Применение силы в международном праве - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: use, employment, application, applying, practice, appliance, adaptation
применение средств биологической войны против живой силы - antipersonnel biological warfare
применен - applied
плавка с применением сводовых фурм - roof lance heat
продвижение и применение - promotion and application
цент был применен - cent has been applied
применение этого договора - application of this contract
применение законодательных актов - application of the statutes
применение климата - climate application
применение сертификатов - applying for certificates
применение норм публичного права - public law enforcement
Синонимы к применение: употребление, применение, использование, приложение, пользование, износ, утилизация, реализация, участие, вступление
обязательство без исковой силы - imperfect obligation
нормальная составляющая силы - perpendicular force
ликвидировать или сократить текучесть рабочей силы - eliminate or reduce labor turnover
оккупационные силы - occupying forces
их собственные силы - their own powers
Обследование домохозяйств рабочей силы - household labour force survey
лишить юридической силы - make nil
мобилизовать все свои силы - muster all strength
модерируемые силы - moderated forces
может быть законной силы - may be null and void
Синонимы к силы: вмятины, мускулы, мощности, сухожилия
Значение силы: Способность живых существ напряжением мышц производить физические действия, движения; также вообще — физическая или моральная возможность активно действовать.
производство в чин - production in rank
не участвующий в блоках - neutral
возвращать в прежнее состояние - regain
помещать в центре - center
входить в компанию - enter the company
сдавать в архив - archive
класть в постель - bed
воскрешать в памяти - resurrect
в нескольких местах - in several places
грузить в автомашины - embus
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
международная ассоциация производителей плат памяти для персональных компьютеров - personal computer memory card international association
Международная федерация - international federation
международная организация по борьбе с насилием - Non-Violence International
Международная лига прав человека - the international league for human rights
Международная исследовательская группа - international research group
Международная конфедерация христианских движений семьи - international confederation of christian family movements
Международная конференция по Ближнему Востоку - international conference on the middle east
международная действительность - international validity
международная комиссия - international commission
международная лаборатория - international laboratory
Синонимы к международном: международный, межнациональный
ошибка в уголовном праве - in criminal law error
правевший - pravevshy
оговорка о праве фрахтователя задержать судно сверх договорного срока - detention clause
плоды праведности - fruits of the righteousness
Гаагская конвенция от 14 марта 1978 г. о праве, применимом к т - hague convention of 14 march 1978 on the law applicable to m
в праве на выплату - in a right to payment
конвенции о праве международных договоров - convention on the law of treaties
конвенции об авторском праве - copyright conventions
Праведное неистовство - righteous fury
отказывают в праве - are denied the right
Синонимы к праве: в самом деле, власть, правда, возможность, действительно, причина, точно, водительское удостоверение, основание
Очевидно, это изменение направлено всего лишь на то, чтобы конкретно указать на необходимость применения международного гуманитарного права. |
This change seems intended merely to specify that the body of international humanitarian law is to apply. |
Е. Международные проблемы в обеспечении применения законодательства в области конкуренции. |
E. International issues in competition law enforcement. |
Кайзер получил международное признание за свою новаторскую работу по созданию лазеров с ультракороткими импульсами, которые находят широкое применение в биофизическом и химическом оборудовании. |
Kaiser is internationally recognized for his pioneering work on lasers with ultra-short pulses which find many applications in biophysical and chemical equipment. |
Hsu активно сотрудничает с институтами, организациями и корпорациями для применения новых технологий в Китае и на международном уровне. |
Hsu is active with institutions, organizations and corporations to apply the new technologies in China and internationally. |
Достигнутый в восточноевропейских странах прогресс на пути внедрения и согласованного применения международных европейских стандартов и регламентов. |
Progress in alignment and convergence in eastern European countries to international and European standards and regulations. |
Применение химического оружия запрещено обычным международным гуманитарным правом. |
The use of chemical weapons is prohibited under customary international humanitarian law. |
Их, казалось бы, неизбирательное применение против гражданских населенных пунктов вызвало международное презрение. |
