Порождать внутри - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Порождать внутри - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ingenerate
Translate
порождать внутри -

- порождать [глагол]

глагол: generate, engender, beget, bring forth, father, mother, get, spawn, breed, originate

- внутри [наречие]

наречие: inside, within, in, inwardly, indoors, inland

предлог: inside, within



Здание не скажет архитекторам, нравится ли людям находиться внутри него, а производитель игрушек не знает точно, будут ли с его игрушками играть: как, где, когда и понравятся ли они детям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A building doesn't tell its designers whether or not the people inside like being there, and the toy manufacturer doesn't know if a toy is actually being played with - how and where and whether or not it's any fun.

Он даже внутри нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's even inside us.

Хорошо замаскированный склад оружия, расположенный внутри гражданского поселения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A concealed weapons depot located within a civilian population centre?

Оболочка может быть доступна с любого компьютера внутри Подразделения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shell can be accessed from any terminal inside Division.

Внутри каждого живого существа молекулярные механизмы заняты тем, что обеспечивают нуклеиновым кислотам возможность размножаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within every living thing, the molecular machines are busy making sure that nucleic acids will continue to reproduce.

Вы стали жертвой поджога, совершенного при помощи бутылки из-под шампанского с бензином внутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're victims of arson. The fire was started by an incendiary device made with a champagne bottle and a couple of quarts of gasoline.

Вулканская научная экспедиция на разломе Ханоли взорвала импульсно-волновую торпеду внутри разлома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Vulcan mission to the Hanoli rift detonated a pulse wave torpedo at the coordinates of the tear.

Заключенный внутри маленький демон оторвался от крошечных счетов и сердито нахмурился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very small demon imprisoned within looked up from its tiny abacus and scowled.

Все строения внутри него будут разрушены, а все живое уничтожено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All buildings within will be destroyed, all life extinguished.

Внутри было так жарко, а снаружи этот ливень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was very hot there and with these showers now.

Поэтому внутри прохладно и влажно, а это означает, что растениям нужно меньше воды для развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So inside it's cool and humid, which means the plants need less water to grow.

Следуя статье доктора Бреннан, надо создать вакуум внутри перчаточной камеры, затем оттянуть ленту назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Dr. Brennan's article, you create a vacuum inside the glove box, then pull back the tape.

Как вы можете заметить, внутри изолированной среды ничего, кроме echo, не работает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will notice that inside the chroot nothing works except echo.

Кроме того, тем самым будут сорваны планы создания внутри территории зон для развития экономики и туризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also would scuttle existing plans to set up areas within the property for economic and tourism development.

Я смогу услышать автоматизированный протокол приземления внутри кокона, когда мы приблизимся к нашему пункту назначения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be able to hear the automated landing protocol from inside of the cocoon as we approach our destination.

Этот кокон шелкопряда, например, представляет собой крайне сложную архитектуру - дом, внутри которого происходит превращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It adds with silkworm cocoon, for example, creates a highly sophisticated architecture, a home inside which to metamorphisize.

Что касается ситуации внутри страны, то турецкое общество сталкивается с серьезными проблемами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the home front, Turkish society confronted grave challenges.

Этот параметр показывает, как распределяются файлы журналов базы данных по томам дисков или внутри них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Log streams per volume refers to how you distribute database log files within or across disk volumes.

Поправка, принятая десять лет тому назад, обязывает страны защищать ядерные установки и любой ядерный материал, используемый, хранимый или транспортируемый внутри страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amendment adopted ten years ago would oblige countries to protect nuclear facilities and any nuclear material used, stored, or transported domestically.

Первое решение - навязывание принципа единогласия внутри Европейского Союза при принятии какого-либо решения, касающегося внешней политики или использования вооруженных сил с какой-либо другой целью, кроме гуманитарной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first imposed the rule of unanimity within the European Union for any decision regarding foreign policy or the use of armed force for other than humanitarian purposes.

И даже более скромные шаги, типа экономических санкций или политического давления, встретили сопротивление внутри Европы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet even far more modest steps, such as economic sanctions or political pressure, have faced resistance within Europe.

Возможно, это еще одно подтверждение наблюдения Черчилля о том, что Россия - «это задача, завернутая в тайну внутри загадки... вероятно, ключом к ней является российские национальные интересы».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe it's another example of Churchill's observation that Russia is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma... perhaps the key is Russian national interest.

Очень скоро дипломаты ООН и их руководители в столицах окажутся не в силах управлять событиями внутри страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very soon, the diplomats at the UN and their leaders in capitals will have little ability to manage events inside the country.

Завод компании Ford в Санкт-Петербурге производит для продажи внутри России небольшую модель Focus, а также среднеразмерный седан Mondeo на совместном предприятии (50% на 50%) со своим партнером компанией Sollers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ford’s factory in St Petersburg makes small Focus and medium-sized Mondeo sedans with its 50-50 joint partner Sollers, for sale in Russia.

Большинству людей известно, что внутри атома есть ядро, и что вокруг него вращаются электроны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most people know that an atom has a nucleus in the middle and electrons orbiting around it.

В настоящее время ЕС выбирает свой Парламент, имеет одну валюту и контролирует бюджет, что подчеркивает повышение уровня жизни внутри менее развитых стран-членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today the EU elects its Parliament, shares a single currency, and controls a budget that emphasizes raising living standards within the less developed member countries.

