Поджаривать муку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поджаривать муку - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
roast the flour
Translate
поджаривать муку -

- поджаривать [глагол]

глагол: toast, brown, torrefy

- мука [имя существительное]

имя существительное: flour, meal, throe, martyrdom, torment, agony, anguish, excruciation, laceration, farina



После высыхания его перемалывают в муку, из которой делают кашу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once dry, it is ground into flour from which a porridge is made.

Для разметки тропы обычно используют опилки, муку или мел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sawdust, flour or chalk are usually used to mark the trail.

Нут является ключевым ингредиентом хумуса и Чана масала, и его можно измельчить в муку, чтобы сделать фалафель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chickpea is a key ingredient in hummus and chana masala, and it can be ground into flour to make falafel.

Я часто думаю, что обрядность может смягчить муку, не дает сердцу разбиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have often thought that perhaps formal good manners may be a cushion against heartbreak.

А теперь ты обрекаешь своих сыновей на ту же муку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you condemn your sons to that same torture.

Когда его перемалывают в березовую муку, он используется в местном производстве хлеба, печенья и традиционной березовой лепешки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When milled into beremeal, it is used locally in bread, biscuits, and the traditional beremeal bannock.

Оставаться одной и терпеть такую муку сил у нее больше нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could not stay there alone and bear such torture a minute longer.

А тем временем в маленьком доме на Южной стороне другая женщина в полном одиночестве несла боль и муку невозвратимой утраты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile in the house on South Park Avenue sat a woman who was enduring alone the pain, the anguish of an irreparable loss.

Реальность способна поджаривать на медленном огне любые романтические чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reality has a way of slow-roasting romance.

Иногда в его шепоте слышались шипение и треск, будто на раскаленной сковородке поджаривали бекон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes his voice crackled and sizzled like bacon in an overheated pan.

Как Вы узнали, что они поджаривали зефир над горелкой Бунзена?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because how do you know they were roasting marshmallows over a Bunsen burner?

Это, по видимому, объясняется добавкой в пшеничную муку фолиевой кислоты, которую стали осуществлять в конце 1997 года, и в кукурузную муку - начиная с 2000 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may be the result of the fortification of wheat flour with folic acid in late 1997 and the fortification of maize flour with folic acid in early 2000.

В 1998 году Соединенные Штаты Америки и Канада приняли положение об обязательном добавлении фолиевой кислоты в муку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 1998 the United States and Canada have required that folic acid be added to flour.

Мне нельзя использовать муку, а тебе дрожжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't use flour and you can't use yeast.

Просеять муку и выпечке порошком и вылить половину смеси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sift flour and baking powder and pour half of mixture.

Бойтесь раскалённой сковороды Дьявола, ибо на ней вы будете поджариваться, пока не потекут телесные соки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beware of the devil's red-hot frying pan because there you will be fried 'til the meat juice flows!

А ведь Евроклидон - это отменно приятный зефир для всякого, кто сидит под крышей и спокойно поджаривает у камина ноги, покуда не придет время отправляться ко сну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Euroclydon, nevertheless, is a mighty pleasant zephyr to any one in-doors, with his feet on the hob quietly toasting for bed.

Когда наступила ночь, я вышел из своего убежища и побрел по лесу; здесь, не опасаясь быть услышанным, я выразил свою муку ужасными криками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When night came I quitted my retreat and wandered in the wood; and now, no longer restrained by the fear of discovery, I gave vent to my anguish in fearful howlings.

Как вы успокаиваете муку ожидания поимки доктора Лектера?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you relieve the agony of waiting for Dr. Lecter's capture?

Теперь же мы поджаривали его над огнем, так что зерна раздувались и лопались до белизны, и все племя бегало отведывать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now we parched it over our fire so that the grains puffed and exploded in whiteness and all the tribe came running to taste.

Его мэмми знала материнскую радость и муку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He mammy suffered de glory en de pangs.

Поджарив мозг, оно за считанные минуты выводится из организма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having fizzed your brain, it clears your system in minutes.

Подливку она приготовила в котелке: смешала муку с салом, посолила и долила водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She mixed flour with grease in a kettle and added water and salt and stirred the gravy.

И он успевает посетить каждого ребенка на земле и ни один северный олень при этом не поджаривается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he can get around the world to every child without a single reindeer being roasted ali

Сейчас ты узнаешь, как надо поджаривать свинью, сукин сын.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna learn how to roast a pig you son of a bitch.

Не уверен насчет этих двоих, но эта парочка будет поджариваться рядом со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're safe, but given the depravity of these two, they'll roast alongside me.

Анжело не будет тебя поджаривать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Angelo's not gonna grill you.

Он прижимает лопаткой шипящую котлету, кладет разрезанные пополам булки на сковороду, подогревает, поджаривает их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He presses down a hissing hamburger with his spatula. He lays the split buns on the plate to toast and heat.

Возможность оставить позади терзавшую ее муку помогла ей легче ее переносить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prospect of getting away from the misery that tormented her at once made it easier to bear.

Помогает удерживать те всепроникающие благотворные лучи от поджаривания босса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Helps keep those uplifting, wholesome rays from charbroiling the boss.

Мы ели муку пополам с водой в течение многих месяцев подряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd drink a mixture of flour and water for months on end.

