Пользователь должен быть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
прерывание работы конечных пользователей - end user disruption
ресурсы, находящиеся в общем пользовании вода, воздух) - resources that are in common use water, air)
тестирование удобства пользования - usability testing
бесплатное пользование - complimentary use
все пользователи AEG - all users of AEG
суд пользователей - court users
неограниченное число пользователей - unlimited number of users
пользователей широкополосного доступа - broadband users
пользователей в виду - users in mind
она пользовалась большим успехом - she received much acclaim
Синонимы к пользователь: ламер, юзер, водопользователь, землепользователь, лесопользователь, читатель
должен содержать - must contain
должен в письменной форме - shall in writing
должен вам сказать, - supposed to tell you
должен иметь возможность - should be able
должен концентрироваться - must concentrate
Должен ли я подтвердить - shall i confirm
должен немедленно платить - shall forthwith pay
должен поставить под угрозу - shall compromise
должен сказать это вслух - have to say it out loud
должен я искать - shall i search for
Синонимы к должен: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
Значение должен: Обязан уплатить что-н..
быть ’своим’ - to be "his"
быть членораздельным - cohere
быть в волнении - fidget
быть оперативным - be operative
быть заложенным - be billeted
быть хитом с - be a hit with
быть без сознания - be unconscious of
быть прославленным - be glorified
быть сделанным одним - be made one
быть на облаке девять - be on cloud nine
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
Из-за здравого смысла мы знаем, что пользователь должен действительно действовать честно, чтобы иметь возможность предоставить действительное доказательство. |
Because of soundness, we know that the user must really act honestly in order to be able to provide a valid proof. |
Напомним, что компьютер должен быть включен, а вы должны войти в систему под своей пользовательской учетной записью Windows. |
Make sure your computer is on and that you're logged in to your Windows user account. |
Автомобилист часто должен показывать наклейку под ветровым стеклом, указывающую на то, что он оплатил пользование парковочным местом в течение определенного периода времени. |
The motorist is often required to display a sticker beneath the windscreen indicating that he has paid for the parking space usage for an allocated time period. |
Китлаус говорит, что, в конечном счете, из программы Viv должен получиться цифровой помощник, который способен заранее определять вкусы и потребности пользователя. |
Kittlaus says the end result will be a digital assistant who knows what you want before you ask for it. |
Пользователь должен видеть какое-то уведомление об отсутствии элемента на запрашиваемом языке. |
The user should have some notification that the element is missing in their requested language. |
Уполномоченный пользователь должен утвердить журнал в соответствующей форме Журнал, прежде чем его можно будет разнести. |
An authorized user must approve the journal in the relevant Journal form before the journal can be posted. |
Затем Checkuser должен рассмотреть возможность добавления коротких блоков к новой учетной записи, чтобы обозначить каждую запись в журнале старой учетной записи пользователя. |
The Checkuser should then consider adding short blocks to the new account to denote each entry in the user's old account log. |
Чтобы предоставить определенным пользователям разрешение изменять диапазоны на защищенном листе, на компьютере должна быть установлена операционная система Microsoft Windows XP или более поздней версии, а сам компьютер должен находиться в домене. |
To give specific users permission to edit ranges in a protected worksheet, your computer must be running Microsoft Windows XP or later, and your computer must be in a domain. |
Этот пользователь использует это как единственную причину для быстрого удаления и должен быть принят к задаче. |
This user has been using this as sole reason for speedy deletion and should be taken to task. |
Поскольку PDA и GPDA эквивалентны,и все пользователи PDA используют форму PDA, а не форму GPDA, ни один читатель этой статьи не должен рассматривать это. |
Since PDA and GPDA are equivalent, and all users of PDAs use the PDA form and not the GPDA form, no general readers of this article need to review this. |
Возраст пользователей целевой аудитории должен быть не менее 18 лет. |
The Age targeting parameter must be set to a minimum of 18 years |
Пользователь должен установить 32-разрядную версию ПО Java, поскольку 64-разрядная версия несовместима с 32-разрядной операционной системой. |
User needs to install a 32-bit version of Java software, since a 64-bit version is not compatible with their 32-bit operating system. |
Дикамба и 2,4-Д нанесут вред большинству широколиственных растений, поэтому пользователь должен позаботиться о том, чтобы избежать чрезмерного применения. |
Dicamba and 2,4-D will cause harm to most broad-leaved plants, so the user should take care to avoid over-application. |
В обоих случаях пользователь должен предоставить вычислительные мощности и время, необходимые для компиляции приложения, и несет юридическую ответственность за последствия компиляции пакета. |
In both cases, the user must provide the computing power and time needed to compile the app, and is legally responsible for the consequences of compiling the package. |
Кроме того, должен ли пользователь передавать свои учетные данные на этот сайт? |
Also, would the user have to pass their credentials to this site? |
