Придурковатый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- придурковатый прил
- silly(глупый)
- oafish(неуклюжий)
-
имя прилагательное | |||
dilly | придурковатый, глупый | ||
oafish | придурковатый, глупый, неуклюжий, нескладный | ||
wanting | нуждающийся, придурковатый, отсутствующий, недостающий | ||
doltish | тупой, придурковатый | ||
slaphappy | обалдевший, придурковатый, ошеломленный, потрясенный, шальной, беспечный | ||
softheaded | придурковатый, глупый | ||
soft | мягкий, нежный, тихий, легкий, слабый, придурковатый | ||
goosy | неуравновешенный, придурковатый, глупый | ||
goosey | неуравновешенный, придурковатый, глупый | ||
feeble-minded | слабоумный, придурковатый | ||
half-witted | придурковатый, слабоумный |
- придурковатый прил
- глуповатый · глупый · туповатый · тупой · безмозглый · бестолковый · недалекий · дурной
придурковатый, глупый, неуклюжий, нескладный, слабоумный, мягкий, дряблый, нежный, отзывчивый, отсутствующий, нуждающийся, недостающий, тупой, обалдевший, ошеломленный, потрясенный, шальной, беспечный, неуравновешенный
Придурковатый Глуповатый, бестолковый.
Придурковатый одноклассник Шерман утверждает, что потерял девственность на вечеринке, устроенной Стифлером. |
Dorky classmate Sherman claims that he lost his virginity at a party hosted by Stifler. |
Например, если сидишь треплешься в компании с ребятами и вдруг кто-то стучит, хочет войти -его ни за что не впустят, если он какой-нибудь придурковатый, прыщавый. |
For instance, if you were having a bull session in somebody's room, and somebody wanted to come in, nobody'd let them in if they were some dopey, pimply guy. |
Да и не столь уж он важная персона! Так, какой-то придурковатый мужлан. |
And as if he could possibly be so important, he and his stupid presence. |
Конечно, я беспечен, придурковатый... |
Sure, I'm thoughtless, I'm idiotic... |
Этот мужик имел совершенно придурковатый вид, обычно таких я обхожу стороной |
This guy looke like the type of person I usually try to avoid. |
Как там твой придурковатый друг? |
How's your freaky friend? |
Здесь никогда не знаешь, в какой момент какой-нибудь придурковатый американец выскочит из зарослей. |
Around here, you never know when some dumb gringo will come out of the jungle. |
Что бы ты не предложил, я уже делала это, ты, придурковатый... |
What do you propose I do about it, you oafish... |
Я выбрал короля среди придурков, который теперь известен как надсмотрщик сектора 7-Г. |
I dub thee king of the morons, Also known as supervisor for sector 7-g. |
He's holding a paddle next to a river with a raft full of bozos. |
|
Ну, первые четыре раза я думала, что ты просто слегка придурковатая, потом решила, что это розыгрыш, а потом я сообразила что ты сталкер. |
Well, first four times I assumed you were a bit simple, then I thought it was a wind-up, then I figured you were a stalker. |
О, в кучку слюнтяев, копающихся в себе придурков.. |
Oh, into a bunch of namby-pamby, self-analyzing wankers... |
Слушай, отец может быть придурком, но он в 10 раз лучше чем какой-нибудь мальчик-разносчик пиццы. |
Look, dad may be a doofus, But he is 10 times better than any pizza-delivery boy. |
Сражаюсь с придурком на его блоге. |
I'm battling this jackass on his blog's message board. |
Я вижу его таким, какой он есть - обколовшимся придурком. |
I see Him for the power-drunk madman that He is. |
Ты просто один из маленьких духов-придурков, который пытается отыграться на мне, да? |
You're just some little twit of a spirit trying to have a go at me, aren't you? |
Так, давай затыкайся и убирай этих обгоревших на солнце придурков с Плазы. |
Okay, cut this crap out, and get those sunburned D -bags out of the plaza. |
У непокорных придурков вроде тебя только это и получается. |
It's what insubordinate assholes like you do best. |
Мой выбор оказался верным, они спелись как парочка придурков. |
They hit it off like a couple of idiots, my choice was right |
What do we look like, a couple of peckerwood jackasses? |
|
Ди, Босс Хряк - это жирная деревенщина, герой Придурков из Хаззарда. |
Dee, Boss Hogg was a big, fat redneck from The Dukes of Hazzard. |
Плюс несколько придурков и противных хиппи из моего наркотического прошлого. |
A couple of freaks and some nasty hippies from my druggie days. |
