Печать страдания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Печать страдания - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
imprint of suffering
Translate
печать страдания -

- печать [имя существительное]

имя существительное: printing, impression, print, seal, stamp, press, cachet, signet, impress, rubber stamp

- страдание [имя существительное]

имя существительное: suffering, distress, misery, pain, infliction, anguish, heartache, agony, excruciation, illness



Чтобы он не смог наварить еще золота из человеческих страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he can't spin any more gold out of human misery.

Поскольку эгодистические расстройства идут вразрез с Я-концепцией человека, они, как правило, вызывают много страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because egodystonic disorders go against a person's self-concept, they tend to cause much distress.

Мать видит страдание сынка, терпит после того как она сложена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother who sees son suffering, suffers folded.

Если мой грех велик, то столь же велики и мои страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I am the chief of sinners, I am the chief of sufferers also.

Наши политические взгляды, наша алчность и наше неуемное стремление к тому, чтобы господствовать над другими, принесли человечеству огромные страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our political philosophies, our greed and our insatiable appetite to dominate others have created untold misery for humanity.

Её колдовство навлекло болезни и страдания на нашу деревню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her sorcery has brought sickness and suffering to this village.

Смотреть на нашу борьбу и страдания с беспристрастным безразличием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gaze on our struggles and sufferings with detached indifference.

Теперь тебе нужно подарить быстрый и милосердный конец его страданиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it's up to you to put a swift and merciful end to his misery.

Я поздравляю вас с тем, что вы поставили здоровье пациента превыше своего страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are to be congratulated for putting the patient's wellbeing ahead of your own understandable distress.

Необходимо упомянуть и признать при этом, что в определенных случаях долгий путь начинается с боли страданий и испытаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be said and acknowledged that some journeys begin in pain, suffering and tribulation.

Члены Комиссии смогли сами убедиться в страданиях женщин, детей и лиц пожилого возраста в этом, как и в других конфликтах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Commissioners learned first hand of the sufferings of women and children and of the elderly in this, as in other conflicts.

Если такая позиция сохранится, то это лишь выявит отсутствие приверженности и косвенное согласие на продолжение тяжелейших страданий сомалийского народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that stand continues, it will reveal only a lack of commitment and indirect acquiescence to prolonging the agony of the Somali people.

Однако эти и другие странные утверждения не смогут облегчить страдания, которые кубинское правительство наносит своему народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But these and other ludicrous claims do nothing to mitigate the suffering the Cuban Government has inflicted on its people.

Германия – страна, подарившая нам красивое слово schadenfreude (злорадство), - получает выгоду от страданий остальной Европы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Germany, the land that gave us the revealing word schadenfreude (joy at someone else’s suffering) is profiting from the pain of the rest of Europe.

Заявитель вновь отмечает, что примененные к нему в прошлом пытки причинили ему тяжелые психические страдания и физические травмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The complainant reiterates that his past experiences of torture caused him severe mental suffering and physical injuries.

Консультирующий анестезиолог, он посвятил свою карьеру избавлению больных как от страданий болезни, так и от мук лечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A consultant anaesthetist, he devoted his career to sparing the sick both the agonies of illness and the torments of treatment.

10 недель страданий от приступов бешенства. Всё о чём я думал это ты Колтон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten weeks of rabies shots this long and all I thought of was you, Colton.

В ее голосе звучало подлинное страдание, и он испугался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There really was anguish in her tone, and he was frightened.

Он верил, что лоботомия могла бы освободить от страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He believed the procedure could relieve suffering.

Земля дает нам тепло, две реки утешают нашу боль, прошлое страдание наполняет нас стоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The earth gives us warmth, Two waters soothe our woe, The suffering of the past Fills the span of a moan.

Зверь отделился от стада, которое мы только что настигли и в котором успели загарпунить трех китов, и точно мстил за их страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came directly from the shoal which we had just before entered, and in which we had struck three of his companions, as if fired with revenge for their sufferings.

Лицо ее исказилось болью. Сиддхартха читал ее страдания на ее губах, на побледневших щеках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pain distorted her face, Siddhartha's eyes read the suffering on her mouth, on her pale cheeks.

Кюре говорил, что болезнь - это подарок Господа, что рай Фернандо обеспечен. Страдания позволяют искупить грехи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A priest say that sickness is a gift from god, that it leads straight to heaven, and his suffering was a chance to expiate a life of sin.

И снова погрузился в туманные соображения о страданиях плоти и значении души как источника прекрасного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then he again immersed himself in vague theorizing about the suffering of the flesh and the significance of the soul as the source of goodness.

Она уже получила свою долю страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hoo's had her portion on 'em.

Но это страдание и разочарование тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's also heartache and disappointment.

Избавь нас от всех страданий, и верни нам целостность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That you banish all suffering, and restore us to wholeness.

Вы обрекли других на страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have condemned others to suffering.

Так что же, Умышленное причинение эмоционального страдания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, what, Intentional Infliction of Emotional Distress?

Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us pray to the Lord, king of glory... that he may bless and deliver the souls of all faithful departed... from the pain of hell and the bottomless pit.

Миры страданий.. ...и неописуемой красоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worlds of torment... and of unnameable beauty.

Почему всё живое обречено на страдания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why should any living creature exist in pain?

