how it was seen, observed, or experienced before. |
Это пережиток диалектов западных стран и до сих пор распространен в юго-западной Англии, особенно в Бристоле. |
This is a carryover from West Country dialects and is still common in southwest England, particularly Bristol. |
Репрезентации событий в романе сильно окрашены чувствами Арчибальда и его размышлениями о пережитом. |
The representations of events in the novel are strongly colored by Archibald's feelings and reflections on his experience. |
И от себя лично я хочу, чтобы вы знали, всё пережитое странным образом сделало меня ближе к вам. |
And on a personal note, I want you to know, this whole experience has made me feel weirdly closer to you. |
Она соглашается остаться в его доме, так как он явно обезумел от пережитого, и в ту ночь Этта наблюдает, как лен подвергается необъяснимым сверхъестественным явлениям. |
She agrees to stay over at his house, as he is clearly distraught by his experiences, and that night Etta watches Len undergo inexplicable supernatural phenomena. |
Он был описан в El Mundo как пережиток колониализма. |
It was described in El Mundo as a relic of colonialism. |
28 сентября первый секретарь ЦК Компартии Украины Владимир Щербицкий, пережиток брежневской эпохи, был заменен Владимиром Ивашко. |
On September 28, First Secretary of the Communist Party of the Ukraine Volodymyr Shcherbytsky, a holdover from the Brezhnev era, was replaced by Vladimir Ivashko. |
Это вызвало некоторую полемику, так как большая часть общественности, а также политические правые рассматривают праздник как пережиток коммунистического прошлого страны. |
This has provoked some controversy as a large part of the public as well as the political right see the holiday as a relic of the nation's Communist past. |
Исследования показывают, что любой тип насилия, пережитого в детстве, может вызвать неврологические изменения, делающие человека более склонным к аддиктивным тенденциям. |
Studies show that any type of abuse experienced in childhood can cause neurological changes making an individual more prone to addictive tendencies. |
Похоже, что никаких побочных эффектов от пережитого ими нет. |
There seem to be no residual effects from their experience. |
Дежавю - это чувство “уже пережитого, однако в последнее время оно рассматривается как патологическая форма дежавю. |
Déjà vécu is a feeling of “already living through”; however, it has been considered as a pathological form of déjà vu recently. |