Пойти в поход - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пойти по-голландски - go Dutch on
там совсем некуда пойти - there is nowhere to go
пойти в семена - go to seed
идти (или пойти) в дело - go (or go) to deal
пойти вперед - go ahead
пойти с червей - lead heart
пойти навстречу - meet halfway
пойти на север - go north
пойти на занятия - go to classes
пойти погулять - go for a walk
Синонимы к пойти: начинаться, податься, направляться, применяться, уродиться, устроиться, направиться, удаться, полить ручьем, пожениться
в розницу - retail
пистолет для склеивания в поле токов высокой частоты - pye gun
попадать в затруднительное положение - get into difficulties
переходить в наступление - take offensive
быть в неблагоприятных условиях - be at disadvantage
в документах - in documents
превращение в газ - gasification
в начале 70-х годов XX века - in the early seventies of the XX century
видимый в полёте горизонт - in flight apparent horizon
орнамент в виде рыбьей чешуи - imbricated ornament
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
ходить в поход - go camping
туристический поход - camping trip
поход с целью определения автономности - endurance cruise
азовский поход - Azov campaign
девятый крестовый поход - Ninth Crusade
зимний поход - winter hike
недавний поход - recent hike
легкий поход - easy hike
байдарочный поход - canoeing
ездить в поход - backpack
Синонимы к поход: кампания, мотопоход, турпоход, туризм, экспедиция, блицпоход, культпоход, путешествие, прогулка, посещение
Значение поход: Передвижение войск или флота с какой-н. целью.
М-р Дюрант, у вас есть два пути: пойти на юг и лишиться Огдена или пойти на север через Огден. |
Mr. Durant, you have two choices, go south and forfeit Ogden, or go north through Ogden. |
Почему бы не пойти с этим к Джеку Кроуфорду? |
Why not take this to Jack Crawford? |
You got to be that tall to ride. |
|
Я надеялся пойти дальше, но я не понял многого из того, что вы говорили в этом разделе, и я скопировал много статей о кораблях. |
I was hoping to go farther, but I didn't understand much of what you were saying in that section, and I've copyedited a lot of ship articles. |
В следующий раз когда решите пойти на сторону, выберите более приемлемую девку. |
Next time you decide to go outside your marriage, choose yourself a girl who's a little more palatable to the base. |
И я счел невозможным не пойти вместе с ними. |
And I found it impossible not to go with them. |
Я не могу пойти на попятную, это мой сын, и мне нужно время, чтобы до него достучаться. |
But I can't back down because he is my son, and I need more time to get through to him. |
Why not take a sentimental journey back to the station? |
|
В прошлом более слабая сторона часто обращалась к Америке за помощью и содействием, говоря об общих ценностях или обещая пойти навстречу интересам США. |
In the past, the weaker side often appealed for American help and assistance on the basis of common values or by promising accommodation of U.S. interests. |
Вы говорите, что если бы мы об этом знали мы должны были пойти к Кьяре и сказать: Твой муж шпилит 23-летнюю кошечку? |
You're saying ifwe'd known about it we should've told Chiara her hubby was screwing a 23-year-old hottie ? |
Хорошо, ты можешь пойти туда и очаровать нафиг юбки-карандаши с этих чванливых продавщиц, и стянуть куртку нахаляву, но ты не станешь. |
Okay, you could go in there, and you could charm the pencil skirts off all those snooty clerks and snag that coat for free but you don't. |
Я собираюсь съесть это и пойти смотреть абсолютно сумасшедшие сны! |
I'm about to consume this edible and have some crazy dreams. |
Но вы парни должны пойти со мной на собрание научной фантастики. |
But you guys have to come with me to the sci-fi convention. |
Поход, господа! |
We're going into action, gentlemen! |
Работа Аарона принесла больше вреда, чем пользы, что вынудило нас пойти на крайние, но необходимые меры. |
Aaron's tenure did more harm than good, which has led to some very desperate but necessary measures. |
Я могла пойти в трактир, где еды вдоволь и где заднюю дверь оставляют отпертой всю ночь. |
I could have gone to a public-house, where the victuals were simply unlimited, and where the back door was left open all night. |
Эти люди могут найти любое оправдание,... чтобы пойти и ограбить магазин. |
It's people grabbing any excuse they can find... to go and loot a store, nothing more. |
Thinking about maybe going upstairs and taking a little nap on my couch. |
|
Только мужчин, сделанных из меди, ты можешь пойти отполировать их |
Only men made of brass, you can polish them. |
Нет, он всего лишь дал мне разрешение пойти на то, в чем я сомневалась. |
No, he simply gave me permission - to go where I was hesitant to. |
Я знала, что нужно было пойти на физкультуру. |
I knew I should have gone to crossroads. |
Можно либо пойти официальным путем, обратившись к судебным властям, либо неофициальным, иными словами - поговорить с самим Лидгейтом. |
It must be either publicly by setting the magistrate and coroner to work, or privately by questioning Lydgate. |
В эти прозрачные, теплые, безоблачные дни бывает час, когда хорошо пойти полюбоваться порталом Собора Богоматери. |
In those days of brilliancy, warmth, and serenity, there is a certain hour above all others, when the fa?ade of Notre-Dame should be admired. |
Пойти к себе в комнату! - передразнила она. |
' Go to my room,' she mimicked, 'go to my room. |
Он должен пойти на встречу с архимандритом и священниками. |
He has to attend the convocation with the Archimandrite and the priests. |
Well enough to attend the funeral of your husband. |
|
