Перестановочное декодирование - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Перестановочное декодирование - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
permutation decoding
Translate
перестановочное декодирование -

- декодирование [имя существительное]

имя существительное: decoding



Мне жаль, что вы убедили себя какой-то смехотворной теорией, но пожалуйста, перестаньте этим заниматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm sorry if you have convinced yourself of some cockamamie theory, but please let this go.

Если мы не будем политически активны, это перестанет быть демократией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we're not politically active, it ceases to be a democracy.

Но я знаю точно — дети не перестанут умирать только потому, что мы, взрослые, не можем осознать несправедливость их потери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what I've learned is this: children don't stop dying just because we the adults can't comprehend the injustice of losing them.

Но если мы перестанем молчать, то остановим ненависть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when we raise our collective voices, that is when we stop the hate.

И очень скоро армия за этими стенами перестанет существовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very soon the army beyond these walls would cease to exist.

Сказал, что подумывает о перестановках в центральном отделении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Said he'd been thinking of making some changes in Central Division.

Десять лет обсуждений - это слишком длительный срок для того, чтобы провести перестановки в непопулярном правительстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten years of discussion is too long a time to reshuffle an unpopular cabinet.

Даже когда ты состаришься, и полностью облысеешь, и перестанешь быть знаменитым, я буду тебя ждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when you're old and you've lost all your hair, and you're not famous any more, I'll still be waiting.

Может ты перестанешь ронять свой меч и нагибаться, чтобы поднять его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe if you stop dropping your sword and bending over to pick it up.

Да замолкни уже и перестань выкрикивать мое имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut the fuck up and stop shouting my name.

Я утащила запасной ключ, так что Декан перестанет оставлять его под входным ковриком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pulled the spare key so the dean would stop leaving them under the welcome mat.

Ты ушёл в отставку - значит, в кабинете министров перестановки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your resignation means a minor cabinet reshuffle.

Саммит на высшем уровне будет успешным, ОБСЕ достигнет успеха, и Карабах перестанет быть синонимом конфликта, а станет лабораторией по заключению мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The summit will have succeeded, the OSCE will have succeeded, and Karabakh will cease to be a synonym for conflict, but a laboratory for peace.

Ну, хотя бы к соседу в беседку перестанет лазить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, at least that'll keep her out of the neighbor's gazebo.

Я собираюсь залезть в ванну и оттираться, пока кожа не перестанет зудеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna take a long bath and scrub till my skin stops twitching.

Так что перестань вести себя как ребенок, и смени уже эту чертову лампочку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So stop being a baby, walk this catwalk, and change that freaking lightbulb!

Порк, - сурово сказала она, - если ты не перестанешь плакать, я... я тоже заплачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pork, she said sternly, you cry just once more and I'll—I'll cry, too.

Перестань отказываться это уже на грани с антиобщественным поведением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your continuous refusal is frankly bordering on the antisocial.

Развеять пепел моего отца... вернусь к своей жизни, и перестану пытаться жить его жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To scatter my father's ashes... and go back to my life and stop trying to live his.

Да перестань ты наконец вздор молоть! -закричала Софья. - Поди лучше узнай, не ждет ли меня батюшка к завтраку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop thy torrent of impertinence, cries Sophia, and see whether my father wants me at breakfast.

Перестаньте, - сказал я с досадой. - Сейчас приду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cut it out, said I peevishly. I'm coming.

Если мы сперва не впадем в детство и не перестанем вообще что-либо соображать, - сухо заметила Мэгги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Provided senility doesn't render us incapable first, said Meggie dryly.

Если перестанет дышать, мы повредили средостение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he stops breathing, then we perforated into the mediastinum.

Перестань клеиться к заказчикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop flirting with the customers.

Около недели назад Маэда Моторс провела некоторые перестановки для сокрытия финансовых махинаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maeda Motors sought legal action to cover up their fraud over a week ago.

Перестаньте молоть вздор, любезная. - прервала ее миссис Вотерс. - Неужели вы думаете, что меня может обидеть то, что слетает с языка таких низких тварей, как вы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prithee, woman, says Mrs Waters, cease your impertinence: how can you imagine I should concern myself about anything which comes from the lips of such low creatures as yourself?

Люди перестанут вызываться в поисковые партии, газетные заголовки замолчат, и шансы Эмили вернуться домой живой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are gonna stop volunteering for the search parties, the tip lines are gonna go quiet, and Emily's chances of being brought home alive

Мы никогда не перестанем любить тебя даже если ты будешь водить нас за нос вечно

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll never stop loving you, even if you string us along forever.

