Применение этих правил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: use, employment, application, applying, practice, appliance, adaptation
выемка грунта с применением гидромеханизации - hydraulic excavation
аналитическое применение - analytical use
применение мер - application of measures
голографирование с применением волн упругой деформации - elastic-wave holography
Конкретное применение - specific application
который был применен - which was applied
предусматривают применение - provide for the application of
Применение документов - application of documents
применение силы было - the use of force has been
применение высоко обогащенного - the use of highly enriched
Синонимы к применение: употребление, применение, использование, приложение, пользование, износ, утилизация, реализация, участие, вступление
в этих частях - in these parts
из этих процедур - from these procedures
достижения этих результатов - achieve these results
достижения этих стандартов - achieve these standards
если какое-либо положение этих условий - if any provision of these terms
для этих вещей - for these things
использование этих изображений Вами - the use of these images by you
многие из этих программ - many of these programmes
Основные причины этих - root causes of these
Народы этих стран - peoples of those countries
Синонимы к этих: именно, настоящий, дать, сей, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
несоблюдение правил - infringement of rules
библиотечные правила - library regulations
быть в курсе правил - be aware of the rules
для всех и правила - for all and the rule
информация правила - rule information
и связанные с ними правила - and related regulations
ИАТА правила - iata rules
их правила и процедуры - their rules and procedures
Название 21 Свода федеральных правил - title 21 code of federal regulations
уважительное правил - respectful of the rules
Синонимы к правил: закон, условие, начало, взгляд, порядок, положение, принцип, требование, норма
Используйте здравый смысл при толковании и применении политики и руководящих принципов; иногда из этих правил будут делаться исключения. |
Use common sense when interpreting and applying policies and guidelines; there will be occasional exceptions to these rules. |
В других вопросах каких-либо правил в письменной форме не существует, и такая ситуация может привести и приводила к непоследовательному применению инструкций. |
In other cases, there are no policies in writing - a situation which may lead, and has led, to inconsistent application of policies. |
Вся ответственность за составление и применение правил лежит на организаторах конкурса. |
You are responsible for your rules and all aspects of your contest administration. |
Эти определения охватывают стекла транспортных средств, включенные в область применения существующих правил и Соглашения 1998 года. |
These definitions cover vehicles glazing included within the scope of both the existing regulations and the 1998 Agreement. |
Преимущество также может быть применено, даже если судья решит предостеречь игрока за нарушение правил. |
Advantage can also be applied even if the referee decides to caution the player for an offence. |
Как следствие нарушение правил применения методов и средств принуждения приводит к привлечению охранников к дисциплинарной ответственности. |
In this context, the violation of the rules on usage of coercive methods and devices implies disciplinary liability of the security officer. |
Хотя все должностные лица экипажа могут нести ответственность за любое решение, связанное с применением или толкованием правил, окончательное решение принимает судья. |
Although all officials on the crew may be responsible for any decision involving the application or interpretation of the rules, the referee has the final decision. |
Другое расширение-разрешить дополнительные терминальные символы появляться в левой части правил, ограничивая их применение. |
Another extension is to allow additional terminal symbols to appear at the left-hand side of rules, constraining their application. |
Я думаю, что дополнительное правило для Бэзила не поможет, поскольку мы не можем быть уверены в порядке применения правил. |
I think an extra rule for Basil will not help as we can't be sure of the order the rules are applied. |
Но это означало бы применение иных правил, основанных на гражданстве. |
But that would be applying different rules based on nationality. |
Кроме того, никакой преступник не может служить поводом для нарушения правил применения оружия. |
Your obsession aside, there's no criminal, nobody you get to use as an excuse for ignoring the rules of engagement. |
Необходимо вести учет продаж и использования пестицидов, который может быть проверен правительственными учреждениями, ответственными за соблюдение правил применения пестицидов. |
Records of sales and use are required to be maintained and may be audited by government agencies charged with the enforcement of pesticide regulations. |
Для многих игр такого типа правильное применение этих правил имеет решающее значение для типа контракта, в который играют. |
For many games of this type, applying these rules correctly is crucial to the type of contract being played. |
Однако их сфера применения может быть ограничена такими областями, как сбор таможенных пошлин и налогов, а также надзор за соблюдением других финансовых правил. |
