Потерпите нас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
потерпишь - bear it
потерпи - be patient
бизнес потерпит неудачу - business will fail
более вероятно, потерпит неудачу - more likely to fail
потерпите нас - bear with us
не потерпит - would not tolerate
мы не потерпим - we will not tolerate
пожалуйста, потерпите - please bear with
не потерпит использования - will not tolerate the use
просто не потерпит - simply will not tolerate
Синонимы к потерпите: еще рано, жертва, допустить, выдержать, дешевый, подождать, перенесший, испытать, понесший
простите нас - forgive us
делают нас комфортно - make us comfortable
взял нас в - took us in
Какой выбор у нас есть - what choice did we have
винт нас - screw us
заставляют нас чувствовать себя хорошо - make us feel good
Вы слышите нас - do you hear us
конец всех нас - the end of all of us
настало время для нас, чтобы идти - it is time for us to go
они пытались убить нас - they tried to kill us
Синонимы к нас: я, автор, автор этих строк, наш брат, ты да я, я и она, для нас, вы и я
Однако к этому времени становилось все более очевидным, что Германия потерпит поражение еще до того, как будут готовы к применению какие-либо бомбы. |
However, by this time it was increasingly obvious that Germany would be defeated before any bombs would be ready for use. |
она продолжает расширяться лишь квадриллионы секунд... ..когда все потерпит провал.. |
It keeps expanding for just a quadrillionth of a second... ..when everything grinds to a halt. |
Вы можете построить банковскую систему, в которой ни один банк никогда не потерпит краха, в которой нет рычагов давления. |
You can construct a banking system in which no bank will ever fail, in which there's no leverage. |
Если наша оборона потерпит сокрушительный удар,... ..и попытки исправить ситуацию во Франции провалятся,... |
If the home defense is drained away in desperate attempts to remedy the situation in France. |
Поверить в то, что Козерог реален, что он этого не потерпит... |
To believe that the Goat is real, that it wouldn't tolerate this... |
Политика не потерпит такого еще раз. |
It would be politically impossible to do so again. |
Если новобранец потерпит неудачу, их оставят внутри умирать от жажды, голода, удушья или самоубийства. |
If the recruit failed, they would be left inside to die, either from thirst, starvation, suffocation, or suicide. |
Однако если нет доступа к основной истине, как не было ее в этой модели, то метод потерпит неудачу. |
However, if there is no access to the ground truth, as there was not in this model, the method will fail. |
Я знаю, что FAC потерпит неудачу, так как его сейчас слишком спорно. |
I know that the FAC will fail as its now too controversial. |
Американская администрация ясно дала понять, что военного вмешательства Турции в Северном Ираке она не потерпит. |
The American administration made it clear that military intervention by Turkey in Northern Iraq would not be tolerated. |
Думаю, такой как ты не потерпит шпану, который вдвое моложе и еще уводит у тебя девушку. |
See, I imagine a guy like you doesn't stand for some punk half his age giving it to his girl, right? |
Если читать непрерывно от одной клетки, то эта клетка не потерпит неудачу, а скорее одна из окружающих клеток на последующем чтении. |
If reading continually from one cell, that cell will not fail but rather one of the surrounding cells on a subsequent read. |
Медея говорит ей, что она беспокоится о своих племянниках, так как они обречены, если незнакомец потерпит неудачу. |
Medea tells her that she is worried about her nephews, since they are doomed if the stranger fails. |
It meant that the ship was going to be sunk. |
|
Ни один темный эльф не потерпит присутствия кого-то, страдающего неизлечимой болезнью. |
No dark elf would abide the presence of anyone afflicted with an incurable malady. |
Я порекомендовал банку сделать значительньiй вклад в дело, которое, видимо, потерпит неудачу. |
I authorized my bank to make a large loan to a business that is likely to go under very soon. |
Yet if he falls, he shall leave this house. |
|
И я понял, что вся бизнес-империя, скорее всего, потерпит крах, если я не внесу свою толику. |
And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip. |
Если он потерпит неудачу и сенат отвергнет один или оба договора, то это может оказать сильное негативное воздействие на режим нераспространения ядерного оружия. |
If he fails and the Senate rejects one or both of the treaties, it could have a strong negative effect on the non-proliferation regime. |
