Подставил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Поэтому я подставил тележку для покупок и забрался на неё, чтобы достать шарик. |
So I pulled a shopping cart over and climbed on so I could get it down. |
My client was set up by someone, and we know who. |
|
Левый борт он подставил огромным валам, беспрепятственно пробежавшим тысячи миль от Канады до Франции. |
She was presenting her port bow to the huge rollers that were advancing upon her, unimpeded in their passage over three thousand miles of water, from Canada to France. |
You think that's why I'm putting everyone at risk, because of my pride? |
|
Ты не просто всех на работе подставил, тут вобще-то есть люди, которым на тебя не наплевать. |
Not only did you leave us high and dry, but there are people here who give a shit about you. |
Хендерсон так гордился премией в 1 миллион долларов, что подставил ее вместо того, чтобы обналичить, потеряв таким образом несколько месяцев процентов. |
Henderson was so proud of a $1 million signing bonus that he framed it instead of cashing it, thus losing several months' interest. |
The kid with the two shirts screwed us again. |
|
Дантес повиновался, взобрался на стол и, угадав намерение товарища, уперся спиной в стену и подставил обе ладони. |
The young man obeyed, mounted on the table, and, divining the wishes of his companion, placed his back securely against the wall and held out both hands. |
You ratted him out, because you were jealous! |
|
Наблюдая за тем, кто подставил кролика Роджера во время производства жестяной игрушки, Лассетер вдохновился на создание мультфильма типа Чака Джонса. |
When watching Who Framed Roger Rabbit during the production of Tin Toy, Lasseter became inspired to create a Chuck Jones-type of cartoon. |
Шакал подставил тебя в Ливии. |
I know the Jackal set you up in that arms deal in Libya. |
Ну да, подставил, нагнул, засунул 30 кульков с наркотой и ты не заметил! |
Some guy came along, shoved 30 balls up your bunghole, - and you don't know how? |
Да ты меня подставил, ах ты, грязный... |
You've stitched me up, haven't you, you little... |
Позже Холмс был исключен из Бромптона после того, как его соперник Дадли подставил его за мошенничество. |
Holmes is later expelled from Brompton after getting framed for cheating by his rival Dudley. |
Когда он понял, что мы приблизились к нему, он подставил своего помощника. |
When he realized we were closing in on him, he set up his assistant. |
Мария, этот психопат подставил меня. |
Maria, that psychopath set me up. |
Ты подставил меня. Пой песню, они полюбят тебя, а теперь, я отправляюсь справлять Рождество в шкафчик. |
You set me up, 'sing a song they'll all love you', well I'm gonna spend Christmas in a locker. |
Nadia said she was set up by someone on the inside. |
|
Когда Кларк сказал, что ты подставил ему холодное плечо, он не шутил. |
When Clark said you gave him the cold shoulder, he wasn't kidding. |
К тому же, ты это заслужил после того, как так меня подставил. |
Besides, you had it coming For throwing me under the bus like that. |
Он также угрожал подозреваемому и пытался подставить невиновного человека за то, что тот возглавлял наркобизнес. |
The estate purchased from Gretzky was riddled with water damage, torn-up flooring, missing toilets, and other major damage. |
Баффи убивает большинство из них и думает, что Вуд подставил ее, пока она не видит, как он убивает двух вампиров. |
Buffy slays most of them, and thinks that Wood has set her up until she sees him take out two of the vampires. |
Yes, well, blood's very easy to plant. |
|
Он не хочет отменить сделку, но готов позволить мне подставить Харви. |
He wouldn't undo anything, but he is willing to let me pin the whole thing on Harvey. |
Так, теперь, кто подставит свое плечо Лиджие Вилард, чтобы она могла выплакаться? |
Now, who would Ligeia Willard turn to for a shoulder to cry on? |
Я был в ярости, я чувствовал несправедливость когда ты меня подставил... |
I was enraged at the injustice I felt when you framed me... |
Премьер министра, приём, подставил один тип, который настучал на него. |
The prime minister, check it, has been chunked out by a geezer who is a massive dong. |
Толстый, веселый, как шар, Болботун катил впереди куреня, подставив морозу блестящий в сале низкий лоб и пухлые радостные щеки. |
Fat and jolly as a rubber ball, Colonel Bolbotun pranced ahead of his regiment, his low, sweating forehead and his jubilant, puffed-out cheeks thrusting forward into the frosty air. |