Раз в год в воздухе появляется какая-то пыльца, и в течение 2 недель Кэм испытывает во сне приступы удушья и должен пользоваться аппаратом, позволяющим ему нормально дышать. |
So, once a year, some sort of pollen is released into the air, and for two weeks, Cam has allergy-induced sleep apnea and has to use an apparatus in order to help him breathe. |
Чтобы узнать пароль пользователя, пароль, который производит то же самое хэшированное значение, должен быть найден, как правило, с помощью грубой силы или атаки по словарю. |
To learn a user's password, a password that produces the same hashed value must be found, usually through a brute-force or dictionary attack. |
Если в уведомлении об удалении нет тега “id”, ваш сервис должен удалить все публикации этого пользователя. |
If the “id” tag is not included in the delete update, your service must delete all posts that have been received for this particular user. |
Там также могут быть ссылки на другие программы или веб-сайты, которые обеспечивают дальнейшее понимание системы правил и того, какой вклад должен быть сделан пользователем. |
There may also be gloss links to other programs or websites that provide further understanding of the rule system and what input should be given by the user. |
Хотя я могу оценить то, чего пытался достичь пользователь Yonoodle, я должен предложить, чтобы эти изображения были полностью переделаны. |
While I can appreciate what the user Yonoodle tried to achieve, I have to suggest that these images be completely redone. |
You're supposed to floss, too, |
|
Быстро удаляемый материал должен быть удален, и пользователю должно быть дано твердое, но дружелюбное предупреждение. |
The speedy deletable material should be removed and the user should be given a firm but friendly warning. |
И далее Макиавелли поясняет свою мысль: «Из чего следует, что государь, если он хочет сохранить власть, должен приобрести умение отступать от добра и пользоваться этим умением смотря по надобности». |
He explains “Hence it is necessary that a prince who is interested in his survival learn to be other than good.” |
Когда пользователь выбирает некоторый текст в окне, клиент, обрабатывающий окно, должен сообщить серверу, что окно является владельцем выбора. |
When the user selects some text in a window, the client handling the window must tell the server that the window is the owner of the selection. |
Кандидат на этот пост должен обладать отличными организационными и коммуникативными навыками и быть способным продемонстрировать опыт в обучении пользователей, обслуживании читателей и использовании электронных ресурсов. |
The post-holder will have excellent organizational and communication skills, and will be able to demonstrate experience in user education, reader services, and electronic resources. |
Поскольку категории Mainspace запрещены в пользовательском пространстве, этот человек должен также раскомментировать два включения категорий, которые я сделал,но прокомментировал на странице макета. |
Mainspace categories being prohibited in User space, that person should also uncomment the two category inclusions I've made, but commented out on the mock-up page. |
Пользовательское приложение представляет хэш-код, который должен быть подписан алгоритмом цифровой подписи с использованием закрытого ключа. |
The user application presents a hash code to be signed by the digital signing algorithm using the private key. |
Таким образом, каждый раз, когда пользователь выключал и включал терминал, системный администратор должен был посылать сигнал SIGHUP в XDM, чтобы проинструктировать его о повторном сканировании Xservers. |
Thus every time a user switched a terminal off and on, the system administrator had to send a SIGHUP signal to XDM to instruct it to rescan Xservers. |
Для проверки подлинности клиента должен быть выдан сертификат клиента (например, стандартный шаблон сертификата Пользователь в службах сертификатов Active Directory). |
The client certificate must be issued for client authentication (for example, the default User certificate template in AD CS). |
Чтобы изменить ордер, пользователь должен сначала выбрать его в открытых позициях или отложенных ордерах. |
To modify an order, you should select it first in the Open positions or Pending orders list. |
Пользователь предположил, что какой бы формат ни использовался, он должен использоваться во всех списках эпизодов. |
The user suggested that whatever format is used, should be used on all episode lists. |
Каждый пользователь, который звонит, должен сказать номер своей лицензии. |
Every user who calls must identify their license number. |
На них должен быть также точно указан тип стрелкового оружия, которым разрешено пользоваться обладателю лицензии. |
They must also state precisely the type of firearm that the licensee is authorised to use. |
Антенны характеризуются рядом показателей производительности, которые пользователь должен учитывать при выборе или проектировании антенны для конкретного применения. |
Antennas are characterized by a number of performance measures which a user would be concerned with in selecting or designing an antenna for a particular application. |
Этот инструмент должен заставить пользователя проводить исследования быстрее и точнее. |
This tool should make user conduct investigations faster and more accurate. |
Этот документ должен быть заполнен и подписан лицом, занимающим ответственное положение в бизнесе конечного пользователя. |
This document needs to be completed and signed by a person in a position of authority who is in the end user business. |
Некоторые согласные кластеры не печатаются на клавиатуре; пользователь должен нажать несколько согласных клавиш, чтобы ввести некоторые согласные кластеры, в отличие от Sebeolsik Final. |
