Почти сравнимые - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: almost, nearly, most, well-nigh, about, approximately, near, close, nigh, practically
словосочетание: only not, inch by inch, by inches
в течение почти 100 лет - for almost 100 years
почти голый - almost naked
почти каждая страна в мире - almost every country in the world
так что почти все - so almost all
почти ограниченная функция - almost bounded function
почти совпадающие - almost coincident
почти расширяемое пространство - almost expandable space
почти исключительно - nearly exclusively
почти сто лет - almost a hundred years
почти не виден - hardly seen
Синонимы к почти: почти, около, приблизительно, чуть не, едва не, практически
Значение почти: Без малого, так, что немного недостаёт до чего-н. ( со словом «что» — разг. ).
сравнимый с - congruous with
сравнима - comparable
сравнимой - comparable
высоко сравнимой - highly comparable
величина сравнима - magnitude comparable
каротажные диаграммы, записанные в сравнимом масштабе - compatibly scaled logs
почти сравнимые - almost comparable
сравнимые выходы - comparable yields
центр может быть сравним - center can be comparable
сравнимая эффективность - comparable effectiveness
На протяжении почти 5000 лет чаморро жили на острове, возделывая его плодородные земли и используя богатые ресурсы океана. |
They had lived on the island for nearly 5,000 years, tilling its fertile lands and using the rich resources of the ocean. |
Она слышала как я велел Ти-Пи седлать Принса в первом часу Глаз не спускает не ела почти вышла следом |
she heard me tell T. P. to saddle Prince at one oclock she kept watching me not eating much she came too |
В одной стране почти три четверти общего объема потоков ПИИ приходится на производство таких продуктов глубокой переработки, как безалкогольные напитки, закуски и майонез. |
In one country, approximately three quarters of the FDI flows towards highly-processed foods like soft drinks, snacks and mayonnaise. |
Каждое лето мы с семьёй уезжаем почти на 5 000 километров от дома, чтобы оказаться в Индии — стране, которая отличается большим культурным разнообразием. |
Every summer, my family and I travel across the world, 3,000 miles away to the culturally diverse country of India. |
Почти 40 лет назад родилась Луиза Браун, первый ребёнок из пробирки. |
Almost exactly 40 years ago, test tube baby number one Louise Brown was born. |
Провода едва заметно подрагивали под их почти невесомыми телами. |
The wires jiggled a bit under their slight weight. |
Almost every building in the city looks like a rare masterpiece. |
|
Она расположена почти в 11000 км к юго-западу от Северной Америки и в 3200 км — к юго-востоку от материковой Азии. |
It is situated about 11 000 km southwest of North America and about 8200 km southeast of mainland Asia. |
Одинокие племеня женщин блуждают по земле в поисках воды, еды и почти иссякнувшего ресурса мужчин. |
Lost tribes of women wander the land scavenging for water, food and an even scarcer resource, men. |
Вокруг нее вздулся синяк, красновато-лиловый, почти горячий на ощупь. |
The skin had bruised wonderfully around it, reddish purple, almost hot to the touch. |
Почти пять лет мысль об отце служила источником утешения, гордости, вдохновения. |
For nearly five years the thought of his father had been a source of comfort, of inspiration. |
Потом кровь хлынула почти черной волной, озером разлилась по траве. |
Then blood gushed out of it in a nearly black wave, like a lake being dumped out upon the grass. |
Я никогда не предавался ностальгии и почти не вспоминал давние времена. |
I'd never been very nostalgic and spent almost no time thinking about my old days. |
Последовавший за ударом раскат грома почти совпал со взрывом, прогремевшим над нашими головами. |
The thunder that followed coincided almost exactly with the explosion that occurred high overhead. |
У нас тут почти боевая ситуация, а он просто отдал мостик в её полное распоряжение. |
Closest thing to an actual engagement we'll probably ever see, and he gives her the conn? |
Трибуны были почти полностью заполнены, когда в дальнем конце зазвучали трубы, возвестившие о начале представления. |
The stands were almost full when a blare of trumpets signaled activity at the far end. |
Может показаться странным, что за следующие несколько дней я об этом вообще почти не думал. |
It seems odd now, but I didn't even spend that much time thinking about it for those several days. |
Стена солнечных лучей, бивших из-за края бурлящих туч, выглядела почти твердой. |
The cliff of white light sleeting down along the boisterous edge appeared almost solid. |
Жан-Клод повязал на пояс то самое синее полотенце, и оно спадало почти до лодыжек. |