Their seemingly indiscriminate use against civilian population centers has drawn international scorn. |
Через Генеральную Ассамблею ООН они обратились к Международному Суду вынести решение о законности угрозы или применения ядерного оружия. |
Through the UN General Assembly, they asked the International Court of Justice to rule on the legality of the threat or use of nuclear weapons. |
28 января 1991 года организация Международная амнистия потребовала провести расследование по факту применения полицейскими пыток в Чикаго. |
On January 28, 1991, Amnesty International called for an investigation into police torture in Chicago. |
Кроме того, следует добиваться повышения информированности о международных нормах и имеющихся возможностях их применения. |
Greater awareness should also be raised about the international standards and available entry points. |
Поскольку они являются оружием массового уничтожения, распространение и возможное применение ядерного оружия являются важными вопросами в международных отношениях и дипломатии. |
Because they are weapons of mass destruction, the proliferation and possible use of nuclear weapons are important issues in international relations and diplomacy. |
Когда эта модель дебютировала на Лондонской международной выставке 1862 года, она была представлена как первое применение конического маятника к скульптуре. |
When this model debuted at the London International Exhibition of 1862, it was presented as the first application of the conical pendulum to statuary. |
Беларусь отметила, что применение односторонних принудительных мер идет вразрез с нормами международного права и создает искусственные барьеры в торговле. |
Belarus believed that unilateral coercive measures contradicted international law standards and created artificial trade barriers. |
Применение целостного подхода, предусматривающего использование относительных преимуществ различных международных организаций имеет исключительно важное значение. |
A holistic approach calling on the relative strengths of the different international organizations is vital. |
Приведение внутреннего законодательства по вопросам применения силы в соответствие с международными стандартами должно являться одним из главных приоритетов для государств и международного сообщества. |
Bringing domestic laws on the use of force into line with international standards should be a top priority of States and of the international community. |
Было отмечено, что она является более ограниченной по сфере применения, чем договорное право, однако кодификация и прогрессивное развитие в этой области могут способствовать укреплению стабильности международных отношений. |
The area, it was said, was more limited in scope than treaty law, but its codification and progressive development might promote the stability of international relations. |
Хотели ли они укрепить международное право, запрещающее применение химического оружия, или посылали Ирану сигнал о своей решимости обеспечить соблюдение «красных линий»? |
Did they want to strengthen international law barring the use of chemical weapons, or to send Iran a signal about their determination to enforce “red lines”? |
Норвежская система использует дуалистский подход: международный договор не имеет прямого применения во внутригосударственном праве. |
The Norwegian system was dualistic: a treaty was not directly applicable under domestic law. |
В 1990-е годы началось применение международного права о преступлении геноцида. |
In the 1990s the international law on the crime of genocide began to be enforced. |
Если же аэрокосмический объект используется в целях, связанных с воздушным движением, то может предусматриваться применение норм международного воздушного права. |
If, however, the aerospace object is used for purposes connected with air traffic, international air traffic law could be applicable. |
Во-первых, внутренние законы предназначены скорее для применения судьями и юристами, которые могут быть незнакомы с международными договорами. |
Firstly, internal laws were more easily accessible to judges and lawyers, who might not be familiar with international treaties. |
Вопрос заключается в том, чтобы не только начать, но и фактически провозгласить эпоху применения международных норм. |
It was a question not only of launching, but of realizing an era of application of international norms. |
Для оказания содействия в применении экологически более чистых новых технологий и финансирования проектов, связанных с адаптацией и смягчением последствий, необходима международная солидарность. |
International solidarity was needed to help implement cleaner new technologies and finance adaptation- and mitigation-related projects. |
Международное сообщество занимается рассмотрением различных аспектов этой проблемы, начиная от производства и передачи и кончая применением и разминированием. |
The various aspects involved - from production and transfer to use and clearance - are under consideration by the international community. |