Some consonant clusters are not printed on the keyboard; the user has to press multiple consonant keys to input some consonant clusters, unlike Sebeolsik Final. |
Сейчас, если фирмам требуется отследить разговоры на определенную тему, пользователь должен набирать на клавиатуре ключевые слова, которые он хочет отследить, а «Компас» может определять необходимые ключевые слова «на лету», то есть в процессе работы. |
Right now, if businesses want to track a certain topic, an actual person must manually enter keywords they want to look for, while Compass can generate relevant keywords on the fly. |
Если оператор по умолчанию должен быть оставлен, вы можете использовать параметр |closer=, чтобы указать, какой пользователь закрыл обсуждение. |
If the default statement is to be left, you may use the |closer= parameter to indicate which user closed the discussion. |
Пользователь должен иметь роль, которой назначены соответствующие привилегии. |
A user must belong to a role that is assigned the appropriate privileges. |
Это должен быть простой URL-адрес без переменных сеанса, параметров для идентификации пользователей и счетчиков. |
This should be the undecorated URL, without session variables, user identifying parameters, or counters. |
Звонок не соединяется, поэтому платить своему провайдеру связи Пользователь не должен. |
The trigger number will not ring. |
Сцепление рядов динамики в ценах предыдущего года не производилось, поскольку считалось, что это должен сделать сам пользователь. |
The chaining of movements in prices of the previous year was not undertaken and that task was left to the user. |
Я думаю, что он должен быть добавлен, чтобы способствовать правильному форматированию математики в небольших случаях использования и новыми пользователями. |
I think it should be added to promote the correct formatting of mathematics in smaller use cases and by new users. |
При правильной организации системы безопасности после нескольких неудачных попыток ввести неправильный пароль аккаунт должен блокироваться и сообщать пользователю о попытке взлома. |
When it’s working properly, the security system should block an account after several unsuccessful login attempts and alert the user about the attempted attack. |
Он должен быть маленьким, нежным, быть едва заметным вообще, не отображаться на странице пользователя. |
It is meant to be little, to be gentle, to be hardly visible at all, not to be displayed in user page. |
Кроме того, рекламный текст не должен оскорблять, причинять беспокойство или угрожать пользователю. |
Also, ad copy must not be insulting, harassing or threatening to people. |
Пользователь должен указать имя поиска, только если оно отличается от номера и имени продукта. |
You only have to specify a search name if it differs from the product number and product name. |
Во-первых, я не понимаю почему каждый человек на планете должен пользоваться автомобилем. |
Firstly, I fail to see why each and every human on the planet must utilize a motor vehicle. |
Пользователь должен был выполнить разноску нового отрицательного поступления продуктов с новым номером поступления продуктов, и система произвольно выбирала одно из разнесенных поступлений продуктов для реверсирования. |
The user had to post a new, negative product receipt that had a new product receipt number, and the system arbitrarily picked one of the posted product receipts for reversal. |
А что, если кто-то напишет программу, чтобы найти всех ваших пользователей и рассчитать действительную величину сети? |
But what if someone were to write a program to find all your users and map the actual size of your network? |
Для того чтобы не подрывать мирный процесс, Израиль должен уже сегодня без промедлений принять самые энергичные меры. |
In order not to compromise the peace process, Israel must act in a strong manner now, without delay. |
По заказу агентства «Аль-Джазира» в этих трущобах снимается документальный фильм об этих инициативах, который должен быть закончен к 2011 году. |
A documentary film about those initiatives is being made in the above-mentioned slum areas; for Al Jazeera Television, it is scheduled to be finished by 2011. |
Предполагается, что процесс регулирования должен осуществляться открыто и с участием всех заинтересованных сторон. |
The regulatory process is expected to be open and participatory. |
У древних профессия куртизанки была очень почитаема, их услугами пользовались государственные деятели и философы. |
In ancient civilizations, being a courtesan was a highly respected profession. Statesmen and philosophers alike sought their favors. |
And it's road legal. |
|
Для некоторых пользователей интерактивность между собой и другими пользователями является вопросом верности. |
For some users, interactivity between themselves and other user is a matter of fidelity. |
Тем не менее Эпикур не пользовался всеобщим восхищением, и уже при жизни его поносили как невежественного шута и эгоистичного сибарита. |
Nonetheless, Epicurus was not universally admired and, within his own lifetime, he was vilified as an ignorant buffoon and egoistic sybarite. |
По Конкордату 1801 года пользование собором было возвращено церкви, но не собственность. |
Under the Concordat of 1801, use of the cathedral was returned to the Church, but not ownership. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пользователь должен быть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пользователь должен быть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пользователь, должен, быть . Также, к фразе «пользователь должен быть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.