Ever thought about teaching a class in geek? |
|
Black Flag and the Circle Jerks were so far from that. |
|
Хочу его купить, чтобы избавиться от этих придурков Блэкстоунов. |
I'd like to buy it and get those Blackstone pricks out. |
Эй, Дризз. А это не твоя девчушка, там, с тем придурком? |
Yo, Drizz, isn't that your booty call with Mr. Columbine? |
Извини, но твой брат всегда был придурком. |
I'm sorry, but your brother always acts little bit strange. |
Я не понимаю этот реализм... но разве это возможно, чтобы апостолы и ангелы имели лица, как у этих придурков? |
Realistically, I can understand... but it is possible the apostles and angels should have the face of these four starving? |
Let's hope enough of these freaks have our SIM cards. |
|
Главное в такой ситуации - не быть оскорбительным, запугивающим, обвиняющим или вообще придурком, когда спрашиваешь. |
The key in such a situation is not to be offensive, intimidating, accusatory or generally a dick when asking. |
Это прекрасный способ избавиться от придурков. |
They're a great way to weed out douchebags. |
Who's the favorite in this little Freak Show, then? |
|
Вы проделали огромный путь от тех придурков из компьютерного сервиса. |
You've come a long way from those dorks in computer science. |
Они очень помогают избавиться от придурков. |
They're a great way to weed out douche bags. |
Yeah, the complete head-over-heels idiot thing's pretty nice. |
|
Здесь и проходит граница между одаренным ребенком и придурком. |
It's a fine line between gifted child and half-wit. |
Она в десять раз лучше тебя и всех остальных придурков, которые ошиваются в этом доме. |
She's ten times better than you and all the other silly fools shuffling around in this place. |
Она хотела помириться с придурком. |
She was wanting to reconcile with the bum. |
Простите, съезд придурков - в Хилтоне. |
Sorry, douche bag convention is over at the Hilton. |
We chased a few knuckleheads, but we didn't kill them. |
|
Много лет назад, когда понятие слишком скоро еще не придумали, был сериал о группе придурков-фашистов, которые заведовали тюремным лагерем для военнопленных, и этот сериал назывался... |
Many years ago, before the concept of too soon existed, there was a show about a bunch of goofy Nazis running a prison camp, - and that show was called... |
Ты не захотела побыть с моей семьей потому что зависала с этим придурком? |
You couldn't sit down with my family 'cause you were hanging out with this prick? |
Мартин был придурком, целовавшим мертвых птиц. |
Martin was just a simpleton who kissed dead birds. |
Они кучка придурков. |
They're a bunch of morons. |
Do I look like a tiny little asshole next to him? |
|
У меня не было отношений с этим придурком. |
I didn't have relations with him pork chops. |
Значит, тебе отдали на заклание пару придурков из Спартан-Айвс. О которых никто не знал вчера и о ком все забудут завтра. |
So, you got a few sacrificial Spartan-Ives shitheads that nobody had heard of yesterday and nobody will remember tomorrow. |
Ну, как-то раз ты променяла всех своих друзей на тусню с Мэри Джейн и придурком Коллином. |
Well, there was that one semester where you ditched all your friends to hang out with Mary Jane and that douche, Collin. |
Один из тех придурков, которым нравится проникать на громкие мероприятия. |
Another one of these pricks who make a sport out of crashing high-profile events. |
Трое из вас, придурков, околачиваются тут в один и тот же день? |
Three of you morons out on the same day? |
Ну да, придурков тут хватает, но, в общем, это примерно так. |
lots of assholes around here, but that's generally it. |
Helicopter following some dipshit through the streets? |
|
Ты преследуешь самодовольных придурков, воздаешь им по заслугам. |
Going after pompous jerks,giving them their just deserts. |
You've got just enough cat pee to soak two dorks. |
|
Она, сэр, девушка безобидная, может, разве слегка придурковатая, но никак не злодейка. |
She's a good enough girl, sir - a bit foolish like, that's all - not wicked. |
Хорошенько подумать, прежде чем назвать кого-нибудь придурком. |
Think twice before you call anyone an idiot. |
- придурковатый человек - softhead
- придурковатый парень - calf
- к придурковатый носиться - to dilly dally