Он не знал, как он вынесет эту нескончаемую душевную муку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wondered how he was going to endure that ceaseless aching of his soul.

Муку, соль, одежду, возможно, Библии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basic necessities- flour, salt, goodcloth, Bibles,perhaps.

Она подбросила щепок в огонь и стала понемножку сыпать кукурузную муку в кипяток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She fed the fire and poured cornmeal gradually into the hot water.

А сейчас Джулия вложила в нее всю муку души; не у героини ее разбивалось сердце, оно разбивалось на глазах у зрителей у самой Джулии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She put into it now all the agony of her spirit; it was no longer the broken heart of a character that she portrayed but her own.

О милые дамы, какой мужчина, пусть даже самый любящий, выдержит такую муку -ухаживать в течение целого года за предметом своей страсти!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies, what man's love is there that would stand a year's nursing of the object of his affection?

Из вишневого сумрака в мир обычных электрических огней Бернард вышел с чувством отчужденности, обратившимся в настоящую муку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had emerged from that crimson twilight into the common electric glare with a self-consciousness intensified to the pitch of agony.

Я был так груб к вам, а вы спасли мне жизнь а могли бы оставить поджариваться в огне как блинчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was rude to every one of you. And you saved my life when you could have... just left me to fry... like the proverbial pancake that I am.

Там Альхен застенчиво перепродавал в частные лавочки добытые сахар, муку, чай и маркизет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There Alchen slyly sold the booty of sugar, tea and marquisette to the privately-owned stalls.

Через десять минут я наловчился подкидывать на сковородке поджарившиеся с одной стороны оладьи так, что они переворачиваются в воздухе и снова шлепаются на свое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After ten minutes I get the knack of tossing the pan so that the pancakes which are done on one side sail up, turn in the air and are caught again as they come down.

Последний раз когда я видел этого мальчишку, он учил Колта поджаривать муравьев с помощью увеличительного стекла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last time I saw that boy, he was teaching Colt how to fry ants with a magnifying glass.

— Ребят, давайте больше не будем поджаривать салфетки, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys, we shouldn't be frying up tissues anymore, okay?

Свиньи и овцы будут есть рыбью муку - у них будет расти чешуя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all pigs and sheep eat fish meal - and will grow scales...

Я знавал пташек, - говорю я, - которых поджаривали за меньшие проступки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've known birds,' says I, 'to be served on toast for less than that.

А теперь я добавляю муку

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I'm using some flour.

На заднем плане поджаривают пленника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the background a captive is being roasted.

Хрящевые мельницы производят муку для выпечки уже тысячи лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gristmills have produced flour for baking for thousands of years.

Зерно перемалывалось в муку каменными колесами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grain was milled into flour by stone wheels.

Они умирали с голоду, у них отнимали крылья, выбрасывали на берег и медленно поджаривали на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were starved, had their wings removed, tossed aside on the beach, and slowly baked and died in the sun.

Адские муки ярко изображены, в том числе и браконьеры, которых поджаривает тот самый кролик, которого они браконьерствовали из монастыря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tortures of Hell are vividly depicted including poachers being roasted by the very rabbit they poached from the monastery.

Соевые бобы перерабатываются в три вида современных богатых белком продуктов: соевую муку, соевый концентрат и соевый изолят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soybeans are processed into three kinds of modern protein-rich products; soy flour, soy concentrate, and soy isolate.

Поджаривание может иметь эффект приведения или удаления желательной жевательной резинки, размягчения корочки и смягчения посторонних ароматов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toasting can have the effect of bringing or removing desirable chewiness, softening the crust, and moderating off-flavors.

Муку многократно промывают, а затем укладывают на циновки для отбеливания под воздействием солнца и воздуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flour is repeatedly washed and then placed on mats to be bleached via exposure to sun and air.

Оригинальным продуктом компании является протеиновый коктейль Формулы 1, заменяющий муку на основе сои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The company's original product is the Formula 1 protein shake, a soy-based meal-replacement shake.

Соевая крупа похожа на соевую муку, за исключением того, что соевые бобы были поджарены и расколоты на крупные куски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soy grits are similar to soy flour except the soybeans have been toasted and cracked into coarse pieces.

Технология помола стала достаточно сложной, чтобы производить муку для лапши и клецок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Milling technology became sophisticated enough to produce flour for noodles and dumplings.

Владельцы ресторанов, признанные виновными в спекуляции, медленно поджаривались на вертелах, а жадные пекари пеклись в собственных Печах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UK is, to all intent and purposes, a country in many senses, but so is the European Union.

Владельцы ресторанов, признанные виновными в спекуляции, медленно поджаривались на вертелах, а жадные пекари пеклись в собственных Печах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Restaurant owners found guilty of profiteering were slowly roasted on spits, and greedy bakers were baked in their own ovens.

Рынки в пострадавших мухафазах не в состоянии обеспечить продовольствие, а цены на пшеничное зерно и муку растут на 42% и 44% соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Markets in affected governorates are not able to provide food, with wheat grain and flour prices rising by 42% and 44%, respectively.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поджаривать муку». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поджаривать муку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поджаривать, муку . Также, к фразе «поджаривать муку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information