Потребую - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I'll expect a full report when I get back down from the mountain. |
|
А может случиться, что, приехав, я потребую такой награды, которая подвергнет испытанию даже твою щедрость. |
Peradventure when I come hither, I will ask such a boon as will put even thy generosity to the test. |
В теории, Суу Рам заметит дым, идущий из пакета, бросит все на американскую землю, и я потребую жесткий диск, как украденную улику. |
In theory, Suu Ram spots smoke coming from the pouch, dumps the contents onto American soil, and I reclaim the external drive as stolen evidence. |
Лучше бы им организоваться, потому что я потребую у них компенсации. |
It had better get organised because I will sue them for compensation. |
Вы, догматики, должны привести свой поступок в порядок, иначе я потребую удалить всю эту статью. |
You dogmatists need to clean up your act, or I'll call for deletion of this entire article. |
If I go to the solicitor and ask for my share, you'll have to sell. |
|
Ты воссоединишься с сухими остатками своего достоинства, когда выполнишь всё, что я потребую. |
You'll be reunited with the shriveled remnants of your manhood when you've fulfilled every errand I demand. |
Но как же я потребую, чтобы он написал, чему про меня верит, а чему не верит! |
But I could hardly ask him to write down what he believes or does not believe about me. |
И сам я у тебя не потребую, чтобы ты мне тайны удачнинских торговцев выдавала. |
I would not ask you to betray the secrets of the Bingtown Traders. |
Но берегитесь, злодеи! Настанет день, когда я за все потребую ответа. |
But let these miscreants look well to themselves, for there is a day coming when I will require of them a heavy reckoning for this work. |
На эти средства я буду одеваться, а от вас потребую только... |
I'll furnish my own wardrobe out of that money, and you shall give me nothing but- |
Прекрасно! Но я потребую слепого повиновения без всяких зачем и почему. |
Very good; and I will ask you also to do it blindly, without always asking the reason. |
Некому было наблюдать за ним... Доминик, думал он, я ничего не потребую, но ты мне так нужна. |
There were no witnesses in the empty rooms around him ... Dominique, he thought, I will have no claim to make except that I need you so much. |
Но даже если я и проведу голосование, то потребую, чтобы вы предварительно изменили правила, формально одобрив возможность избрания человека, избранию не подлежащего. |
By even allowing a balloting, I would be requesting that you endorse a man who Vatican Law proclaims ineligible. |
Ну, видя, как вам хочется получить уродца, я, пожалуй, потребую цену повыше. |
Why, seeing how you long for the monster, I might ask a higher price. |
I'll insist on it, cried Von Lembke, boiling over, and he jumped up from his seat. |
|
Я потребую возмещения морального ущерба за эту гнусную клевету и выиграю. |
I shall demand punitive damages for this gross slur upon my character, and I will get them. |
Да я и сам потребую от эльзасца уступить мне эту женщину, раз он не может дать ей счастье. |
Besides, how if I called upon that Alsatian to resign a wife whom he cannot make happy? |
Then I shall go to his sons-in-law and his daughters and ask them for money. |
|
How about I ask her for the money? |
|
Эта система в настоящее время используется основными командованиями, и ее варианты потребуются для учреждений, не входящих в МО, имеющих миссию КОМСЕК. |
This system is currently being fielded by Major Commands and variants will be required for non-DoD Agencies with a COMSEC Mission. |
Для начала иди домой, Нацепи опять их метку и вернись к системе, потом нам потребуются ответы. |
First you need to go home, wear their tags and get back on the system, then we need answers. |
Однако по мере того, как население планеты будет продолжать расти, потребуются новые и новаторские методы для обеспечения адекватного снабжения продовольствием. |
However, as the global population continues to grow, new and innovative methods will be required to ensure an adequate food supply. |
Потребуются годы, чтоб дотянуть к новой катапульте туннель метро, путь же по поверхности закрывают высокие горы. |
Would take years to put a tube system to new catapult, high mountains all way. |
Вместе с тем для достижения поставленных экологических целей на всей территории Европы потребуются интенсивные дополнительные меры по борьбе с выбросами. |
However, additional extensive control measures are necessary to reach the environmental goals across all of Europe. |
Но не волнуйся, если я возьмусь за это, то ты будешь первая, с кого я потребую плату. |
But don't you worry, I said. If I do it, you'll be the first one I come to for payment. |
Однако для обеспечения эффективной работы управления потребуются значительные ресурсы. |
However, in order to be effective, the Provedor's office will require substantial resources. |
Справедливость нужно утверждать любыми средствами, какие потребуются. |
Justice must be claimed by any means necessary. |
If they are to be intercepted, it's work for the legions! |
|
От населения ожидалось, что оно будет делать все, что от него потребуют Красные Кхмеры, без всякой платы. |
The population were expected to do whatever the Khmer Rouge commanded of them, without pay. |
Генерал-майоры возьмут под свой контроль действующие гражданские администрации и не потребуют расширения местных вооруженных сил. |