Институт статистики ЮНЕСКО будет продолжать оказывать содействие государствам-членам в повышении уровня общего понимания Международной стандартной классификации образования и в ее применении. |
The UNESCO Institute for Statistics will continue to improve Member States' overall understanding and application of the ISCED classification. |
Была подчеркнута необходимость создания международной правовой базы для введения и применения санкций. |
The need for an international legal foundation for the introduction and application of sanctions was underscored. |
Британия голосовала против запрета на их применение в Гаагской конвенции 1899 года, хотя этот запрет распространялся только на международные военные действия. |
Britain voted against a prohibition on their use at the Hague Convention of 1899, although the prohibition only applied to international warfare. |
Во-вторых, во многих отношениях речь идет о применении упрощенного подхода, в рамках которого фактически любая международная проблема рассматривается через призму озабоченностей, связанных с безопасностью. |
Secondly, in many respects it is reductionist, in that virtually every international problem is now viewed through the prism of security concerns. |
Хотя правила применения пестицидов различаются в разных странах, пестициды и продукты, на которых они использовались, продаются через международные границы. |
Though pesticide regulations differ from country to country, pesticides, and products on which they were used are traded across international borders. |
Кроме того, внелабораторные испытания и применение технологий SRM, потенциально нарушающих права человека и подрывающих демократию и международный мир, должны быть прямо запрещены. |
In addition, the outdoor testing and deployment of SRM technologies, because of their potential to weaken human rights, democracy, and international peace, should be banned outright. |
Международному сообществу следует избегать применения двойных стандартов и в своих суждениях одинаково относится ко всем странам. |
The international community should avoid double standards and judge all countries equally. |
Поэтому, если возникает применение военной силы, то это называется международным вооруженным конфликтом, а не войной. |
Therefore, if the use of military force arises, it is called 'international armed conflict' instead of 'war'. |
Международное стандартное определение риска для общего понимания в различных областях применения - это “влияние неопределенности на цели. |
The international standard definition of risk for common understanding in different applications is “effect of uncertainty on objectives”. |
В 1962 и 1963 годах японское правительство отменило свое предыдущее заявление, заявив, что не существует международного права, запрещающего применение атомных бомб. |
In 1962 and in 1963, the Japanese government retracted its previous statement by saying that there was no international law prohibiting the use of atomic bombs. |
Существуют две причины, из-за которых международное право терпимо относится к применению любой, или почти любой, необходимой силы. |
There are two reasons why international law is tolerant of the use of all, or nearly all, necessary force. |
Применение силы палестинцами также противоречит нормам международного права. |
The force employed by Palestinians is also contrary to the norms of international law. |
Положения проектов статей должны быть применимыми без ущерба для применения международного гуманитарного права; оба должны существовать параллельно. |
The draft articles should be applicable without prejudice to the application of international humanitarian law; the two should exist in parallel. |
Хирургические ленты для медицинского применения подчиняются требованиям, содержащимся в международно признанных стандартах, таких как ASTM International ASTM PSTC / 6 standard. |
Surgical tapes for medical use are subject to the requirements contained in internationally recognized standards such as the ASTM International ASTM PSTC / 6 standard. |
Это не сулит РПЦ ничего хорошего в плане ее международного влияния, как в православии, так и в христианстве в целом. Это также ослабит возможности Кремля по применению своей мягкой силы. |
This would not bode well for the ROC’s level of influence globally, both within Orthodoxy and Christianity in general, and would cripple the Kremlin’s soft power capabilities. |
Применение норм общего международного права и международных договоров в отношении иностранных граждан всегда производится на условиях взаимности . |
The rules of international law and of international conventions shall be applicable to aliens only under the condition of reciprocity. |
Мир предполагает приверженность отказу от силы или от применения силы в международных отношениях. |
Peace entails a commitment to renounce force, or the use of force, in international relations. |
В настоящее время Турция является участницей всех шести основных международных договоров по правам человека, и в 2002 году она отменила смертную казнь, которая отныне может быть применена только во время войны или прямой угрозы войны. |
