Правительства стран мира - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
правителем - governor
политика правительства - government policy
за счет правительства - at the expense of the government
необходимость для правительств - the need for governments
этот отчет правительства - this report the government
политика правительств - policies of the governments
Сообщение от правительства - message from the government
Правители наций - rulers of nations
Череда правительств - succession of governments
содействие заинтересованных правительств - assist interested governments
Синонимы к правительства: правительство, правление, царствование, кабинет, кабинет министров
более 50 стран - over 50 countries
из развитых стран - from developed countries
в большом числе стран - in a large number of countries
делегации из стран - delegations from countries
для некоторых стран - for certain countries
для стран-членов - for member countries
возвратившиеся в строй военнослужащие союзных стран - recovered allied military personnel
половина из этих стран - half of those countries
среди стран Латинской Америки - among the latin american
три группы стран - three groups of countries
Синонимы к стран: Сан-Томе и Принсипи, Сент-Винсент и Гренадины, Антигуа и Барбуда, Новая Каледония, Маршалловы острова, Багамские острова, Тринидад и Тобаго, Босния и Герцеговина, Антильские острова
части мира - part of the world
гибель мира - destruction of the world
добиваться мира - labor for peace
хранитель мира - guardian of the world
архитекторы со всего мира - architects from all over the world
Действие четвертого мира - action of the fourth world
все четыре угла мира - all four corners of the world
вкр 3 - чемпионат мира по ралли - wrc 3 - world rally championship
для операций по поддержанию мира - for peace-keeping operations
что представляет собой угрозу для международного мира - what constitutes a threat to international peace
Синонимы к мира: всем миром, земля, вместе, область, света, общество, совет, объект, белый свет
То же самое можно сказать в отношении правительств многих развивающихся стран, которые также страдают от бюджетных ограничений, в том числе в результате неоднократного выделения средств для оказания помощи после стихийных бедствий. |
The same is true for many developing country governments, already under budgetary constraints, including from recurring delivery of ex post disaster support. |
Правительства ряда стран обратились к обеим сторонам с аналогичными призывами. |
Several Governments made similar appeals to both parties. |
УВКБ надеется, что в интересах беженцев, которые не могут или не хотят возвращаться в свои дома, правительства большего числа стран рассмотрят возможности для их местной интеграции. |
For refugees who cannot or choose not to return home from exile, UNHCR is hopeful that more Governments will consider opening up opportunities for local integration. |
Рабочая группа подчеркнула тот факт, что участниками Конвенций ЕЭК являются многие правительства неевропейских стран и что это придает ее работе уникальный характер в мировом масштабе. |
The Working Party stressed the fact that many non-European Governments were signatories to ECE Conventions which gave a unique global dimension to its work. |
Я призываю правительства обеих стран продолжать тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях решения стоящих перед ними гуманитарных проблем. |
I call upon both Governments to continue to cooperate closely with the United Nations to address the humanitarian challenges with which they are confronted. |
Правительства наших стран предпринимают настойчивые усилия, с тем чтобы сделать общество и экономику более открытыми. |
National Governments have made repeated efforts to open their societies and their economies. |
Если появится такой запрет, правительства тех стран, где базируются эти компании, непременно поделятся своими страданиями с американскими техническими компаниями, введя ответные дискриминирующие меры в отношении американской продукции. |
If such bans come, these firms’ national governments will be sure to make US tech firms share the pain, with retributive discrimination against US products. |
В этом документе будут содержаться предложение по набору ключевых или базовых экологических показателей для стран с переходной экономикой и предназначенные для правительств рекомендации относительно использования этих показателей; |
The paper would propose a set of headline or core environmental indicators for countries in transition and recommendations to governments on the use of these indicators; |
Нет никаких доказательств в пользу того, что возрастающая иностранная финансовая помощь, которая оказывается правительствам развивающихся стран, улучшает их экономику и неизменно выводит их из бедности. |
