Поливать заправкой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
поливать из шланга - hose
поливать жиром - baste
поливать из душа - douche
поливать сиропом - sirup
поливать грязью - throw at mud
поливать как из ведра - pour down in buckets
Синонимы к поливать: ливмя литься, ливмя лить, обливать, стрелять, лить как из ведра, мочить, окатывать, окачивать, выпадать, орошать
имя существительное: refill, gas station, priming, flavoring, flavouring, trimming, fill-up
заправка горючим - refueling
заправка для соуса или супа - liaison
заправка топливом в полете посредством подвесной установки - inflight "buddy"-type refuelling
заправка бумаги - guiding of paper
заправка для Цезаря - caesar dressing
горчичная заправка - mustard dressing
заправка автомобиля - filling up car
заправка самотеком - gravity refueling
заправка ткацкого станка - loom tackling
заправка топливом мелких плавсредств - small craft fuelling
Синонимы к заправка: приправа, соус, пух, компресс, покрытие, марля, пластырь, повязка, Пластырь, рыбная мука
Антонимы к заправка: раздеться
Значение заправка: Приправа к пище ( разг. ).
In order to water his flowers while he was away. |
|
Иногда заправка шариковой ручкой сочетается с другой заправкой без шариковой ручки. |
Sometimes ballpoint refills are combined with another non-ballpoint refill. |
Нельзя поливать их чаще, чем раз в неделю. |
Don't fertilise them more than once a week. |
I have plants I need to water |
|
Слушай, я за то, чтобы одинокие находили друг друга, но это ординаторская, а не кусты за заправкой на шоссе, ясно? |
Listen, I'm all for lonely people making connections, but this is the doctors' lounge, not the wooded area behind the highway rest stop, all right? |
Овощи и фрукты выращивались на садовых участках, вблизи жилых домов и на возвышенностях, и их приходилось поливать вручную. |
Vegetables and fruits were grown in garden plots, close to habitations and on higher ground, and had to be watered by hand. |
Поливать или не поливать - вот в чем вопрос. |
To baste or not to baste - that is the question. |
Я был очень счастлив вернуться домой и провести несколько дней на даче, я помогал дедушке копать сад, поливать саженцы и собирать фрукты и овощи. |
I was very happy to return home and I spent several days in my summer cottage, I helped my grandpa to dig the garden, to water plants, and to gather fruit and vegetables. |
He asked me to agree not to go negative. |
|
Мы прекратили поливать землю, настолько, насколько это было возможно. |
We stopped irrigating our soil, as much as we could. |
Эти государственные учреждения предпочитают поливать из пожарных брандспойтов пациентов на реабилитации, но сейчас, у меня нет выбора, я должна вмешаться. |
Those state institutions tend to turn the fire hose on patients going through the D.T.'s, but at this point, I have no other option but a forced intervention. |
Листва начинает увядать и, если растение не поливать, листья опадают и растение в конце концов погибнет. |
Foliage begins to wilt and, if the plant is not irrigated, leaves will fall off and the plant will eventually die. |
Может, Мег или что-то типа того, но я думаю, что наиболее вероятное объяснение, что это легендарный фронтмен Rolling Stones Мик Джаггер, владевший этот заправкой с 1951 по 1958. |
Maybe Meg or something, but I think the most likely explanation is that legendary Rolling Stones front man Mick Jagger owned this gas station from 1951 to 1958. |
Большой экологически контролируемый ангар хранит ракету во время транзита, из которого ракета выкатывается и устанавливается перед заправкой топливом и запуском. |
A large environmentally-controlled hangar stores the rocket during transit, from which the rocket is rolled out and erected prior to fueling and launch. |
Необязательно поливать себя бензином, чтобы расстаться со мной. |
You don't have to pour gasoline on yourself and light a match... just to break up with me. |
Колонка была только одна, не к чему прикрутить второй шланг, и пожарные стали поливать дом мисс Стивени из огнетушителей. |
There was no hydrant for another hose, and the men tried to soak her house with hand extinguishers. |
Coolcat - пожалуйста, перестаньте поливать статью нелепым тоном фантазии о том, что эта резня существует только в умах людей. |
Coolcat - Please stop watering down the article with a ridiculous tone of fantasy that this massacre exists in peoples' minds only. |
Be sure to water the flowers on my backyard grave. |
|
В какой-то момент я начала поливать зелёной глазурью всё подряд. |
At some point I started putting green icing on anything I could find. |
Необязательно поливать себя бензином, чтобы расстаться со мной. |
You don't have to pour gasoline on yourself and light a to break up with me. |
Мне не надо было поливать цветы. Как только я закончил, начался дождь. |
I needn't have watered the flowers. Just after I finished it started raining. |
Все, что нужно - чуть-чуть поливать их пару дней и они разрастутся повсюду. |
Now, all it wants for the first few days is just a tiny dollop of water, and then you'll find it absolutely thrives. |
Брейтуэйт будет игнорировать меня, а Генри поливать грязью. |
Braithwaite will marginalize me. Henry will vilify me. |
И я могла бы поливать растения в оранжереях и обрывать сухие листья на герани. |
I could water plants in a green-house and pick off dead leaves from the geraniums. |
Салат из шпината с добавочной заправкой для Голубого Парня, картошка с чили и сыром и ванильный коктейль для медвежонка Тэдди... |
Spinach salad, dressing on the side for the queer guy, Chilli cheese, fries and a vanilla shake for the teddy bear. |