Если же оно потерпит неудачу, то члены комиссии кредиторов во главе с американской компанией Franklin Templeton будут гораздо чаще наносить ему свои визиты. |
If it fails, a future Ukrainian government will be seeing more of the creditor committee members, headed by U.S. asset manager Franklin Templeton. |
Он хотел сказать, что Украина потерпит крах раньше Украины, и Москва намерена собрать осколки. |
He means that Ukraine will collapse before Russia does, and Moscow intends to pick the pieces. |
Если украинская дисфункциональная демократия потерпит неудачу, то разрушительные последствия обратят вспять все достижения региона с 1991 года. |
If Ukraine’s dysfunctional democracy fails, the knock-on effects throughout the region could help to reverse the progress achieved since 1991. |
Никакая трансформация, партнерства или что-либо иное не имеют значения, если НАТО, впервые в истории, потерпит неудачу - пусть даже и не по своей вине. |
No amount of transformation or partnerships or anything else will matter much if NATO fails for the first time in its history - even if that failure is not of its own making. |
Вентришир не потерпит беззакония. |
Ventrishire will not suffer lawlessness. |
Слушай, если все остальное потерпит неудачу, мы всегда сможем воспользоваться когнитивным расстройством Ти Джея. |
Look, if all else fails, we can always bring up T.J.'s...cognitive deficit. |
Amphora does not tolerate personal conflict to the detriment of the group. |
|
Дом Тиреллов не потерпит? |
House Tyrell won't tolerate it? |
Твой отец такого не потерпит. |
Your father would never tolerate such a thing. |
Если по какой-то причине победитель потерпит неудачу, следующий займёт его место... и так далее, и так далее. |
lfforany reason the winneris unsuccessful, the fiirst runner-up will take his place... and so on and so forth. |
Он не потерпит такой оскорбительной дерзости. Он останется здесь. |
He would not endure such insolence; he would stop where he was. |
It's our last chance. Mr. Whitley was unsuccessful. |
|
Нет, она все равно будет относиться к ней сочувственно, великодушно и со стороны Каупервуда не потерпит никакой жестокости, никакого небрежения к Эйлин. |
Rather, she proposed to be as generous as possible, and also she would not countenance the least cruelty or even thoughtlessness on Cowperwood's part, if she could detect it in time. |
Извини, Альфред, мистер Карсон не потерпит розыгрыши такого рода и он будет в ярости, если выяснит, что ты знал и ничего не рассказал. |
I'm sorry, Alfred. Mr Carson won't tolerate these sort of shenanigans and he'll be furious if he finds out you knew and said nothing. |
Председатель заявил, что вчера прозвучало слишком много речей не по существу, а насущные проблемы так и не были решены, поэтому сегодня он не потерпит никаких отклонений. |
Chairman said that there had been many irrelevancies yesterday and matters discussed best left undiscussed-and that he would permit no digressions today. |
Я вырос в большой семье и мама всегда говорила, что не потерпит рядом с собой раздоров и драк, когда она ждёт прибавления в семье. |
I come from a large family. And Mama always said she couldn't have fussing and fighting around her when she had a bun in the oven. |
Начальство Хантли не потерпит неосведомленности о таком крайне заметном деле. |
Well, Huntley's superiors, they won't have been kept in the dark about such a high profile case. |
О, Метла, я вам скажу, животное преумное и не потерпит на себе никакой излишней тяжести. Один раз случилось, что я у соседнего священника захватил взаймы только один том латинского сочинения |
O, Malkin, I promise you, is a beast of judgment, and will contend against any undue weight-I did but borrow the |
Она такого не потерпит. |
She has no patience for this sort of thing. |
Вероятность того, что краудсорсинговый проект потерпит неудачу из-за отсутствия денежной мотивации или слишком малого числа участников, возрастает в течение проекта. |
The likelihood that a crowdsourced project will fail due to lack of monetary motivation or too few participants increases over the course of the project. |
В этом случае любая попытка пользователя сотового устройства сделать звонок или получить доступ к службам передачи данных потерпит неудачу, пока Скат ведет наблюдение. |
Under this scenario, any attempt by the cellular device user to place a call or access data services will fail while the StingRay is conducting its surveillance. |
Независимо от того, добьется ли она успеха или потерпит неудачу, Лукка вынуждена изучать науку, чтобы убедиться, что нечто подобное не может произойти снова. |
