Прикольней - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Его церковь такая милая и прикольная, но когда мы с ним встретились... |
His church has cute coming out the wazoo, but when we met with him... |
Panther не прикольный вообще, исключая то что он не задает лишних вопросов |
The Panther isn't cool with anything except doing exactly what she says without question. |
И мне ну очень нравится, когда ты влезаешь с этим своим прикольным Аввв, когда я рассказываю трогательную историю. |
And I love it when you chime in, but you gotta cool it with the aww sound whenever I tell a heartwarming story. |
Знаете, это был один из тех дней, ну, когда прикольно быть хозяином двора, понимаете? |
It was one of those days where, well, where it was fun to be the boss of the yard, you know? |
Он из Флориды. У него прикольные тонкие усы. |
He's from Margate, Florida, got a pencil-thin mustache. |
This is really fun, but I don't condone it! |
|
Джимми прикольный, а когда я зову его любимый, мой папочка просто бесится. |
Jimmy's a hoot, and calling him boyfriend annoys Daddy to no end. |
Мы решили прикольнуться и рассыпали семечки у него по двору каждый раз, когда проходили мимо. |
We thought it'd be hilarious to toss bags of sunflower seeds into his yard every time we went by. |
Быть на пенсии - это прикольно, но иногда и мы можем пригодиться |
Well, retirement ain't all it's cracked up to be. And I figured this is where we need to be. |
Послушай, а как насчет того, чтобы нам поработать здесь и пережить вместе праздники... и напишем много, и, знаешь... будет прикольно. |
Look, how about we both work here and ride out the holidays together... and get lots of writing done, and, you know, we... it'll be fun. |
Немножко тупая, но это даже прикольно. |
A little goofy, but in a fun way. |
Знаете, будет прикольно посмотреть эпизод без того, чтоб кто-то комментировал. |
You know, it'll be nice to watch an episode without someone saying, |
And those guys from the Christmas decorations box. |
|
Fun how they go in different directions. |
|
думаю, самая прикольная вещь в том, что я вижу на подиуме - это то, что он передает мой стиль я сделала что-то очень модное и что-то что удобно носить |
I think the coolest thing about watching my look come down the Runway was that I really could see myself in it. I made something that's high fashion and something that is straight up ready to wear. |
Вот это было бы прикольно, типа Папа Энрике. |
That would have been cool, like Pope Enrique. |
Джей, а у тебя есть какие-нибудь прикольные приложения? |
Jay, you got any good apps? |
Было довольно прикольно придумывать всякие идеи, а потом претворять их в жизнь. |
It was kinda cool to think of ideas and then make them happen. |
Потому, что вам хочется казаться прикольным, отважным... человеком широких взглядов. |
Because you want to seem interesting... adventurous... and open-minded. |
Этот прикольный чувак, где он? |
That guy's a riot- where is he? |
Они прикольные, но ведь я не квалифицированный массовик-затейник. |
They are entertaining, but that doesn't qualify me as entertainment. |
В целом это прикольно. |
The whole thing's really fun. |
Извини, приятель, но у нас уже есть прикольный Спайдермен. |
I'm sorry, buddy, we already got a pretty great Spider-Man. |
Двое обгоревших куда прикольней, чем один. |
Two sunburned guys is way funnier than one. |
Кстати, на счет катания там на детском холмике было, в принципе, прикольно, но я бы хотел покататься еще разок, по-серьезному. |
Yeah, well, speaking of good skiing, riding the bunny hill has been fun all day, but, you know, I think I'd like to do... an actual run before we leave tonight. |
Потому что ты прикольный дядя, который любит забивать косяки, и рассказывать ему и его сестре что пить - это нормально, ведь тебе наплевать! |
Because you're the fun uncle who likes to smokes weed, and tell him and his sister... Okay that it's okay to drink because you don't give a damn! |
Формирование 'прикольная вещь' с Майком Willox и играть на коронации нажмите и старый герцог, Бристоль. |