Тем не менее, даже если глобализация и уменьшила неравенство между странами, она усугубила неравенство доходов внутри них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, even as globalization has narrowed inequality among countries, it has aggravated income inequality within them.

Внутри был экземпляр журнала Лос-Анджелес Таймс.. ...с маминой фотографией на обложке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In it was the Los Angeles Times Magazine, my mother on the cover.

И я знаю, что где-то внутри этой холодной, безжизненной внешностью есть реальная человеческая душа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I know that somewhere inside that cold, lifeless exterior there's an actual human soul.

Однажды вечером в марте Рорк стоял внутри высокого ограждения, которым по распоряжению Стоддарда окружили строительную площадку храма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On an evening in March Roark stood within the tall enclosure that had been erected around the site of the Temple, according to Stoddard's orders.

Эти X-302, прошли бы через материнский корабль или хуже, оказались внутри его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 302 would bypass the mother ship altogether - or worse, re-emerge inside it.

Чтоб ты сгнила... внутри Кингстонского Роджера?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May you rot in... Hull Kingston Rovers?

Служанка разбудила меня чуть свет, и мы отправились на постоялый двор, где мне сперва было отведено место внутри кареты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was awakened at daybreak by the charwoman, and having arrived at the inn, was at first placed inside the coach.

Когда дети переживают травму, они, иногда, скрываются внутри себя, чтобы справиться с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a child experiences trauma, they sometimes disappear inside themselves in order to handle it.

Широко открыв рот, жадно втягивая ночной воздух, чувствуя, как темнота тяжело оседает где-то у него внутри, он неровным шагом, прихрамывая, но решительно двинулся вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, sucking all the night into his open mouth, and blowing it out pale, with all the blackness left heavily inside himself, he set out in a steady jogging pace.

Что делают они внутри христианской часовни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are pyramids doing inside a Christian chapel?

Может, придумают какую-нибудь программу с внутри-тюремными посещениями, по супружеским делам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could work out some kind of inter-prison visitation programme. The occasional conjugal.

Я не знаю в точности, что там внутри, но, насколько я знаю, оно изготовлено из 17 сортов шоколада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know exactly what's inside but I think it's made with 17 varieties of chocolate.

Если бы мы увидели сколлапсировавшую звезду внутри, сингулярность, мы бы постигли гравитацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we could just see the collapsed star inside the singularity, yeah, we'd solve gravity.

Общность света внутри и снаружи была так велика, точно комната не отделялась от улицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The commonality of the light inside and outside was so great that it was as if there were no separation between the room and the street.

И даже кто-то сожженный и мертвый внутри, как я, знает лучше не недооценивать простую, но бесспорную силу человеческой любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even somebody as burned and dead on the inside as me knows better than to underestimate the simple yet undeniable power of human love.

Энтомолог внутри меня прыгал от восторга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, the entomologist in me was actually really fascinated.

Те же самые реакции, которыми питались первые организмы в источниках, в наших телах проистекают внутри митохондрий - микроскопических батареек, питающих энергией жизненные процессы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deep within ourselves, the chemistry the first life exploited in the vents is wrapped up in structures called mitochondria - microscopic batteries that power the processes of life.

Мы посмеивались над ним, но мы же знаем, что он не сумасшедший глубоко внутри мы понимаем, что он наткнулся на что-то, находящееся за пределами нашего понимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were humoring him, but we know he's not crazy and we all know, deep in our hearts he may be onto something beyond our own comprehension!

Вообщем, что-то внутри меня щелкнуло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right then, something inside me just snapped.

Те, кто сюда проник, могут все еще быть внутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The intruders may still be inside.

С малых лет я тянулся к нему, но всегда чувствовал жажду внутри.. быть достойным его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ever since I was a boy I've looked up to him, but I always felt kind of a hunger inside... to live up to his legend.

Кто-то внутри Большой Четверки стал изменником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone inside the Big Four turned traitor.

Твои нервы не могут отличить холод внутри... твоего тела от влаги снаружи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your nerves can't tell the difference between the cold inside your body and the wet outside your body.

Извини, но от тебя больше пользы внутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, but you're more useful inside.

Я бы хотела поменяться местами с кем-нибудь, кто внутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to trade places with one of the people inside.

В том смысле, что внешне - возможно, я могу делать то же самое, но что кольцо пробудило внутри меня... это был полностью Лекс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, maybe on the outside with what I can do, but what that ring brought out in me... that was all Lex.

Внутри у него, как минное поле, которое ты просишь перекопать под картошку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like there's a land mine inside him. And you're asking me to dig it up.

Там написано спрашивать внутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It says inquire within.

Помощь я хорошо написала, но теперь мне не хватает места на требуется, а мне еще тут надо уместить спрашивать внутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, my help is alright but I don't have enough... room here for wanted, and I haven't even gotten around to inquire within.

Первый снял шляпу, указательным пальцем вытер кожаную ленту внутри и стряхнул капельки пота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took off his hat and wiped the sweat-band with his forefinger and snapped the moisture off.

Иногда мне кажется, что у меня внутри проволока, которую кто-то закручивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like a wire inside me getting tighter and tighter.

Вы можете передвигаться внутри и снаружи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can move in and out?

Внутри него было множество червей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inside he was full of graveworms.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «порождать внутри». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «порождать внутри» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: порождать, внутри . Также, к фразе «порождать внутри» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information