Приводит его к выводу, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Приводит его к выводу, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
leads him to conclude
Translate
приводит его к выводу, -

- его [местоимение]

местоимение: his, its, him

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst

- выводу

conclusion



Итак, предположение, что утверждение истинно, приводит нас к выводу, что утверждение ложно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, assuming the statement is true leads us to conclude that the statement is false.

Мой взгляд на взаимодействие Блаксосов на эту тему не приводит меня к такому выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My view of Blaxos interactions on this topic do not lead me to that conclusion.

Ваш приговор приводит к выводу о злоупотреблении властью ... из теории ... от злых азиатских мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your sentence leads to the conclusion abuse ... of theory ... by angry asian men.

Простое нахождение в чьем-то владении не приводит и не должно приводить к выводу, что игра несет ответственность за эти трагические события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply being in someone's possession does not and should not lead to the conclusion that a game is responsible for these tragic events.

Эта волна поддержки приводит Мейер к выводу, что у нее есть политическое будущее, и она объявляет свою кандидатуру на пост президента в 2019 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This wave of support leads Meyer to conclude that she has a political future, and she declares her run for president in 2019.

Это приводит его к выводу, что европейская культура со времен Сократа всегда была только Аполлонической, то есть декадентской и нездоровой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This leads to his conclusion that European culture from the time of Socrates had always been only Apollonian, thus decadent and unhealthy.

Качество артефактов вместе с определёнными руническими письменами приводит нас к выводу, что они принадлежали танам или же высокопоставленным вельможам из свиты короля Гарольда Годвинсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The quality of the objects, together with certain runic inscriptions, suggests they belonged to a thegn or high-ranking housecarl in the retinue of King Harold Godwinson.

Если исключить потустороннюю связь - лишь на мгновение - это неизбежно приводит нас к выводу, что кто-то инсценировал своего рода послание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we rule out the supernatural connection - just for a moment - then that inevitably draws us to the conclusion that somebody set the scene as some sort of message.

Гамильтон пришел к выводу, что это приводит естественный отбор в пользу организмов, которые будут вести себя таким образом, чтобы максимизировать их инклюзивную приспособленность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hamilton concluded that this leads natural selection to favor organisms that would behave in ways that maximize their inclusive fitness.

Однако применение первого дефолта приводит к выводу, что Никсон не является пацифистом, что делает второй дефолт неприменимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, applying the first default leads to the conclusion that Nixon is not a pacifist, which makes the second default not applicable.

Отпечатки пальцев здесь совпадают с вашими контрольными, которые делались после убийства, что приводит меня только к одному выводу, почему Ричард должен был умереть и умер в тот вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prints on this match the exclusion prints you gave us after the murder, leading me to make only one conclusion, which is why Richard had to die and he had to die that evening.

В целом, большое разнообразие предлагаемых методов лечения приводит к выводу, что ни один метод не является универсальным эффективным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall, the wide variety of treatments proposed leads to the conclusion that no one method is universally effective.

Что приводит нас к выводу, что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which would stand to reason that...

Тупая, ноющая злость, которая приводит к выводу, что абсолютной истиной может быть только смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A dull, aching anger that leads them to conclude that the only absolute truth is death.

При формализации в терминах теории категорий это приводит к выводу, что монады являются структурой, представляющей эти вычисления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When formalized in category-theoretic terms, this leads to the conclusion that monads are the structure to represent these computations.

Говоря упрощенно, антисемитизм исходит из того, что евреи не похожи на других людей, и приводит к выводу о том, что они плохи и даже опасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply put, the anti-Semite starts with the thesis that the Jews are different, and concludes that they are bad and even dangerous.

Состояние мумификации приводит меня к выводу, что где-то от пяти до семи месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The state of mummification leads me to conclude that the range is somewhere between five to seven months.

Таким образом, ваше утверждение граничит с абсурдом и приводит к заведомо неверному выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus your contention borders on the absurd, and leads to an obviously invalid conclusion.

Это приводит к теологически спорному выводу, что Коран ссылается на Александра в упоминании Зуль-Карнайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This leads to the theologically controversial conclusion that Quran refers to Alexander in the mention of Dhul-Qarnayn.

Сумка, набитая наличными, анонимный номер в мотеле и злой Уайлдер... все это приводит к одному выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A duffel bag full of cash an anonymous hotel room and an angry Wilder- all of that adds up to only one thing.