С каких это пор страдания не порождаются самой нашей чувствительностью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When has not suffering been keener for a more susceptible nature?

Моё мнение, что ад - это страдание... о том, что нельзя уже более любить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm of the opinion that Hell is nothing but suffering... caused by the fact of no longer being able to love.

И теперь, услышав, как тебе пришлось мириться со страданиями столько лет, я почувствовала себя сильнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I hear how you have had to bear for years, and that makes me stronger.'

Да, друг мой, я одновременно и очень счастлив, и очень несчастен. И раз вы пользуетесь моим полным доверием, я расскажу вам повесть моих страданий и моих радостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am, my dear friend, at once very happy and very miserable; since you are entirely in my confidence, I will relate my pains and pleasures.

Не сильно много весит в сравнении с прекращением страданий миллионов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, weigh that against ending the suffering of millions.

Алексей Александрович взял руки Вронского и отвел их от лица, ужасного по выражению страдания и стыда, которые были на нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexey Alexandrovitch took Vronsky's hands and drew them away from his face, which was awful with the expression of agony and shame upon it.

Я будто в аду. Страдания хуже, чем смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel as if I am in hell, which is a pain worse than death.

Несмотря на страдания, она требовала, чтобы церемония шла по плану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notwithstanding that, suppressing her suffer, she insisted that the ceremony should pass as planned

От повышенной чувствительности эти страдания казались ему совершенно непереносимыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Cal's own sensitized mind that suffering was unbearable.

Не каждая жизнь стоит таких страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not all lives are worth suffering through.

Страдания ада и блаженство рая также иллюстрируются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pains of hell and the pleasure of heaven are also illustrated.

В своем выступлении она передала свои душевные страдания, физически преобразив свое лицо с нахмуренными бровями, дикими вытаращенными глазами и гримасничающим ртом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In her performance, she conveyed her mental anguish by physically transforming her face with furrowed brow, wild staring eyes, and grimacing mouth.

Она порождает ненужную форму человеческих страданий на многих уровнях, которая дестабилизирует и, следовательно, технически неустойчива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It generates an unnecessary form of human suffering on many levels which is destabilizing and, by implication, technically unsustainable.

Но жизнерадостность моего ума, которая приходит от воспоминаний обо всех моих философских размышлениях, уравновешивает все эти страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the cheerfulness of my mind, which comes from the recollection of all my philosophical contemplation, counterbalances all these afflictions.

В конце концов она находит общий язык с матерью-настоятельницей, сестрой де Мони, которая сочувствует страданиям Сюзанны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She eventually finds companionship with the Mother Superior, Sister de Moni, who pities Suzanne's anguish.

Так что все эти проблемы-сплошное страдание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, there's misery all around for these problems.

Таким образом, нейронные сети в человеческом мозге эволюционировали, чтобы создавать боль и страдание, когда эволюционные инстинкты не могут идти в ногу с внешним миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this manner, the neural networks in the human brain have evolved to create pain and suffering when the evolutionary instincts cannot keep up with the outside world.

Это место можно описать как своего рода благодетельное чистилище с лишениями, но без страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This place may be described as a kind of benefint purgatory with privation but without suffering.

Критики Лейбница, такие как Вольтер, утверждают, что в мире слишком много страданий, чтобы оправдать оптимизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Critics of Leibniz, such as Voltaire, argue that the world contains an amount of suffering too great to justify optimism.

Она сообщила, что Иисус просил ее соединить свои страдания с его страданиями в розарии святых РАН как акт искупления грехов мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She reported that Jesus asked her to unite her sufferings with His in the Rosary of the Holy Wounds as an Act of Reparation for the sins of the world.

Эвтаназия, иногда называемая милосердным убийством, - это убийство человека, с согласия или без согласия, чтобы остановить его от дальнейших страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Euthanasia, sometimes referred to as mercy killing, is killing a person, with or without consent, to stop the person from suffering further.

Поскольку они не способны осознать, что их действия вызывают еще одно страдание, они продолжают это поведение, чтобы достичь какой-то цели, которая приносит им пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because they are unable to recognize that their actions are causing another distress, they continue that behavior in order to obtain some goal that benefits them.

Философия боли может быть связана со страданием вообще или более конкретно с физической болью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philosophy of pain may be about suffering in general or more specifically about physical pain.

Дум в конечном счете вынужден убить Тандазу, который благодарит его за то, что он прекратил свои страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doom is ultimately forced to kill Thandaza, who thanks him for ending his suffering.

Сострадание проявляется в каждой из этих обязанностей, поскольку оно непосредственно связано с признанием и лечением страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compassion is seen in each of those duties because of its direct relation to the recognition and treatment of suffering.

И наша надежда на вас тверда, потому что мы знаем, что как вы разделяете наши страдания, так и вы разделяете наше утешение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And our hope for you is firm, because we know that just as you share in our sufferings, so also you share in our comfort.

Он утверждает, что перешел на трафаретную печать, прячась от полиции под мусорным грузовиком, когда заметил трафаретный серийный номер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He claims he changed to stencilling while hiding from the police under a rubbish lorry, when he noticed the stencilled serial number.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «печать страдания». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «печать страдания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: печать, страдания . Также, к фразе «печать страдания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information