There is no evidence that increasing foreign aid to governments in developing countries improves their economic performance and lifts them out of poverty permanently. |
По приглашению правительства Мексики для участников из стран Восточной Африки была организована ознакомительная поездка в Мексику с посещением геотермальных источников. |
Following an invitation from the Government of Mexico, a study tour has been arranged for East African participants to visit geothermal sites in Mexico. |
Честно говоря, я не уверена, что правительства всех стран мира смирились с неизбежным, или что даже самые непреклонные согласятся соблюдать мораторий. |
To be honest, I am not sure that all of the world's governments have accepted the inevitable, or that even the most inflexible will now agree to the moratorium. |
Не сумев обеспечить надлежащий объем бюджетных поступлений, правительства обеих стран были вынуждены резко урезать запланированные расходы. |
Poor revenue collection has forced the Governments of both countries to cut planned spending drastically. |
Однако концепция правительства Буша была и остается несовершенной, поскольку она рассматривает отношения между США и Индией исключительно как стратегические, увеличивающие военную эффективность обеих стран. |
But the Bush administration's vision was, and remains, flawed, for it regards the US-India relationship solely as a strategic one that enhances both countries' military reach. |
Правительства ряда стран проводят или собираются провести межсессионные совещания и инициативы с целью содействия проведению обзора 1997 года. |
A number of Governments are undertaking or are considering undertaking inter-sessional meetings and initiatives with a view to contributing to the 1997 review. |
Правительствам развивающихся стран при содействии международного сообщества следует принять такие меры в целях защиты своих культурных ценностей. |
Governments of developing countries, with the assistance of the international community, should adopt such measures in order to protect their cultural values. |
Они с уверенностью говорят о том, что египетская экономика восстановит свою стратегическую роль до такой степени, что ей уже не нужна будет помощь богатых правительств стран Персидского залива. |
They say in all confidence that Egypt’s economy will recover but also its strategic role, to the point that it will stop needing assistance from wealthy Gulf governments. |
Правительства 73 стран стремятся сократить или отменить субсидирование, в том числе продуктов питания и топлива, несмотря на рекордно высокие цены на продовольствие во многих регионах. |
Governments in 73 countries are seeking to reduce or cancel subsidies, including on food and fuel, despite record-high food prices in many regions. |
Правительствам развивающихся стран следует также поощрять конвертацию таких долгов в облигации, привязанные к ВВП, или в другие виды индексированных облигаций. |
Developing-country governments should also encourage the conversion of such debts to GDP-linked or other types of indexed bonds. |
И она практически не обладает никакой силой, когда великие державы выступают против каких-то действий или же репрессивные правительства стран-членов игнорируют новую ответственность защищать. |
And it has very little power when the great powers oppose an action, or repressive member governments ignore the claims of the new responsibility to protect. |
анализирует последствия социальных перемен и стратегий правительств стран региона и выносит рекомендации в отношении альтернативных моделей развития;. |
Analyses the effects of social changes and of government policies in the region and makes recommendations on alternative styles of development;. |
Правительства наших стран считают, что этим угрозам необходимо дать самый решительный отпор. |
Our Governments believe that these threats must be rejected in the strongest terms. |
Коррупция в правительстве и в бизнесе является такой же типичной для России, как и для других стран развивающегося мира. |
Corruption in government and in business is no less a part of Russian life than in the developing world. |
Эта сделка будет тщательно изучаться правительствами по крайней мере трех стран. |
The venture will be scrutinized by the governments of at least three countries. |
Ни одна страна-член НАТО не желает ничего плохого украинцам, и все правительства стран Альянса одобрительно относятся к укреплению безопасности в Восточной Европе. |
No NATO member country would wish ill to Ukrainians, and all of the alliance’s governments would welcome increasing security in Eastern Europe. |
Правительства стран-получателей должны понять, что финансирование прекратится, если они будут продолжать растрачивать его или воровать. |