Он чуть не подставил мой бизнес. |
He almost put me out of business. |
Что, если кто-то пытается его подставить? |
What if someone tried to incriminate him? |
Его подставил комиссар Сантана. |
He was set up by Commissioner Santana. |
Turning the other cheek will always be the best policy. |
|
Перелезть через стену можно было, лишь подставив с той стороны лестницу. |
It was only possible to climb over the wall by placing a ladder on the outer side. |
В данном случае мы бы посоветовали вашему адвокату представить вас как невольного соучастника, которого подставили. |
Now, if that's the case, we'll recommend the DA consider you an unwitting party who got in over her head. |
Узнать, подставили ли тебя, есть ли у кого что-то на тебя для шпиона - сущий кошмар. |
For a spy, finding out you've been compromised, that someone has something on you, is the ultimate nightmare. |
Я должен расквитаться... с тем, кто подставил меня. |
I've got a score of my own to settle... with whoever set me up. |
You want me to say I set Caleb up? |
|
Хотелось бы узнать, с чего вы решили подставить мне подножку сегодня. |
I'm interested to learn how you came to trip me up today. |
Ну да, ни одна ваша ловушка не сработала. Почему бы не подставить вместо себя кого-то другого? |
The other tricks didn't work out, so you invent another one, preferably one that's even more deceitful than your last. |
Это не способ подставить Харви. |
This isn't framing Harvey. |
Я уже готовила очередную язвительную реплику, но он подставился, и я придумала получше. |
I'd been all set to make another scathing remark, but that stopped me, and I thought of something better. |
Возможно, подставил приходского бухгалтера, обвинив в краже денег церкви. |
Well, we think he framed the church accountant for clearing out the church's coffers and took the money for himself. |
Такое впечатление, что ты абсолютно уверен, что Купера несправедливо подставили эти наркоторговцы. |
You seem entirely convinced that Cooper was somehow unfairly set up by these traffickers. |
Может быть, меня просто подставили. |
Maybe I'm being set up for something. |
Но мог ли Фрэнк расколоться и подставить меня гранд-жюри? |
And would Frank crack and throw me to the grand jury? |
Я подставила себя ради тебя, а ты это сорвал ради того, чтобы поиграть в видео игры? |
I put myself on the line for you, and you blew it off to play video games? |
Почему она столь безответственно подставила компанию под такой риск? |
Why would she be so irresponsible as to put our company at risk like that? |
Одно дело - подставить другую щеку. Но пресмыкаться возле ног, как змея, и пытаться подползти поближе к власти, подло предав своих друзей - это совсем другое дело, сэр. |
It is one thing to turn the other cheek, but to lie down in the ground like a snake and crawl toward the seat of power... in abject surrender, well, that is quite another thing, sir. |
Ты хочешь сказать, он тебя подставил, чтобы тебя вытурили из фирмы? |
You mean - he did it to get you chucked out of the firm? |
Учителя норовили подножку подставить, и директор заодно с ними. |
Teachers against him, principal against him. |
Да, но в этот раз он подставился. |
Yes. But this time he's really fouled up. |
Вся эта история полный бред, все знают, что тебя подставили в этой перестрелке. |
This whole thing's a crock, everybody knows you got hosed on that shooting. |
Подставив свою овцу, ты манипулировал ставками, а потом в день конкурса инсценировал его волшебное выздоровление. |
You manipulated those odds by sabotaging your own sheep and then staging a miraculous recovery. |
Понял, что она его подставила. |
Twigged that she was setting him up. |
Но он же рассказал нам, как Пения не умолкал о том, что его подставили. |
But he did tell us how Pena kept talking about how he's being framed. |
Работа заключается в том, чтобы подставить собственную шею под топор? |
Your job is to stick your neck out? |
Он даже приказал самому Микки выступить в роли преступника,чтобы подставить его. |
He has even ordered Mickey himself to act as a criminal in order to frame him. |
Считает, что Тара её подставила. |
Suggested Tara set her up. |
По-моему, он пару раз подставил вас на рынке, господин Лоуэн? |
I gather he given you a bit of a hiding in the Stock Market once or twice? |
- Кто подставил Кролика Роджера - who framed roger rabbit
- нас подставил - set us up
- я подставил - i am being framed
- ты меня подставил - you set me up