Это исследование приводит к выводу, что общее качество безопасности развертывания SSO кажется тревожным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This research concludes that the overall security quality of SSO deployments seems worrisome.

Если митральный клапан хорошо вылечили, то состояние почек должно улучшаться. Что приводит нас к выводу, что вы плохо сделали процедуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the mitral valve had been properly fixed the kidney should be getting better, which leads us to the conclusion that you screwed up the procedure.

Хунг приходит к выводу, что использование проблемно-ориентированного подхода к разработке учебных программ приводит студентов к более высокому уровню мышления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hung concludes that taking a problem-based learning approach to designing curriculum carries students to a higher level of thinking.

Следственная группа пришла к выводу, что значение китовых туш, особенно для самых крупных белых акул, было недооценено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The investigating team concluded that the importance of whale carcasses, particularly for the largest white sharks, has been underestimated.

Как она приводит мальчиков домой, обжимается с ними на диване...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sneaking into the house with a boy, feeling each other up on the couch

Годом позже, в 1916 году, Эйнштейн на основе своей теории пришёл к выводу о существовании гравитационных волн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A year later, in 1916, Einstein derived from his theory that gravitational waves existed, and that these waves were produced when masses move, like, for example, when two stars revolve around one another and create folds in space-time which carry energy from the system, and the stars move toward each other.

Теперь я думаю об этом, я прихожу к выводу, что я должен быть благодарным моим родителям для этой привычки: сами они читают очень и поощряют мое чтение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I think about this, I come to the conclusion I should be grateful to my parents for this habit: they themselves read much and encourage my reading.

Как правило, невозможность соединиться с объектом страсти приводит к сублимации сексуальной энергии в творческую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The impossibility of fusion with an erotic object often leads to the sublimation of the sexual instinct into artistic creation.

Верховный суд одного государства пришел к выводу, что средство правовой защиты хабеас корпус имеет экстратерриториальное действие как для граждан, так и для неграждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supreme court of one State found that the remedy of habeas corpus had extraterritorial effect, whether for citizens or not.

Сун Тцзу и прочие военные теоретики Китая давным давно пришли к выводу, что ничего-не-деланье иногда является наилучшим способом одержать конечную победу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sun Tzu and other Chinese military theorists long ago counseled that doing nothing is sometimes the best way to win in the end.

Недавно Путин проявил интерес к планам по выводу России из рецессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putin recently showed an interest in plans to get Russia out of recession.

Он окончательно отказался поступать в Оксфорд, и сейчас, когда исчезли все виды на получение стипендии, даже мистер Кэри пришел к выводу, что Филипу это не по средствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had refused definitely to go to Oxford, and now that there was no chance of his getting scholarships even Mr. Carey came to the conclusion that he could not afford it.

Кардиомиопатия Такоцубо также известна, как синдром разбитого сердца Эмоциональная травма приводит к ослаблению сердечной мышцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

takotsubo cardiomyopathy also known as broken heart syndrom is one severe emotional trauma triggers a weakening of the heart muscle.

Я очень много думал об этом, и вот к какому выводу я пришел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been thinking about it a good deal, and this is the conclusion I have come to.

Теперь мы полностью потеряли упоминание о том, что Keep / Remove не объявляются во время FAR, что приводит к этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've now completely lost mention that Keep/Remove are not declared during FAR, resulting in this.

В истории Соединенных Штатов было время, когда даже конгрессмен, выступавший против рабства, приходил к выводу, что его отмена невозможна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In United States history, there was a time when even a congressman who opposed slavery would conclude that its retraction would be impossible.

Группа экспертов ООН пришла к выводу, что девятнадцать из 27 убийц были выпускниками SOA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A United Nations panel concluded that nineteen of the 27 killers were SOA graduates.

Приведенный выше пример совершает ошибку корреляции-подразумевающей-причинности, поскольку он преждевременно приходит к выводу, что сон в обуви вызывает головную боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The above example commits the correlation-implies-causation fallacy, as it prematurely concludes that sleeping with one's shoes on causes headache.

Поэтому приходите к выводу, что за пределами этой Вселенной нет ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arrive at a conclusion, therefore, that there is nothing beyond this Universe.