Recipient governments must understand that funding will dry up if they continue to squander or steal it. |
Подобные конфликты предполагают, что правительства стран вкладывают свои скромные ресурсы в укрепление своих армий, а не в строительство жизнеспособного общества. |
Such conflicts mean that governments are using scarce resources to build armies, not strong societies. |
Конечно, большинство неопределенных и чрезвычайно долгосрочных крупномасштабных сделок, подписанных правительствами двух стран за последний год, не дадут мгновенного результата. |
Admittedly, most of the vague and extremely long-term mega-deals signed by the two countries’ governments over the last year will have no immediate effect. |
Эти фильмы вышли в эфир в июле 2004 года в передачах Всемирной службы Би-би-си, а затем были переданы через ЮНЕП правительствам различных стран. |
The coral reef footage for these documentaries was filmed at ICRAN demonstration sites in Viet Nam and Fiji. |
Правительства некоторых стран неохотно идут на то, чтобы разрешить местным органам власти получать займы, из-за невозможности гарантировать их погашение. |
A number of Governments were reluctant to permit local authorities to borrow because of the difficulty of ensuring repayment. |
Быстрый рост населения чрезвычайно затрудняет для правительств африканских стран решение задач развития. |
The rapid population growth has made it extremely difficult for African Governments to attain their development objectives. |
Правительства европейских стран категорически против смертной казни - она запрещена Европейским Союзом, а некоторые европейцы считают существование смертной казни в Соединенных Штатах варварством. |
European governments are adamantly opposed to capital punishment - the European Union bans it outright - and some Europeans consider its use in the United States barbaric. |
Поэтому разные конференции, законы, правила, заявления и тому подобное будут иметь лишь ограниченный результат, пока правительства бедных стран представляют собой систему организованного грабежа и мародерства. |
Thus, conferences, codes, legislation, proclamations and the like all will have only limited effects so long as governments of poor countries constitute systems of organized looting. |
После падения режима Чаушеску в 1989 году последовательно сменявшие друг друга правительства стремились создать систему рыночной экономики по образцу западных стран. |
Since the fall of the Ceauşescu regime in 1989, successive governments have sought to build a Western-style market economy. |
НЦБ являются частью расширенного госсектора соответствующих стран, со временем они перечисляют всю прибыль или убытки от своих транзакций своим правительствам. |
NCBs are part of their respective countries’ larger public sectors, and eventually transfer all of the profits or losses from these transactions back to their own government. |
В процесс нужно вовлечь не только правительства стран Ближнего и Среднего Востока, но и их общественность. |
It is not only Middle East governments that should be involved. Civil society and public opinion must also be included. |
Единая кредитно-денежная политика для валютной зоны, включающей 11, а впоследствии 12 стран, каждая из которых имеет суверенное национальное правительство, было чем-то совершенно новым. |
A single monetary policy for a currency area comprising 11 - and later 12 - countries, each with a sovereign national government, was something entirely new. |
От того, насколько успешно правительства стран Африки решат эту проблему, зависит, причём в первую очередь, станет ли этот континент местом процветания или страданий в грядущие десятилетия. |
The success of African governments’ efforts to address this will be the single most important factor determining whether the continent prospers or suffers in the coming decades. |
К сожалению, правительства стран мира и международные институты считают образование и безработицу проблемами развития, а не безопасности или политики. |
Unfortunately, governments and international institutions regard education and unemployment as development issues, not political or security issues. |
Нынешние правительства всех стран Южной Америки были сформированы в результате проведения демократических выборов. |
All of the current Governments of South America have been democratically elected. |
Во-первых, ООН и правительства различных стран уже приняли решения относительно своих собственных адресных санкций. |
First, the European Union and various governments have already decided on targeted sanctions of their own. |
Правительства 53 стран перешли на МСУГС или находятся в процессе перехода к их применению. |
Fifty-three national governments have adopted, or are in the process of adopting, IPSAS. |