Jean-Claude had knotted the blue towel around his waist, where it draped nearly to his ankles. |
Оказавшийся почти на дороге Лемюэль поспешил отступить, но конструкция не обратила на него никакого внимания. |
Lemuel, who was nearly in its path, moved back warily, but the construct paid him no heed at all. |
Вода уже почти доходила до ящика, который явно должен был всплыть при полном приливе. |
The sea was already approaching the chest, and the high tide would evidently float it. |
Дверь почти сразу открылась, и в проеме возник сержант Голкомб из отдела по расследованию убийств. |
Almost instantly the door was opened by Sergeant Holcomb of the Homicide Squad. |
Написать бестселлер в колледже почти тоже самое что выиграть в лотерею. |
Writing a best seller in college is a lot like winning the lottery. |
Они мягко, почти нежно обхватили плечи и забинтованные ноги калеки. |
Gently, almost caressingly, Byerley's arms went around the shoulders and under the swathed legs of the cripple. |
Лошади были выпряжены почти из всех фургонов, за исключением тех, содержимое которых вышвырнули на землю. |
The horses had already been driven off, except for those still hitched to a few wagons that had been emptied onto the ground. |
С утра начали собираться тяжелые тучи с запада и почти закрыли солнце. |
The morning, which had dawned clear and bright, became dismal as heavy clouds moved in from the west, not covering the sun, but dimming it so that it became little more than a pale circle of light. |
Большая, почти полная луна осветила равнины и обратила их в голубое светящееся озеро. |
Moonrise with a great and growing moon opened over all those flats, making them seem flatter and larger than they were, turning them to a lake of blue light. |
У Геи почти не осталось возможности прямого управления делами на ободе. |
Gaea retained little in the way of direct control on the rim. |
Мы шли через веселую и почти поголовно пьяную толпу, и наконец добрались до бара. |
We threaded our way through the happy, mostly drunken crowd, and finally made it all the way across the room to the bar. |
Сегодня утром мы прогнали их через базу данных, почти сразу получили результат. |
This morning we ran them through the data banks and got a hit almost right away. |
Расстояние к конечному пункту и обратно составляет 1500 километров, а это почти 115 часть пути будущей дороги. |
The distance to a terminal point and back makes 1500 kilometres, and it almost 115 a part of a way of the future road. |
На Приднестровье приходится одна треть всего промышленного производства Молдовы и почти все производство электроэнергии. |
Transnistria accounted for a third of Moldova's total industrial production and almost its entire energy production. |
Торговые ограничения, введенные до настоящего времени, затрагивает почти З процента мировой торговли. |
The trade restrictions implemented thus far have affected nearly 3 per cent of world trade. |
Я знаю, что мы не одного поля ягода, но она учавствует в соревновании картофелеметов в паре с вот-уже-почти пятикратным серебряным призёром так что у неё наверное уже есть сомнения в самооценке. |
I know she's out of my league, but she's at a spud gun contest with the soon-to-be five-time runner-up, so she's probably got some self-esteem issues. |
Согласно самым последним оценкам, более 1 миллиарда человек во всем мире - почти одна шестая часть всего населения планеты - голодает. |
According to the most recent estimates, more than 1 billion people throughout the world - nearly one sixth of its total population - suffer hunger. |
Что я украл у этого мужчины почти самый дорогой дар из всех... жизнь. |
I had stolen from that man the most precious gift of all - life. |
Я почти что уверен, что сейчас выпрыгнет голый Вигго Мортенсен и начнет меня мутузить. |
I'm pretty sure a naked Viggo Mortensen's going to jump out any second and start pummeling me. |
Почти все страны сообщили о наличии определенных возможностей в области судебной цифровой экспертизы. |
Almost all countries reported some digital forensics capacity. |
Все двусторонние обязательства и почти половина многосторонних обязательств были льготными по своему характеру. |
All bilateral commitments, and nearly half of multilateral ones, were concessional in character. |
Почти всем пользователям будет полезен данный режим, так как с ним многие операции редактирования и перехода в документе с помощью стрелок становятся проще. |
Almost all users will want to have this option enabled, because it makes navigating through documents with the arrow keys significantly easier. |
На лужайке перед Белым домом можно было почти слышать тяжелую поступь сапог, покидающих сцену после столетней вражды. |