–После года исследований, в ходе которых он консультировался со многими экспертами, Миссин пришел к выводу, что Глобус Ханта-Ленокса был медным слепком с яйцевого шара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

” After a year of research in which he consulted many experts, Missine concluded the Hunt–Lenox Globe was a copper cast of the egg globe.

Райден приходит к выводу, что Лю Кан должен выиграть турнир, чтобы спасти Earthrealm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raiden concludes that Liu Kang must win the tournament to save Earthrealm.

Парламент провел расследование и пришел к выводу, что имело место широко распространенное мошенничество со стороны директоров компаний и коррупция в Кабинете Министров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parliament investigated and concluded that there had been widespread fraud by the company directors and corruption in the Cabinet.

В 2016 году Кокрейновский систематический обзор пришел к выводу, что необходимы дальнейшие исследования, прежде чем этот вариант лечения может быть подтвержден как безопасный и эффективный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2016 Cochrane systematic review concluded that further research is necessary before this treatment option can be confirmed to be safe and effective.

Из-за противоречивых результатов исследований многие приходят к выводу о необходимости дальнейших исследований сердечно-сосудистых рисков бездымного табака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to contrasting results in studies, many conclude that further research should be done on the cardiovascular risks of smokeless tobacco.

Они пришли к выводу, что листовка была пропагандой союзников, и также полагали, что они не были бы обстреляны, если бы война действительно закончилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They concluded that the leaflet was Allied propaganda, and also believed that they would not have been fired on if the war had indeed been over.

Высокая масштабируемость платформинга часто приводит к увеличению сложности администрирования и обеспечения качества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The high scalability of platforming often results in an increased complexity of administration and quality assurance.

Первый из них несколько спорен, поскольку является скорее поручением, чем упущением, и потому что злоупотребление само по себе не приводит к расстройству привязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first of these is somewhat controversial, being a commission rather than omission and because abuse in and of itself does not lead to attachment disorder.

4.7 я прихожу к выводу, что оба убийства были совершены в сговоре, а также обстоятельства, связанные с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

4.7 I conclude there was collusion in both murders and the circumstances surrounding them.

Кейт Листер, президент Global Workplace Analytics, пришла к выводу, что большинство работников предпочитают совмещать работу на дому и работу в офисе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kate Lister, president of Global Workplace Analytics, came to the conclusion that most workers prefer telecommuting and office work combined.

Он пришел к выводу, что поляки были убиты советским НКВД, и рекомендовал советам предстать перед Международным судом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It concluded the Poles had been killed by the Soviet NKVD and recommended the Soviets be tried before the International Court of Justice.

Однако в конце концов они пришли к выводу, что один из них был фальшивым, поскольку на предыдущем совете племени играли в двух идолов, и они увидели, что Рик нашел одного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, they eventually deduced one was fake as two idols were played in the previous Tribal Council, and they saw Rick find one.

Он пришел к выводу, что ниже ватерлинии не было достаточно повреждений, чтобы подтвердить, что судно скорее затонуло, чем затонуло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His findings were that there was not enough damage below the waterline to confirm that she had been sunk rather than scuttled.

Объясните, как вы пришли к такому выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Explain how you arrive at your conclusion.

Это привело многих к выводу, что игра полезна для всех обучающихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has led many to conclude that play is beneficial for all learning.

Шерлок приходит к выводу, что, как и Риколетти, Мориарти действительно умер, но договорился с другими о выполнении планов после его смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sherlock concludes that, like Ricoletti, Moriarty did indeed die but arranged with others to carry out plans after his death.

Плаут пришел к выводу, что израильтяне в Египте, вероятно, занимали позиции, сходные с Хабиру или из-за родственных связей отождествлялись с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plaut concluded that Israelites in Egypt likely occupied positions similar to, or because of familial ties were identified with, the Habiru.

В зависимости от ситуации этот процесс может быть очень сложным и включать в себя ряд вопросов, прежде чем можно будет прийти к какому-либо выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the situation this process may be very complicated and involve a series of questions before a conclusion can be reached.

Я официально пришел к выводу, что он стал мошенником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am officially concluding that he has gone rogue.

Что бы вы сделали, если бы я сослался на книги Дюрана, которые пришли к тому же выводу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would you have done if I had referenced the Durand books that came to the same conclusion?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приводит его к выводу,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приводит его к выводу,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приводит, его, к, выводу, . Также, к фразе «приводит его к выводу,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information