The major generals would take control of incumbent civilian administrations, and not require an expansion of local military forces. |
Вывод в том, что чтобы раздобыть необработанную накваду, потребуются все ресурсы КЗВ. |
It'll require the resources of the entire SGC to focus on the retrieval of raw naqahdah. |
Это подходит для небольшого спутника, но для спутников, находящихся на более удалёных орбитах, или просто больших по размеру, скажем, со школьный автобус, потребуются другие варианты утилизации. |
This works for the satellite because it's small, but satellites that are higher or in larger orbits or are larger altogether, like the size of school buses, will require other disposal options. |
У Корки есть образец. И если Ксавии потребуются какие-то минералогические тесты, она вполне может их сделать, поскольку на корабле есть отлично оснащенная лаборатория. |
Corky still has the meteorite sample, and if Xavia wants to run some geologic tests on it, the ship has a fairly well-equipped lab. |
Переломы сложного типа потребуют наличия пластины для повышения устойчивости. |
Complex type fractures will require a plate for enhanced stability. |
My clients will, I know, of course demand a deposit. |
|
Эти меры предусматривают поощрение приобретения знаний, навыков речи и общения, которые потребуются позднее в школе. |
These include promoting learning, language and social skills needed later in school. |
So it's still just all white keys for this song. |
|
Для разработки этой модели потребуются недели. |
These patterns must have taken weeks to devise. |
Если сервер использует более 16 основных лицензий для 2-процессорного сервера, то теперь для Windows Server 2016 потребуются дополнительные лицензии. |
If the server goes over 16 core licenses for a 2 processor server additional licenses will now be required with Windows Server 2016. |
Они будут храниться до тех пор, пока не потребуются для последующих беременностей, или могут быть проданы, если они станут излишними для потребностей женщины. |
These will be stored until required for subsequent pregnancies or they may be onsold if they become surplus to the woman's requirements. |
That would take weeks to check out. |
|
Вы будете неподалеку, чтобы объяснить нам все если мы найдем что-то, к чему нам потребуются ваши пояснения. |
You will be on hand to explain anything to us if and when we get to the point where we feel we need anything explained. |
А если нам потребуются ещё комнаты, мы сможем пристроить столько, сколько захочется. |
And when we needed more, I'd have built as many as we needed. |
Что необходимые экстремисты будут уравновешены, когда они столкнутся, но что они будут подстегивать умеренных, когда потребуются действия. |
That the needed extremists will balance out when they clash, but that they'll spur the moderates when action is needed. |
Потребуются многие годы, чтобы ликвидировать ущерб, причиненный вследствие разрушения ландшафта и имущества для целей возведения стены. |
The damage caused by the destruction of land and property for the wall's construction will take many years to repair. |
Сбор и анализ большого объема данных потребуют значительных затрат в виде финансов, рабочей силы и времени. |
The collection and analysis of a high volume of data could require substantial resources in terms of finance, manpower and time. |
Тебе были даны указания помогать мне во всем, чего я попрошу или потребую. |
You were given a directive to make yourself useful to me in any way I request or require. |
Я должен признать, что есть некоторые моменты в этих исследованиях, которые, возможно, потребуют дальнейшего обсуждения. |
I should acknowledge that there are features of the studies that may require further discussion. |
You'd have to write volumes to describe a person. |
|
Либералы почти наверняка присоединятся к консерваторам и потребуют голову Харрингтон. |
The Liberals are almost certain to join the Conservatives in demanding Harrington's head. |
Можешь передать мистеру Чиленти... что больше я тебя не потребую. |
You can tell Mr Cilenti... that I won't be requiring you any more. |
Эти же идеалы потребуют проведения большего количества заседаний в официальном формате. |
The same ideals will require that more meetings of the Council be held in an official format. |
И по окончании нам потребуются раздельные кортежи. |
And we'll need two separate motorcades after. |
Это значило, что банки уже потребовали или сейчас потребуют погашения всех ссуд, связанных с обанкротившейся компанией. |
It meant that all loans connected with this concern had been, or would be called now. |
- вопросы, которые потребуют - issues that would require
- в случае необходимости, если потребуют обстоятельства - as occasion shall require
- которые потребуются - which will be required
- ресурсы, которые потребуются - resources that would be required
- потребуются ресурсы - resources will be required
- они потребуют - they will require
- усилия потребуются - efforts will be required
- потребуются дополнительные ресурсы - additional resources required
- Потребуются годы, чтобы - will take years to
- Потребуются годы, чтобы завершить - take years to complete
- потребуются для реализации - be required for the implementation
- потребуются для погашения обязательства - will be required to settle the obligation
- потребуются дни - will take days