Который пахнет салатной заправкой и феттуччини Альфредо. |
Who smells like ranch dressing and fettuccine alfredo. |
Ипполит Матвеевич возвратился домой и с омерзением стал поливать голову и усы Титаником. |
He went home and, with a feeling of revulsion, began pouring Titanic onto his head and moustache. |
Эбботсвилские пожарные начали поливать водой наш дом; какой-то человек стоял на крыше и показывал, куда первым делом лить. |
The Abbottsville fire truck began pumping water on our house; a man on the roof pointed to places that needed it most. |
Get a little more... how's that salad dressing coming? |
|
Салат Цезарь, с двойной заправкой, с двойной порцией гренок и анчоусов. |
Caesar salad, extra dressing, extra croutons, and extra anchovies. |
Замечены неизвестные в масках рядом с северной заправкой. |
Masked individuals have been spotted around the northbound gas station. |
Давай вернемся в Италию, поселимся в городке, как наши предки, выстроим вокруг него стену и будем поливать горящим маслом всех путников, постучавших в ворота. |
We'll live in a hill town like our ancestors, put a wall around it... . ..and throw burning oil on all travelers that knock at the gate. |
Послушайте, если вы собираетесь поливать грязью церковь.. |
Look, if your strategy is to drag the church through the mud... |
Сажать семена, поливать их, надеяться, что они вырастут во что-нибудь полезное. |
Planting seeds, watering them, hoping they'll grow into something useful. |
По-прежнему будет поливать ее дождь, семя будет прорастать в ней, деревья пускать в нее корни, дома стоять на ней, трамвай ходить по ней. |
The rain falls on it, the seeds sprout in it, the trees grow out of it, the houses stand on it, the electric cars run over it. |
Ты просто... ты не можешь быть снаружи на открытой местности, на тракторе, красить дом, поливать себя из шланга. |
It's you just... you can't be out here in the open... on the tractor, painting the house, hosing yourself down. |
Они попросили меня поливать их растения, пока они в отпуске. |
They asked me to water their plants while they're on vacation. |
I told you to water the plants. |
|
Если вы готовы поливать растения и кормить кота, я могу заселить вас там сегодня вечером. |
Um, now if you're willing to water the plants and feed the cat, I can get you settled in there tonight. |
that he was going to stay and water the plants. |
|
Великолепно, я могу поливать цветы или делать что-то, что тебе нужно. |
Great, I can water plants or do whatever you need. |
I was watering the plants. I promised the Kaufmans I would. |
|
We just come by to water his plants and look after the place for him. |
|
Даже его горшки стал поливать для него Офер. |
Opher even began to water his plants for him. |
А потом... заходит один тип с пожизненным сроком и начинает поливать меня кипятком. |
Then this... lifer comes in and starts throwing boiling water over me, didn't he? |
Он добавил фиалки потом, после того, как обманом заставил меня поливать его газон. |
He threw the violets in after he'd already rooked me into watering his lawn. |
В самом деле? - и прибавила: - Я видела, что вы с хозяином куда-то пошли, но не знала, что вы отправились в церковь венчаться. - Сказав это, она продолжала поливать жаркое. |
Well, for sure! A short time after she pursued-I seed you go out with the master, but I didn't know you were gone to church to be wed; and she basted away. |
Вы мне поможете их поливать? |
You help me keep these watered. |
How often do they have to be watered? |
|
При поливе учитывайте ассортимент разбрызгивателей; поливать асфальтированные участки не нужно. |
When watering, consider the range of sprinklers; watering paved areas is unnecessary. |
Могу ли я также использовать это, чтобы поливать их или нет? |
Can I also use this to water them or not? |
Почва лучше всего остается влажной, но поливать ее нужно только в том случае, если почва сухая. |
The soil is best left moist but only needs watering if the soil is dry. |
Поэтому летом его следует поливать нечасто, глубоко, что пойдет на пользу росту и цветению. |
As such it should be given infrequent, deep waterings during the summer, which will benefit growth and flowering. |
Почва должна быть хорошо дренирована, а растения должны постоянно поливаться в течение вегетационного периода. |
The soil should be well-drained, and plants must be kept watered during the growing season. |
Их традиционно подают горячими, вместе с палочками сельдерея и морковными палочками с заправкой из голубого сыра или соусом ранчо для окунания. |
They are traditionally served hot, along with celery sticks and carrot sticks with blue cheese dressing or ranch dressing for dipping. |
Хотя он руководил по меньшей мере одной заправкой без одежды, вскоре были доставлены запасные части. |
Although he directed at least one refueling without his clothing, replacements were soon delivered. |
Его также следует поливать чаще, чем обычные комнатные растения, особенно весной и летом. |
It should also be watered more frequently than average houseplants especially in the spring and summer. |
Там две пожарные машины начали поливать марширующих холодной водой с эстакады. |
There, two fire engines began spraying cold water onto the marchers from an overpass. |
Shoestring fries with blue cheese dressing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поливать заправкой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поливать заправкой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поливать, заправкой . Также, к фразе «поливать заправкой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.