Поразительный пример - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: startling, striking, amazing, astounding, staggering, sensational, surprising, breathtaking, rousing, unreal
поразительный момент - striking point
поразительный успех - astounding success
Синонимы к поразительный: поразительный, разительный, замечательный, ударный, потрясающий, удивительный, изумительный, ошеломляющий, неустойчивый, шатающийся
Значение поразительный: Производящий сильное впечатление чем-н. необычным, исключительным.
имя существительное: example, instance, illustration, sample, pattern, lead, paradigm, piece, exemplum
вдохновляющий пример - enthusiastic example
элементарный пример - ultimate example
разительный пример - striking example
живой пример - living example
лёгкий пример - easy example
контрольный пример - test case
демонстрационный пример - demo
вопиющий пример - egregious example
азбучный пример - axiom
подавать плохой пример - set bad example
Синонимы к пример: доказательство, расписка, квитанция, чек, справка, пример, рисунок, графическое изображение, образец, иллюстрация
Значение пример: Частный случай, приводимый в пояснение, в доказательство чего-н..
Приведу один пример: битва при Шило произвела поразительную бойню, которая потрясла как Север, так и Юг. |
To cite one example, the Battle of Shiloh produced astounding carnage that shocked both the North and South. |
Поразительная мощь водопадов - это яркий пример того, как Солнце воздействует на нашу планету. |
The spectacular energy of the falls is a wonderful example of how this planet is hard-wired to the constant and unfailing power of the sun. |
Это самый поразительный пример мнимого восприятия и гипнотического внушения, с каким я когда-либо сталкивался. |
This is the most incredible example of sensual hallucination and hypnotic suggestion I've ever encountered. |
Парадигмы - это поразительно четкие паттерны или архетипы, типизирующий пример конкретной модели или идеи. |
Paradigms are outstandingly clear patterns or archetypes, the typifying example of a particular model or idea. |
Example of a musician with reverse colours. |
|
Возможно, мой самый любимый пример — от коллег, изучающих микроорганизм, обитающий в тине и названный, к сожалению, в честь коровьего навоза, где его впервые нашли. |
Perhaps my favorite example comes from colleagues who are studying a pond scum microorganism, which is tragically named after the cow dung it was first found in. |
Это поразительно. |
It's astonishing. |
And it's really surprising, so drastically different. |
|
С тех пор зарегистрировано более 70 вспышек во всём мире поразительно похожих постинфекционных заболеваний. |
Since then, there have been more than 70 outbreaks documented around the world, of a strikingly similar post-infectious disease. |
Пример для подражания очень важен, но несмотря на такие убедительные примеры людей, которым я очень признательна, когда мне предложили баллотироваться в президенты, моя первая мысль была: А кто я такая, чтобы баллотироваться? |
Role models really matter, but even with such strong role models who I am so grateful for, when I was encouraged to run for president, my first reaction was, Who am I to run for president? |
Поразительно, не так ли? |
It's pretty amazing, isn't it? |
Он с поразительной быстротой рисовал и делал заметки на полях бумаги. |
He had begun with singular concentration to draw and to write little notes on the margin of the paper. |
Мужчина, вошедший в комнату, являл собой поразительную личность. |
The man who now entered the room was a striking figure. |
Но ты показал поразительное отсутствие чувства юмора, что заставило меня задуматься. |
But you've shown a startling lack of humor, which got me thinking. |
И эта поразительная реальность открывает дверь в возможность путешествия во времени в будущее. |
And this startling reality is what opens the door to the possibility of time travel to the future. |
Самой настоящей, неожиданной и поразительной в мировой истории. |
The most complete unexpected and remarkable of any in the history of the world. |
Конечно, результаты порой могут быть поразительными. |
Of course, sometimes the results can be quite surprising. |
Ну, говоря о поразительном... |
Well, speaking of impressive... |
Но неожиданное предположение, что выбор может пасть на него, было поразительно, и он зашатался от радости. |
But this sudden suggestion, that the selection might have fallen upon him, unnerved him with pleasure. |
Моя мать была одной из первых американок которая носила его поразительную юбку. |
My mother was one of the first Americans ever to wear his surprise skirt. |
Сайлас, ты взял на себя больше ответственности в тяжелое время, и это было поразительно. |
Silas, you've taken on more responsibility in a time of upheaval, and it's been admirable. |
Столь поразительная внешность и побудила Майкла пойти на сцену, а не в армию - по стопам отца. |
It was his obvious beauty that had engaged him to go on the stage rather than to become a soldier like his father. |
И новые законы физики, неожиданно всплывающие на свет, обладают поразительными следствиями - вы, я, мир, в котором мы живем, все это может быть не больше чем иллюзией. |
And the new laws of physics that emerge have an astonishing implication - you, me, and the world we live in may be nothing more than an illusion. |
Он полон поразительных событий и вымышленных образов. |
Full of amazing events and fictional characters. |
Поразителен фактор случайности в жизни. |
The chance factor in life is mind-boggling. |
Там очень жарко, влажно. И это самое поразительное место, которое я видел. |
It was hot, sticky... and the most mind-boggling place I've ever seen. |
Родригес нас свозит на грузовичке. Он говорит, что море такое... удивительное, поразительное... |
Rodriguez is taking us, in his truck, says the sea's really something... spectacular, mind-boggling... |
Okay, second most mind-boggling place. |
|
Дикарь, - писал Бернард Мустафе Монду в своем отчете, - выказывает поразительно мало удивления или страха перед изобретениями цивилизации. |
The Savage, wrote Bernard in his report to Mustapha Mond, shows surprisingly little astonishment at, or awe of, civilized inventions. |
Вот лишний пример даровитости Оппенгеймера: в конце концов он стал меня обыгрывать - это человек-то, ни разу в жизни не видевший глазами шахмат! |