Движущей силой прогресса были правительства обеих наших стран, которых объединяло стремление к миру и достижению прочного и справедливого урегулирования. |
Progress has been driven by our two Governments, united in the quest for peace and a lasting and just settlement. |
Определяемый инициативой стран характер этих двух мероприятий требует участия правительств во всех аспектах этих процессов. |
The country-driven nature of the two exercises leads to the participation of Governments in all aspects of these processes. |
Главы обоих правительств высказали пожелание относительно скорейшего возобновления деятельности Экономического сообщества стран Великих озер. |
The two heads of Government have expressed the wish for the activities of the Economic Community of the Great Lakes Countries to commence as soon as possible. |
правительства африканских стран часто хвалятся тем, как они одним росчерком пера положили конец разрушительному действию коррупции и нерациональным правилам в области бизнеса. |
African governments often boast when they simply stop the corrosive effects of corruption and irrational business regulation. |
Индия присоединилась к инициативе стран бассейна Индийского океана, выдвинутой правительством Маврикия, и поддерживает ее. |
India had participated in the Indian Ocean Rim Initiative, put forward by the Government of Mauritius, and supported it. |
Несмотря на такую демократическую поддержку, правительства большинства стран Запада до настоящего времени не спешили вступать в контакт с данными партиями, да и не готовились к приходу исламистов к власти по итогам выборов. |
Despite this democratic endorsement, most Western governments have been reluctant to engage with these parties or to prepare for Islamists coming to power through the ballot box. |
За отмену этой бессмысленной осады голосовали не только наши друзья или правительства стран, полностью поддерживающих проводимую нам политику. |
Our friends or the Governments that fully support our policies were not the only ones that voted to put an end to this irrational siege. |
Точно так же несколько стран указали, что ДНС дублирует текущие усилия их правительств по планированию и установлению приоритетов. |
Similarly, a few countries indicated that the CSN duplicated ongoing planning and prioritization efforts within their own Governments. |
Правительства стран еврозоны не пожелали или оказались неспособными принять решения, которые смогли бы убедить рынки, что они контролируют проблему. |
Eurozone governments have proven unwilling, or unable, to produce a solution that persuades markets that they are on top of the problem. |
Однако некоторым гражданам третьих стран разрешается находиться в Шенгенской зоне более 90 дней без необходимости подачи заявления на долгосрочную визу. |
However, some third-country nationals are permitted to stay in the Schengen Area for more than 90 days without the need to apply for a long-stay visa. |
В 2014 году, когда он только пришёл, Кения была 136-й из 189 стран. |
In 2014 when he came, Kenya was ranked 136 out of 189 countries. |
Пропагандируемые этими организациями меры, которые могут применяться в рамках настоящего РПД, должны получить поддержку всех участвующих стран, где это уместно. |
The measures promoted by these organisations which may be applicable to this RPOA should be supported by all participating countries where relevant. |
Правительства стран Ближнего Востока должны спросить себя, каким они хотят видеть наш регион через двадцать лет. |
Governments in the Middle East have to ask themselves how they want our region to appear 20 years from now. |
Объем официальной помощи на цели развития резко сократился, и лишь небольшая группа стран-доноров продолжает выполнять свои обязательства, взятые ранее. |
Official development assistance had fallen sharply, with only a handful of donor countries honouring their previous commitment. |
Представлявший Бразилию оратор заявил, что единого для всех стран рецепта не существует. |
The speaker from Brazil said that there is no one general rule that fits all countries. |
What would you like me to bring you home from abroad? |
|
И ни один правитель не стоит выше самой республики. |
No leader is more important than the country itself. |
Как правитель региона, Раймонд был назначен вести армию через Галилею. |
As lord of the region, Raymond was appointed to guide the army across Galilee. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «правительства стран мира».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «правительства стран мира» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: правительства, стран, мира . Также, к фразе «правительства стран мира» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.