However, their use may be limited to areas such as the collection of customs duties and taxes and the oversee of other financial regulations. |
Взяточничество отметили 9%. Применение правил и положений может осуществляться по усмотрению ключевых лиц, принимающих решения, и фаворитизм не оспаривается. |
Bribery was mentioned by 9%. Application of rules and regulations could be at the discretion of key decision makers and favouritism was unchallenged. |
Дети с высокой СЭС имеют преимущества в применении грамматических правил, таких как множественное число существительных и прилагательных по сравнению с детьми с низкой СЭС. |
Children of high SES have advantages in applying grammatical rules, such as the pluralization of nouns and adjectives compared to children of low SES. |
Чтобы упростить применение правил для конфиденциальных данных, корпорация Майкрософт предоставляет шаблоны политик, которые уже включают некоторые типы конфиденциальных данных. |
To make it easy for you to make use of the sensitive information-related rules, Microsoft has supplied policy templates that already include some of the sensitive information types. |
В результате обработки вручную, которая могла бы быть компьютеризирована, возрастает риск появления неточностей и непоследовательного применения правил. |
By manually processing that which could have been computerized, the risk of inaccuracies and an inconsistent application of rules increases. |
Кроме того, будущие предложения по изменению правил Сената сами по себе были специально освобождены от применения клотюра. |
Moreover, future proposals to change the Senate rules were themselves specifically exempted from being subject to cloture. |
С помощью Центра администрирования Exchange можно создавать политики почтовых ящиков мобильных устройств для применения общего набора правил или параметров безопасности в отношении определенных пользователей. |
You can use the EAC to create mobile device mailbox policies that apply a common set of rules or security settings to a collection of users. |
Применение этих правил варьируется в зависимости от страны. |
Enforcement of these rules varies by country. |
Однако агрессивное применение закона О банковской тайне и правил денежных переводов представляет постоянную угрозу для финтех-компаний. |
However, aggressive enforcement of the Bank Secrecy Act and money transmission regulations represents an ongoing threat to fintech companies. |
Однако применение этих правил часто бывает непоследовательным. |
However, the application of the rules is often inconsistent. |
Они нашли наибольшее применение в приложениях, которые трудно выразить с помощью традиционного компьютерного алгоритма, использующего программирование на основе правил. |
They have found most use in applications difficult to express with a traditional computer algorithm using rule-based programming. |
Теорема-это утверждение, которое может быть выведено из этих аксиом путем применения этих правил вывода. |
A theorem is a statement that can be derived from those axioms by application of these rules of inference. |
Во время войны применение единообразных правил было несовершенным. |
During the war, enforcement of uniform regulations was imperfect. |
В НХЛ матч-пенальти и нарушение правил игры практически идентичны по применению. |
In the NHL, a match penalty and a game misconduct are virtually identical in application. |
Применение здравого смысла к набору установленных правил зависит от воспитания индивидуумов. |
Applying common sense to a set of laid down rules is dependant on the indviduals education. |
В таких ситуациях становится очевидной необходимость глобальных правил, ограничивающих или запрещающих применение подобных мер. |
In such instances, there is a clear argument for global rules that limit or prohibit the use of such policies. |
Создание и применение правил onwiki, которые помогают защитить новичков, особенно от уязвимых групп участников. |
Establishing and applying rules onwiki that help protect newbies, especially from vulnerable groups of contributors. |
Векторные объекты можно заставить уважать пространственную целостность с помощью применения правил топологии, таких как полигоны не должны перекрываться. |
Vector features can be made to respect spatial integrity through the application of topology rules such as 'polygons must not overlap'. |
Трамп откатил многочисленные меры по защите окружающей среды, а также сократил применение существующих правил. |
Trump rolled back numerous environmental protections, as well as reduced enforcement of existing regulations. |
Я думаю, что необходимо добавить раздел о целесообразности применения этих правил. |
I think a section on the feasibility of the rules needs to be added. |
Представитель Европейской комиссии отметил, что 5 апреля 2004 года Комиссия приняла рекомендацию о применении правил в области безопасности дорожного движения. |
The representative of the European Commission said that the Commission had adopted a recommendation on the application of road safety regulations on 5 April 2004. |
Второй из самых крупных проблем, с которой они стакиваются, является возложение на руководителей ответственности за последовательное применение правил по вопросам людских ресурсов. |
The second biggest challenge they report facing is holding managers accountable for consistent application of human resources rules. |
