Подведет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I knew that nice little Girls' Brigade leader wouldn't let us down. |
|
Оценивай объём работ, бери себе то, с чем можешь справиться, а остальное отдавай тем, кто не подведёт. |
Divvy up the work, take whatever you can get to and give the rest to whoever can get the job done. |
But that old thumb never fails. |
|
Если скафандр Баумгартнера подведет, то кровь в его теле закипит и начнет пузыриться. Это явление называется эбуллизм. |
If Baumgartner’s suit fails, the fluids in his body will start to boil and bubble in a process called ebullism. |
Но тренер Зурански убедил его, что так он подведёт свою команду. |
But Coach Zuransky told him that he would be letting his team down. |
Мы условились, что покричим, когда вернемся, а он подведет лодку к берегу и заберет нас. |
We were to shout when we returned, and he would row over from the island and fetch us. |
Я знаю, что иногда он ведёт себя как идиот, но он никогда меня не подведёт. |
I know he plays the fool sometimes, but he'd never let me down. |
Он так ее подставил, что теперь она скорее рискнет свободой, чем подведет его. |
He had set her up so she would risk her freedom rather than let him down. |
It will let you down less, and not only that, it looks better. |
|
You can't count on Nathalie. She'll pull a fast one on you. |
|
Рассел не подведет меня. |
Russell wouldn't rat me out. |
Скорпион выведет вас к тому, кого вы преследуете, и ваш клинок не подведет. |
The Scorpion will guide you to him you seek, and the blade you bear will not fail. |
Обычно же он руководится своим классовым чутьём - а оно никогда не подведёт. |
Normally a man is guided by his class instinct, and that never lets him down.' |
Он уверил меня, что если студент, которого они зачислели подведет их, вы займете его место |
He assured me that if the student they've accepted Turns them down, you are next in line. |
Красная Правая Рука Ольстерских Добровольческих Сил не подведет вас, мистер Кэмпбелл. |
The Red Right Hand of the Ulster Volunteer Force will not let you down, Mr Campbell. |
Он не подведет нас, пока мы ясно даем понять, что это утверждение является ложным. |
It does not fail LP, as long as we make it clear this is an allegation. |
Каждый, в свою очередь, может выходить в отставку и окончательное утверждение проекта подведет черту. |
Everything had checked out in order and the final approval had come down the line. |
Папа всегда говорил, что у Бога для каждого человека есть идеальный замысел, который не подведёт. |
But Dad always said that God has a perfect plan for everyone and that plan never fails. |
Он был, очевидно, убежден, что инстинктивное знание механизмов не подведет его. |
He seemed to have complete confidence that his instinct for mechanism would not let him down. |
Английский язык никогда не подведет. |
The English language never lets you down. |
Он так язву может заработать, но хорошая новость в том, что он никогда тебя больше не подведёт, поэтому ты можешь пойти и благородно нанять его обратно. |
I think he's gonna have an ulcer, but the good news is he'll never disappoint you again, so you can go and magnanimously hire him back now. |
Мы немного это поделаем, и затем слушающий человек подведет итог тому, что услышит. |
We do that - for a while, and then the listening person summarizes what they heard. |
Что его анти-Гоа'улдское устройство не подведет. |
That his anti-Goa'uld devices are infallible. |
Сейчас ты её адвокат, первый в жизни и единственный мужчина, который её не подведёт. |
You're her counsel now, and for once in her life, the only man that's not gonna disappoint her. |
Господин прокурор, пожалуйста, подведёте итог? |
Will the prosecutor please summarise? |
Надеюсь, вы не подведете, и я смогу положиться на Вирджинию, нам надо двигаться дальше. |
And with your good news I can depend upon Virginia to lead the way. |
Мы уверены, вы не подведете нас. |
We are confident that we will not disappoint. |
Отом никогда не подведёт Джейка. |
Autumn would never flake on Jake. |
Хоффман также предсказал, что она подведет Джона. |
Hoffman also predicted that she would fail John. |
И я уверен, вы не подведете меня теперь, когда наши судьбы так переплетены. |
And I am sure you won't let me down now that our fates are so entwined. |
Вместо этого она отдала его полицейскому, который убил ее отца, заявив, что у него есть долг перед ней и он не подведет ее. |
She instead gave it to the police officer who had killed her father stating that he had a debt to her and he would not let her down. |
Не переживай, если твоё тело тебя подведёт, мы дадим тебе знать, Эмма. |
Don't worry, if your body betrays you, we'll let you know. |
И вы не подведете Бенгальский Клуб |
But don't let the Bengali club sink. |
Ах, когда нужда будет мучительна, вы не подведете огня, который ваши отцы дали вам от своего торжества! |
Ah, when the need is sore Ye will not fail the fire innate Your fathers gave you from their triumphing! |
Вы можете полностью на него положиться, потому что вы знаете, он вас никогда не подведет. |
You can fully rely on him, because you know he never lets you down. |
Но это не подведет вас, так как вы ответите на противоположный вопрос с величайшей опасностью. |
Whereof fail you not, as you will answer the contrary at your utmost peril. |
- жаль подведет - sorry to let you down
- даже не подведет вас - not even let you
- которые я когда-либо подведет - have i ever let you down
- не подведет - doesn't fail
- никогда не подведет - will never fail
- никогда не подведет вас - ever let you
- собирается подведет - gonna let you down
- я никогда не подведет - i will never fail