чего они не говорят, что Уолл Стрит сделает нас банкротами и люди перестанут тратить деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

what they didn't say was that Wall Street was going to take us to the cleaners and people would stop spending money.

О, перестань, я сполосну раковину, когда почищу зубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, come on, I'll rinse out the sink when I brush my teeth.

Перестань прибереги до послезавтра

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh stop that save that for day after tomorrow

Может быть он успокоится и перестанет выпендриваться, если меня не будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe he will calm down and stop showing off if I am not there.

А, во-вторых, перестань, ты ещё не достаточно настрадался?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And second, come on, haven't you suffered enough?

Когда ты перестанешь отталкивать от себя людей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you gonna stop pushing people away?

Чего доброго, ты и в бога верить перестанешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' I suppose you will lose your faith.'

Может, перестанешь в меня целиться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you want to stop pointing that gun at me?

Я же говорила вам, будет гораздо лучше, если вы перестанете сыпать цитатами из плохих романов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've told you before, we shall get on a great deal better if you make a concerted effort not to sound like the latest novel.

Тогда перестань говорить о смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' Then stop talking about dying.

Когда же ты перестанешь хвастаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you just stopped bragging.

Если ты прекратишь покупать их тех же цветов, что и птичья расцветка, это перестанет происходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you'd stop buying them in bird colors, that would stop happening.

Перестаньте, меня это не задевает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, this isn't about me.

Когда это перестанет их задевать, тогда я начну волноваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's when they stop being affected That I begin to worry.

Придёт день, когда люди совсем перестанут читать... и писать стихи тоже

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, the day will come when people no longer read... or write poetry anymore

Перестань, проповедник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, preacher man.

Если ты не перестанешь виться вокруг моего ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't stop sniffing around my child.

Ради всего святого, перестань быть редактором на минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For heaven's sake, stop being an editor for a minute.

Из-за отсутствия стимула для работы я помыл машину, сделал перестановку на столе и принял витамины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, since I have no incentive to sell, I've cleaned my car, organized my desk, and taken a multivitamin.

Перестань, ты пела в баре в прошлом году, и было здорово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh come on, you sang at the bar last year, and you were great.

Ой, да перестань. Посмотри на себя, мистер Шеф-повар!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, come on, look at you, Mr Head Chef.

Перестань, посмотри хотя бы на свои данные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, at least look at your profile.

Если мы сможем договориться о лучшей рейтинговой системе, я перестану просить, чтобы vbsetup был включен в список.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we can agree on a better rating system, I'll stop asking for vbsetup to be listed.

Давайте соберемся вместе по этому чувствительному ко времени вопросу, перестанем спорить о шаблонах и цветовых схемах на шаблонах и улучшим статью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's pull together on the time-sensitive issue, stop bickering over templates and color schemes on templates, and improve an article.

Ее слабость в этом состоянии заключается в том, что она уязвима, и если ее убьют, то это приведет к тому, что Аватар перестанет перевоплощаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her weaknesses in the state is that she vulnerable, and if killed, then this would cause the Avatar to cease being reincarnated.

Из-за этого противостояния Баррозу был вынужден провести кадровые перестановки в своей команде перед вступлением в должность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This helps other artists gain recognition since any of the followers seeing the photo can visit the other artists' profiles.

Перестаньте угрожать другим редакторам, прекратите редактировать warring и используйте страницу обсуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop threatening other editors, stop edit warring, and use the talk page.

Давайте держаться истории и перестанем поддаваться влиянию политически экстремистских националистов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's keep to history and stop being swayed by pollitical extremist nationalists!

Пожалуйста, перестаньте настаивать на противоположном, парламентском ревизионизме, который не имел никакой силы в 1604 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please stop pushing the contrarian, Parliamentary revisionism that had no validity in 1604.

Если несвязанная третья сторона не согласится с этим, то я с радостью перестану возвращать правки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If an unrelated third party disagrees with these then I will happily stop reverting the edits.

Известные перестановки были перемещены в левую часть уравнений путем предварительного умножения и последующего умножения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The known permutations were moved to the left side in the equations by premultiplying and post multiplying.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «перестановочное декодирование». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «перестановочное декодирование» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: перестановочное, декодирование . Также, к фразе «перестановочное декодирование» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information