No matter whether she succeeds or fails, Lucca is driven to learn science to make sure something like this cannot happen again. |
После того, как он потерпит неудачу, он просит Селии, что делать. Столкнувшись с собственной неспособностью противостоять насилию, она также советует Харпо начать избивать Софию. |
After he fails, he asks Celie what to do. Confronted with her own inability to stand up to abuse, she also advises Harpo to start beating Sofia. |
Кто же это у нас в //не потерпит//? |
Who is this we in //We will not tolerate//? |
Если вы попытаетесь управлять транспортным средством за пределами его испытанных пределов и он потерпит неудачу, в этом не должно быть ничего удивительного. |
If you try to operate a vehicle outside of its tested limits and it fails, there should be no surprise in that. |
В конечном счете она потерпит неудачу из-за нарушенного материально-технического обеспечения, плохого вооружения и снабжения со стороны японцев, а также отсутствия поддержки и подготовки кадров. |
It would ultimately fail, owing to disrupted logistics, poor arms and supplies from the Japanese, and lack of support and training. |
Бойцы-дроу должны пройти суровую подготовку в юности, а тех, кто потерпит неудачу, предают смерти. |
Drow fighters are required to go through rigorous training in their youth, and those who fail are put to death. |
Пока что Вы нам мешаете, но ваша слабая попытка спасти человечество потерпит неудачу! |
You have obstructed us for now, but your feeble bid to save humanity will fail! |
Брайс советует, что он ожидает, что его апелляция потерпит неудачу и в конечном итоге будет отправлена за частокол, чтобы быть повешенным. |
Bryce advises that he expects his appeal to fail and to eventually be shipped out of the stockade to be hanged. |
Бертон считал попытки избежать таких испытаний нечестными, а БРЛ-расточительными, поскольку они уже знали, что машина потерпит неудачу. |
Burton saw attempts to avoid such tests as dishonest, while the BRL saw them as wasteful as they already knew the vehicle would fail. |
На всеобщих выборах в Великобритании 1992 года Консервативная партия, как многие ожидали, потерпит поражение от Лейбористской партии Нила Киннока. |
In the 1992 UK General Election, the Conservative Party were widely expected to be defeated by Neil Kinnock's Labour Party. |
Он не потерпит никаких июньских пожаров, даже на площади Святого Иоанна, и никаких танцев вокруг них. |
He would tolerate no June fires, on the even of St John, neither any dancing around them. |
AS-90 начинался в середине 1980-х годов как частное предприятие на авантюре, что трехнациональный SP70 потерпит неудачу. |
AS-90 started in the mid-1980s as a private venture on the 'gamble' that the tri-national SP70 would fail. |
I am born of a people who would not tolerate oppression. |
|
Теперь Ма сие, самый старший из них, был низложен и наверняка потерпит бедствие. |
Now Ma Xi'e, who is the oldest, has been deposed, and will surely suffer disaster. |
Если он потерпит неудачу, это будет конец шумихи о том, чтобы Брайан Клаф стал менеджером сборной Англии. |
If he fails, that's the end of the clamour for Brian Clough to be England manager'. |
Никто не потерпит утверждения, что Израиль представляет угрозу для арабского региона. |
No one would tolerate the assertion that Israel is a threat to the Arab region. |
Гезелл считал, что экономическая система должна отдавать должное индивидуальным склонностям, иначе она потерпит крах. |
Gesell believed that an economic system must do justice to individual proclivities; otherwise the system would fail. |
Таким образом, он заявил в Государственном совете, что не потерпит, чтобы владелец обширных поместий возделывал их или нет, как ему заблагорассудится. |
Thus he declared in the State Council that he would not suffer the owner of extensive estates to cultivate them or not as he pleased. |
Я предполагаю, что некоторые редакторы будут работать над какой-то системой фиксированного срока/повторного подтверждения, и я предсказываю, что она потерпит неудачу. |
I'd guess that some editors are going to work on some kind of fixed term/reconfirmation system, and I'll predict that it will fail. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «потерпите нас».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «потерпите нас» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: потерпите, нас . Также, к фразе «потерпите нас» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.