И вот теперь, на Дахле, ты собираешься пойти в такое место, про которое все говорят, что оно гиблое! Почему? |
And now in Dahl, you want to go to this place, which that young man seems to think is simple suicide, for something altogether nonsensical. |
У меня за спиной мои люди, а ты собираешься один пойти против меня? |
I have men at my back, and you stand alone and defy me? |
Конечно, если пойти просто так в издательство и предложить стихи - кто там с тобой будет разговаривать? |
'Of course,' she said, 'I could have just gone in to the publishing house and produced my poems, but then I don't suppose anyone would have wasted time talking to me. |
Требуется каждая капля самоконтроля, чтобы не пойти и не сказать ей,какой ужасной матерью она является по моему мнению. |
It is taking every ounce of self-control not to march over and tell her what a terrible mother I think she is. |
Вот вчера я думал о том, чтобы пойти помогать детям из бедных кварталов учиться читать. |
The other day, I was thinking about volunteering... to help teach underprivileged children to learn how to read. |
Слушай, я собираюсь пойти и посмотреть, что происходит. |
Look, I'm gonna go and have a nose around out there. |
Поздравляю, Маркус, похоже, за тобой первый в мире успешный поход в отдел транспортных средств. |
Congratulations, Marcus, looks like you had the world's first satisfactory trip to the Department of Motor Vehicles. |
Я хотела сказать, что я думаю что это было очень храбро с твоей стороны пойти к прессе. |
I wanted to say that I think it was very brave of you To go to the press. |
To give himself up, and be put to death? |
|
Сегодня я хочу пойти с ней. |
Tonight I'll go out with her. |
Я просто чувствую, что должен пойти завтра на панихиду, я должен быть там. |
I just feel like I should go to that memorial service tomorrow, like I should be there. |
We can't just go to the dogs. |
|
Я не могу пойти в Министерство Обороны с просьбой о предоставлении вам регулярной армии на основании ваших диких рассказов о монстрах в пещере. |
I can't go to the Ministry of Defence and request regular army support for you on the basis of a wild tale about monsters in caves. |
We're going in a different direction. |
|
Тони, почему бы тебе не пойти вперёд, а я скоро к тебе присоединюсь. |
Toni, why don't you run along ahead And I'll join you in a bit? |
Они меня недооценивают, и я собираюсь пойти работать в частный бизнес. |
I'm worth more than they are valuing me at, and I'm gonna make a move to the private sector. |
It's okay if you go across the street and play with Blythe. |
|
You should go to the emergency room! |
|
Нет, друг мой, факт остается фактом: состава преступления мы установить не можем, но, чтобы сделать это, стоит пойти на любой риск. |
No, my dear fellow; we must reconcile ourselves to the fact that we have no case at present, and that it is worth our while to run any risk in order to establish one. |
Мы собираемся пойти на эту вещь - Шекспир в парке. |
We're gonna go to the Shakespeare In The Park thing. |
Как насчёт пойти в хороший ресторанчик? |
How about going to a nice small restaurant? |
В общем, мы собираемся пойти поесть. |
Um... so, we're gonna go get a bite to eat. |
Имея столь престижную работу не пойти на этот вечер встречи и не кичиться ею. |
Having a prestigious new job like this, and not even going to that reunion to boast about it. |
А как ты могла пойти с кем-то на свидание, даже не узнав его фамилии? |
Well, how could you go out on a date with someone and not know their whole name? |
Да, мы безусловно должны пойти на войну. |
Yes, we should totally go to war. |
В то время как Шарлотта обдумывала, как далеко она может пойти из любви к искусству... и своей галереи... |
As Charlotte pondered how f ar she would go f or her love of art... and the gallery |
После школы, мы собираемся пойти в будку моего дяди в лесу. |
After school, we're gonna go to my uncle's cabin in the woods. |
Я подумала, Не хотел бы ты пойти на ужин как-нибудь ещё раз? |
Well, I was wondering if you'd like to get dinner again sometime. |
Когда процент изменения нагрузки превышает 25% или указанный максимальный LV% в переменной подвеске, это выбор меньше, но пойти на CES. |
When the Load variation percentage exceeds 25% or the specified max LV% in a variable hanger, it is choice less but to go for a CES. |
Я пыталась уговорить его пойти со мной к врачу, но он отказался. Точки, которые видел уролог, теперь были красными, и я думаю, что это были детеныши пауков, растущие у меня на спине. |
I tried to get him to go to a doctor with me but he said no. The dots that the urologist saw were now red and I believe that these were baby spiders growing on my back. |
Упражнение закончилось тем, что последний ученик завершил поход, опорожнив контейнер с водой из Тихого океана в Карибское море. |
Exercise ended with the last student completing the trek by emptying a container of Pacific Ocean Water into the Caribbean. |
В декабре российский император Николай II посетил Кавказский поход. |
During December, Nicholas II of Russia visited the Caucasus campaign. |
Папа Урбан IV объявил крестовый поход против действующего Манфреда Сицилийского и помог Карлу собрать средства для военной кампании. |
Pope Urban IV declared a crusade against the incumbent Manfred of Sicily and assisted Charles to raise funds for the military campaign. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пойти в поход».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пойти в поход» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пойти, в, поход . Также, к фразе «пойти в поход» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.