On the lawn one could almost hear the heavy tread of boots leaving the stage after a hundred years of hostility. |
Действительно, цены на акции почти в два раза превышают прибыль. |
Indeed, stock prices doubled compared to profits. |
Сейчас, спустя почти восемь месяцев после этого нападения, она остается в состоянии комы. |
She remains in a coma almost eight months after the attack. |
Всего за 10 лет Китаю удалось более чем в два раза увеличить производство бумаги, целлюлозы и картона, и сегодня на него приходится почти 25% общемирового объема производства этой продукции. |
In only 10 years, China has more than doubled its production of paper, pulp and paperboard, which now accounts for almost 25% of global production. |
Без участия Франции (а также Германии) в ЕС не происходит ничего или почти ничего, она жизненно важна для будущего ЕС. |
Without France, little or nothing happens in the EU; together with Germany, it is indispensable to the EU’s future. |
В 1989 г. появился Тяньаньмынь, или, скорее, почти сто Тяньаньмыней по всему Китаю, где граждане потребовали небольших реформ. |
In 1989 came Tiananmen, or rather the almost one hundred Tiananmens throughout China, where citizens called for moderate reforms. |
Например, уровень заболеваемости гепатитом B в Китае почти в 30 раз выше, чем в США; заболеваемости раком желудка и печени – в 11-18 раз выше, чем в США и странах Европы. |
For example, the incidence of hepatitis B in China is nearly 30 times higher than in the US; stomach and liver cancer rates are 11-18 times higher than in the US or Europe. |
Некоторые не разглашают содержание в них сахарного алкоголя, а в некоторых такое количество этих добавок, что они почти наверняка обладают слабительным действием или вызывают газы. |
Some do not disclose their content of sugar alcohols, and some have so much of these additives that they are almost certain to produce laxative effects or gas. |
Постепенно дело заходит все дальше и дальше, и Путина начинают воспринимать в России почти как сакральную фигуру. |
Taking this a step further, the view of Putin as a quasi-sacral figure is becoming increasingly widespread throughout Russia. |
Это почти недостижимая дуополия, которой необходима полная радикальная реформа. |
This is an almost untenable duopoly calling for complete root-and-branch reform. |
Ведется поиск нового миллионера на юго-западе от Перта, где один счастливчик заберет домой почти $1,1 миллион с розыгрыша лотереи в субботу вечером. |
The search is on for a new millionaire in Perth's south-west, with one lucky person taking home nearly $1.1 million from Saturday night's lotto draw. |
Санкции лишили Россию прямых иностранных инвестиций, а ее рынок синдицированных кредитов на 50 миллиардов долларов почти полностью истощился. |
The sanctions have deprived Russia of foreign direct investment, and its $50 billion syndicated loan market has almost completely dried up. |
Стены его дома, почти все украшенные фотографиями и памятными вещами, собранными за его долгий путь, свидетельствуют об этом. |
The walls of his house are almost totally decorated with pictures and memorabilia denoting his long career, which goes to prove it. |
Почти все запросы, обращенные к API Graph, требуют использования маркеров доступа. |
Most all request made to the Graph API require an access token. |
Но данные по сотням миллионов крестьян почти полностью отсутствуют. |
But there's a complete dearth of indicators out there for hundreds of millions of rural workers. |
Сенсационное и непроверенное досье, в котором собраны различные слухи, стало основанием для еще одного обвинения — обвинения в том, что Россия предложила Трампу почти миллиард долларов за отмену санкций против России. |
A sensational unverified dossier of random gossip is the foundation of the second claim that Russia offered Trump almost a billion dollars for cancelling sanctions as President. |
Еще через час почти все они, измученные, лежали в беспокойном забытьи; Хоуарду наконец удалось присесть и отдохнуть. |
An hour later most of the children were lying exhausted in an uneasy doze; Howard was able to sit down himself and rest. |
Мы почти заработали нашивку за изучение насекомых. |
We almost got that one for insect study. |
Рекорд, сравнимый только с тем, что 12 лет назад поставил Чарльз Линдберг. |
A record comparable only to the one set a dozen years ago by Charles Lindbergh. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «почти сравнимые».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «почти сравнимые» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: почти, сравнимые . Также, к фразе «почти сравнимые» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.