Forming the 'Groovy Thing' with Mike Willox and playing at the Coronation Tap and The Old Duke, Bristol. |
What's the fun in rebelling if nobody notices? |
|
Итак,Уэйн, как ты научился всем этим прикольным жестам по самообороне. |
So, Wayne, how'd you learn all those cool self-defense moves? |
Это правда прикольные тесты на профпригодность, с которых, я думаю, мы и начнём. |
These are these really fun aptitude tests I found that I think we're gonna start out with. |
Я ходила за покупками с другом, Купила очень прикольную медузку. |
I went shopping with a friend, and bought a cute jellyfish toy. |
Похоже на прикольный разговор. |
That sounds like a fun conversation. |
Я решил, что было бы прикольно показать ей те дорожки, которые топтал столько лет. |
Mm, I thought it'd be fun to show her my old stomping grounds. |
It was cool to have a place where I had respect for once. |
|
Я знаю, просто решил прикольнуться чтобы забыть о тяжелом детстве |
I know, I was just hiding behind witticism to mask the resentment of an unfulfilled childhood. |
Есть еще прикольное рукопожатие, уличное. И еще пара па в конце. |
Then it's the cool handshake, the street handshake, which is there, and then there, there and there... and... sometimes and bits after it, you know? |
Because I like peppermint, and it's fun to say schnapps. |
|
Ваш друг сказал, это Вас прикольнёт. |
Your friend said it would get you off. |
Нет, это прикольно... как будто у нас есть наш собственный монстр. |
No, it's cool... it's like we got our own monster. |
Не знаю, но думаю это прикольно, дискутировать и болтать. |
I don't know, I thought it'd be fun to debate and stuff. |
Они дают понять, что я все еще могу быть прикольным. |
We feel these say I can still get funky. |
Скажу тебе, чувак... ты выглядишь как прикольный парень из Полицейской академии, который изображает... голоса и разные звуки. |
I'll tell you what, man... you look like the funny guy from Police Academy who does the... the voices, and different sounds. |
The celebrity's sweating, trying to act cool. |
|
Только книга, прикольный радиотелефон.. Он работает? |
Just a book,a fancy radio/phone thingy... does it work? |
I don't know what jojoba is, but it sure is a hoot to say. |
|
We're like a funky coffeehouse, with all the great used couches. |
|
И у него прикольный переходный период сейчас. |
Had a nice little transitional period, right? |
То есть, все было прикольно и ты отличная девчонка, но давай с этим завязывать. |
I mean, it was fun and you're a great girl... but let's just call it a day. |
У них прикольный класс по психологии в кампусе я посещал его. |
They have this cool psych class at the campus I sat in on. |
Придурок, даже я знаю ты не прикольный это говорю я, штатный профессор, сидящий в большом мягком кресле. |
Dude, even I know you're lame, and I'm a tenured professor sitting in a beanbag chair. |
It's the most fun studio apartment in the world! |
|
Мы решили прикольнуться и рассыпали семечки у него по двору каждый раз, когда проходили мимо. |
We thought it'd be hilarious to toss bags of sunflower seeds into his yard every time we went by. |
Держу пари, кодирование покажется вам весьма прикольным. |
I bet you'll think coding is pretty cool. |
Там прикольные паркетные полы и классная обивка на стенах. Но какой-то идиот сделал ремонт в стиле ретро 80-х и испортил всю декорацию. |
Great parquet floors, unbelievable molding... but some idiot did an '80s retro-fit and ripped out all the good fixtures. |
I came up with this great idea. |
|
Прием виагры после операции на сердце - все равно что историческая реконструкция с настоящими патронами - не прикольно. |
Taking Viagra after open-heart surgery is like a civil war reenactment with live ammo... not good. |
Я устроилась на прикольную работенку, но мне нужно место, где перебиться пару ночей. |
I, uh, scored this awesome job, but I'm gonna need a place to crash for a bit. |
Intelligence, military, cute red caps. |