В качестве еще одного возражения я бы добавил с противоположной стороны, что применение этих правил приведет к удалению других значимых отношений. |
As another objection, I would add from the opposite side, that the application of these rules will lead to deletions of otherwise notable relations. |
Эти меры могли бы включать в себя гибкое применение положений об антидемпинговых и компенсационных пошлинах, защитных мер и правил происхождения. |
These measures could include flexible application of the anti-dumping and countervailing duty provisions, safeguard measures and rules of origin. |
Я хочу указать на одну проблему, возникающую из буквального применения правил. |
I want to point one problem arising from the literal application of the rules. |
Я уважаю их решение о том, что произошло, и они понимают необходимость применения правил в равной степени. |
I respect their decision on what happened and they understand the need to apply rules equally. |
Однако при применении этого правила допускается большая степень дискреции со стороны суда, что приводит к неравномерному применению правил в разных юрисдикциях. |
However, a large amount of judicial discretion is allowed in how this rule is applied, resulting in an uneven application of rules across jurisdictions. |
Это приводит к одновременному применению различных и противоречивых правил в соседних областях. |
This results in simultaneous implementation with different and conflicting rules in neighbouring areas. |
Заключение - это решение, основанное на применении правил к фактам по каждому вопросу. |
The conclusion is a decision based on the application of the rules to the facts for each issue. |
Вековой процесс применения принятого закона привел к формулированию определенных правил толкования. |
The age old process of application of the enacted law has led to formulation of certain rules of interpretation. |
Template - имя файла шаблона (каталог emplates), который должен быть применен к графику. |
Template - the name of the template file (the emplates directory), which should be applied to the chart. |
Признанный король школы, Каф правил своими подданными и помыкал ими, как непререкаемый владыка. |
Cuff, the unquestioned king of the school, ruled over his subjects, and bullied them, with splendid superiority. |
Составление правил, для хороших присяжных, думающих рационально. |
Composing the right one for the right jury, delivering it effectively. |
Я три года был в армии, и нельзя дурачиться - одно из правил там. |
I was in the Territorial Army for three years, and you can't muck about there - it's one of the rules. |
Я понимаю. Что я не знаю всех правил и... |
I am realizing that I am not as oblivious to the rules and... |
Если мне взбредет в голову подойти и ударить тебя по лицу, это будет против правил, то есть в твою пользу. |
And if I want to come over there and smack you in the face that's against the rules, so that's a plus for you. |
Тебе известно, сколько правил я нарушила? И сколько раз солгала, когда отчитывалась по расходам на вашу лабораторию? |
Do you knowhowmany rules I have broken... and howmany lies I have told to finance your garage laboratory? |
Первая фирма, признавшая свое преступление и сообщившая об этом комиссии, получит полный иммунитет, то есть штраф не будет применен. |
The first firm to acknowledge their crime and inform the Commission will receive complete immunity, that is, no fine will be applied. |
Сменхкаре был соправителем Эхнатона, который правил после его смерти. |
Smenkhkare, was a co-regent of Akhenaten who ruled after his death. |
Никакой формальный метод обучения не был применен к производству, и не было предпринято никаких попыток следовать официальной национальной программе Великобритании по истории начальной школы. |
No formal educational method was applied to the production, and no attempt was made to follow the official UK National Curriculum for primary school history. |
В январе 2017 года корпорация была оштрафована на $ 13 млн из-за завышения счета и нарушения правил хранения активов инвесторов. |
In January 2017, the corporation was fined $13 million due to overbilling and violating investor asset safeguarding custody rules. |
В отличие от китайских правил, это правило обычно налагает штраф за дополнительный ход в конце игры на своей территории. |
Unlike the Chinese rules, this rule will generally impose a penalty for an additional move at the end of the game within one's territory. |
Они аналогичны упомянутым выше конференциям, поскольку технически не существует никаких установленных правил или процедур. |
These are similar to the conferences mentioned above, as there are technically no established rules or procedures. |
В США к февралю 2012 года совместными усилиями SEC и CFTC было подготовлено более 70 предлагаемых и окончательных правил по деривативам. |
In the U.S., by February 2012 the combined effort of the SEC and CFTC had produced over 70 proposed and final derivatives rules. |
Многие из этих правил сильно напоминали установленные правила, установленные Англией. |
Many of these rules strongly resembled the established guidelines set forth by England. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «применение этих правил».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «применение этих правил» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: применение, этих, правил . Также, к фразе «применение этих правил» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.