Another tribute to the magnificence of Oppenheimer's mind: in the end he became my master at the game-he who had never seen a chessman in his life. |
Разве окаменелости сами по себе не являются поразительным открытием - независимо от времени и места? |
Aren't these fossils an astounding discovery anywhere and anytime? |
Рекорд Криштиану Роналду по голам поразителен, он превосходит даже сумму голов, забитых некоторыми командами в Испанской лиге. |
The goal record of Cristiano Ronaldo is astonishing, even surpassing the total number of goals scored by some teams in the Spanish league. |
Прямо в центре нашей галактики находится нечто, как пример того, когда сила гравитации не находит достойного соперника. |
Right in the center of our galaxy Lies an example of what happens when gravity rules unchallenged. |
Они были поразительно хороши. |
They've been shockingly okay. |
Если отправиться на зимнюю рыбалку с американцами у них есть такие поразительные мотоледорубы. |
You go ice fishing with Americans, they have these... you know, extraordinary motor augers |
Это был пример наводящего вопроса. |
That was an example of a leading question. |
He really needs a male role model. |
|
Ну, а когда есть связи, происходят поразительные вещи, верно? |
Well, amazing things can be done from the inside, right? |
Он их не усыпляет, просто облегчает боязнь, и можно делать поразительные вещи с человеком в подобном состоянии. |
It doesn't send them to sleep, it just makes them feel less anxious and you can do extraordinary things to someone in that condition. |
Вот прекрасный пример. |
That's a perfect example. |
Поразительно розовый треугольник мелькнул, мазнул по губам и тотчас исчез. |
They saw a triangle of startling pink dart out, pass along his lips and vanish again. |
Губернатор действительно хочет сделать из него показательный пример для досрочного освобождения? |
The governor really wants to make him the poster boy for early release? |
Но самое поразительное, что Джейн она всегда слышит лучше, чем меня. |
But it is very remarkable that she should always hear Jane better than she does me. |
Взрослея, у меня никогда не было матери С которой можно было бы брать пример - пока не встретила тебя. |
Growing up, I never really had much of a mother figure to look up to - until I met you. |
Это поразительно, как в философии иногда бывает необходимо изобрести непонятное слово, чтобы отметить притязание на новизну. |
it is sometimes necessary to invent a barbaric word to account for a notion with innovative pretensions. |
And what's truly extraordinary is that Rocky can still take it. |
|
И именно поэтому вам так трудно привести убедительный пример общепринятой единицы измерения. |
And that is also why you find it so hard to give a credible example of a generally accepted unit. |
Призрачный писатель должен быть тем, кто пишет сообщения в блоге; найм людей для размещения комментариев и голосов для имитации поддержки сообщения-пример астротурфинга. |
A ghost-writer should be the one writing the blog posts; hiring people to post comments and votes to simulate support of the post is an example of astroturfing. |
Хотя она располагала поразительными эмпирическими данными, основанными на наблюдениях, гороскопах и биографиях, она принципиально не использовала приемлемые научные стандарты. |
While it had astonishing empirical evidence based on observation, on horoscopes and biographies, it crucially failed to use acceptable scientific standards. |
Другой пример, наше Вестминстерское аббатство могло бы использовать фотографии с тегом westminsterabbey. |
Another example, our Westminster Abbey could make use of photos tagged 'westminsterabbey'. |
17 мая 1938 года, озадаченный переменой в расписании поразительной научной фантастики, Азимов посетил ее издательство Street & Smith Publications. |
On May 17, 1938, puzzled by a change in the schedule of Astounding Science Fiction, Asimov visited its publisher Street & Smith Publications. |
Это отличный пример того, что я считаю неправильным в направлении этой статьи. |
It is an excellent example for what I think is wrong with the direction of this article. |
Крайний пример, когда проникновение было бы важным, - это если бы пуля сначала вошла, а затем вышла из вытянутой руки, прежде чем ударить по туловищу. |
An extreme example where penetration would be important is if the bullet first had to enter and then exit an outstretched arm before impacting the torso. |
Вышеупомянутый пример является отсылкой к концепции, согласно которой опасность влечет за собой спасение. |
The aforementioned example is a reference to the concept that Danger invites Rescue. |
Поразительно голый пейзаж, изображенный на шести Джентльменах, мог бы отражать чувства ни Цана по поводу недавних потрясений в регионе вокруг его дома в Уси. |
The starkly barren landscape depicted in Six Gentlemen might represent Ni Zan's feelings about recent upheavals in the region around his home in Wuxi. |
Различные другие греко-буддийские художественные влияния можно найти в Японском буддийском пантеоне, самым поразительным из которых является японский бог ветра Фудзин. |
Various other Greco-Buddhist artistic influences can be found in the Japanese Buddhist pantheon, the most striking being that of the Japanese wind god Fūjin. |
Кастельсовская модель всепроникающей вычислительной системы использует пример Интернета как начало всепроникающей вычислительной системы. |
Castells' model of a pervasive computing system, uses the example of the Internet as the start of a pervasive computing system. |
Другой пример сокращения отходов связан с осознанием необходимости приобретения чрезмерных количеств при покупке материалов с ограниченным использованием, таких как банки с краской. |
Another example of waste reduction involves being cognizant of purchasing excessive amounts when buying materials with limited use like cans of paint. |
Фон Корен приводит Лаевского как пример человека, не способного выжить. |
Von Koren gives Laevsky as an example of a man who is not fit to survive. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поразительный пример».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поразительный пример» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поразительный, пример . Также, к фразе «поразительный пример» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.