Turkey was now a party to all six major international human-rights treaties and in 2002 had abolished the death penalty except in times of war or imminent threat of war. |
Ничто в проекте кон-венции не ограничивает прямо сферу ее применения к сделкам, связанным с международной торговлей, или к коммерческим сделкам. |
Nothing in the draft convention explicitly limited its scope of application to transactions related to international trade or commercial transactions. |
Китайское правительство отметило, что какие-либо установленные международные ограничения для определения и обеспечения применения ПВО четко не определены. |
The Chinese government has noted that any established international limits for defining and enforcing an ADIZ are not clearly defined. |
Международные стандарты определяют масштабы и методы, используемые для их применения. |
International standards define the magnitude and methods used to apply them. |
Это означает, что налог может быть применен к Великобритании, на которую, согласно данным Банка Международных расчетов приходится 36.7% оборота на мировом валютном рынке. |
That would mean it will apply to the UK, which accounted for 36.7 percent of all foreign exchange market turnover in 2010 according to the Bank for International Settlements. |
В таких случаях существует меньше основных норм и меньше формальных применений международного права. |
In such cases, there are fewer ground rules, and fewer formal applications of international law. |
Ученый предложил организовать в 2015 году международную конференцию по торпору, пригласив на нее ведущих мировых специалистов, и обсудить вопрос о том, какое применение спячка может найти в открытом космосе. |
Griko proposed a 2015 international conference on torpor that would have brought together the world’s hibernation experts to discuss deep-space applications. |
Именно за счет определения руководящих принципов в этой области и их применения на международном и национальном уровнях можно добиться обеспечения уголовного правосудия. |
Establishing guiding principles in that area and implementing them nationally and internationally would make criminal justice a reality. |
Важно, чтобы международное сообщество рассмотрело возможность более частого применения средств, обеспечивающих мирное разрешение споров. |
It is essential that the international community give consideration to the option of a more frequent use of the devices for peaceful settlement of disputes. |
Поэтому сегодня необходимо, чтобы международное сообщество проявило подлинную солидарность и совместную ответственность за наше общее достояние. |
Hence, it has become imperative for the international community to display genuine solidarity and shared responsibility for our common good. |
Индонезия обратилась к государствам-участникам с призывом рассматривать Конвенцию в качестве основы для международного сотрудничества в области уголовного правосудия. |
Indonesia appealed to States parties to regard the Convention as the basis for international cooperation in criminal matters. |
Поэтому для создания прочной правовой основы для развития процветающего частного сектора потребуется международная помощь и опыт. |
Accordingly, international support and expertise will be needed if sound legal foundations for a thriving private sector are to be developed. |
Не вытекает такого рода обязанности и из общих принципов ответственности государств, выявленных Комиссией международного права. |
Nor does such a duty follow from the general principles of State responsibility identified by the International Law Commission. |
Именно в Нюрнберге были созданы нормы международного права... Чтобы в дальнейшем избежать оправдания преступным приказам. |
That's where we got the Nuremberg principles, which then, the UN made into international law just in case ordinary jobs become criminal again. |
НМИКП выросла из нового международного экономического порядка 1974 года. |
NWICO grew out of the New International Economic Order of 1974. |
Международная организация по стандартизации использует в своих документах одностенные или многостенные стандарты. |
International Standards Organization uses single-wall or multi-wall in its documents. |
В 1982 году она была членом жюри 32-го Берлинского международного кинофестиваля. |
In 1982, she was a member of the jury at the 32nd Berlin International Film Festival. |
Терминал 3, открывшийся 28 октября 2004 года, заменил Терминал 1 в качестве главного международного шлюза в Израиль и обратно. |
Terminal 3, which opened on 28 October 2004, replaced Terminal 1 as the main international gateway to and from Israel. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «применение силы в международном праве».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «применение силы в международном праве» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: применение, силы, в, международном, праве . Также, к фразе «применение силы в международном праве» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.